Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Psalms 50

1 To the chief music-maker. A Psalm. Of David. When Nathan the prophet came to him, after he had gone in to Bath-sheba.Have pity on me, O God, in your mercy; out of a full heart, take away my sin.

1 (大卫与拔示巴同室以候,先知拿单来见他。他作这诗,交与伶长)神阿, 求你按你的慈爱怜恤我,按你丰盛的慈悲涂抹我的过犯。

1 (大卫与拔示巴同室以候,先知拿单来见他。他作这诗,交与伶长)神阿, 求你按你的慈爱怜恤我,按你丰盛的慈悲涂抹我的过犯。

1 〔 dài wéi yǔ bá shì bā tóng shì yǐ hòu 、 xiān zhī ná dān lái jiàn tā . tā zuò zhè shī 、 jiāo yǔ líng cháng 。〕  shén ā 、 qiú nǐ àn nǐ de cí ài lián xù wǒ 、 àn nǐ fēng shèng de cí bēi tú mǒ wǒ de guò fàn。

1 โอ ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงแสดงพระกรุณาต่อข้าพระองค์ตามความเมตตาของพระองค์ ขอทรงลบการละเมิดของข้าพระองค์ออกไปตามแต่พระกรุณาอันอุดมของพระองค์
1 o khataephrachao khotharongsaedongphrakrunatokhaphraongtamkhwammettakhongphraong khotharonglopkanlamoetkhongkhaphraongokpaitamtaephrakrunaanudomkhongphraong

2 Let all my wrongdoing be washed away, and make me clean from evil.

2 求你将我的罪孽洗除净尽并洁除我的罪。

2 求你将我的罪孽洗除净尽并洁除我的罪。

2 qiú nǐ jiāng wǒ de zuì niè xǐ chú jìng jìn 、 bìng jié chú wǒ de zuì。

2 ขอทรงล้างข้าพระองค์จากความชั่วช้าให้หมดสิ้น และทรงชำระข้าพระองค์จากบาปของข้าพระองค์
2 khotharonglangkhaphraongchakkhwamchuachahaimotsin laetharongchamrakhaphraongchakbapkhongkhaphraong

3 For I am conscious of my error; my sin is ever before me.

3 因为我知道我的过犯我的罪常在我面前

3 因为我知道我的过犯我的罪常在我面前

3 yīn wéi wǒ zhī dào wǒ de guò fàn . wǒ de zuì cháng zài wǒ miàn qián。

3 เพราะข้าพระองค์ทราบถึงการละเมิดของข้าพระองค์แล้ว และบาปของข้าพระองค์อยู่ต่อหน้าข้าพระองค์เสมอ
3 phrokhaphraongtharapthuengkanlamoetkhongkhaphraonglaeo laebapkhongkhaphraongayutonakhaphraongsemo

4 Against you, you only, have I done wrong, working that which is evil in your eyes; so that your words may be seen to be right, and you may be clear when you are judging.

4 我向你犯罪,惟独得罪了你,在你眼前行了这恶,以致你责备我的时候,显 为公义。判断我的时候,显为清正。

4 我向你犯罪,惟独得罪了你,在你眼前行了这恶,以致你责备我的时候,显 为公义。判断我的时候,显为清正。

4 wǒ xiàng nǐ fàn zuì 、 wéi dú dé zuì le nǐ 、 zài nǐ yǎn qián xíng le zhè è 、 yǐ zhì nǐ zé bèi wǒ de shí hou 、 xiǎn wéi gōng yì . pàn duàn wǒ de shí hòu 、 xiǎn wéi qīng zhèng。

4 และกระจ่างแจ้งในการพิพากษาของพระองค์
4 laekrachangchaengnaikanphiphaksakhongphraong

5 Truly, I was formed in evil, and in sin did my mother give me birth.

5 我是在罪孽里生的。在我母胎的时候,就有了罪。

5 我是在罪孽里生的。在我母胎的时候,就有了罪。

5 wǒ shì zài zuì niè lǐ shēng de . zài wǒ mǔ qīn huái tāi de shí hou 、 jiù yǒu le zuì。

5 ดูเถิด ข้าพระองค์ถือกำเนิดมาในความชั่วช้า และมารดาตั้งครรภ์ข้าพระองค์ในบาป
5 duthoet khaphraongthuekamnoetmanaikhwamchuacha laemandatangkhankhaphraongnaibap

6 Your desire is for what is true in the inner parts: in the secrets of my soul you will give me knowledge of wisdom.

6 你所洗爱的,是内里诚实。你在我隐密处,必使我得智慧。

6 你所洗爱的,是内里诚实。你在我隐密处,必使我得智慧。

6 nǐ suǒ xǐ ài de 、 shì nèi lǐ chéng shí . nǐ zài wǒ yǐn mì chù 、 bì shǐ wǒ děi zhì néng。

6 ดูเถิด พระองค์มีพระประสงค์ความจริงภายใน และจะทรงสอนสติปัญญาแก่ข้าพระองค์ภายในจิตใจลึกลับของข้าพระองค์
6 duthoet phraongmiphraprasongkhwamcharingphainai laechatharongsonsatipanyakaekhaphraongphainaichitchailueklapkhongkhaphraong

7 Make me free from sin with hyssop: let me be washed whiter than snow.

7 求你用牛膝草洁净我,我就乾净,求你洗涤我,我就比雪更白。

7 求你用牛膝草洁净我,我就乾净,求你洗涤我,我就比雪更白。

7 qiú nǐ yòng niú xī cǎo jié jìng wǒ 、 wǒ jiù gān jìng . qiú nǐ xǐ dí wǒ 、 wǒ jiù bǐ xuě gèng bái。

7 ขอทรงชำระข้าพระองค์ด้วยต้นหุสบ ข้าพระองค์จึงจะสะอาด ขอทรงล้างข้าพระองค์และข้าพระองค์จะขาวกว่าหิมะ
7 khotharongchamrakhaphraongduaitonhusop khaphraongchuengchasaat khotharonglangkhaphraonglaekhaphraongchakhaokwahima

8 Make me full of joy and rapture; so that the bones which have been broken may be glad.

8 求你使我得听欢喜快乐的声音,使你所压伤的骨头,可以踊跃。

8 求你使我得听欢喜快乐的声音,使你所压伤的骨头,可以踊跃。

8 qiú nǐ shǐ wǒ děi tīng huān xǐ kuài lè de shēng yīn 、 shǐ nǐ suǒ yā shāng de gǔ tou 、 kě yǐ yǒng yuè。

8 ขอทรงโปรดให้ข้าพระองค์ได้ยินความชื่นบานและความยินดี เพื่อกระดูกซึ่งพระองค์ทรงหักนั้นจะเปรมปรีดิ์
8 khotharongprothaikhaphraongdaiyinkhwamchuenbanlaekhwamyindi phueakraduksuengphraongtharonghaknanchapremprit

9 Let your face be turned from my wrongdoing, and take away all my sins.

9 求你掩面不看我的罪,涂抹我一切的罪孽。

9 求你掩面不看我的罪,涂抹我一切的罪孽。

9 qiú nǐ yǎn miàn bù kàn wǒ de zuì 、 tú mǒ wǒ yí qiè de zuì niè。

9 ขอทรงเบือนพระพักตร์พระองค์จากบาปทั้งหลายของข้าพระองค์เสีย และทรงลบบรรดาความชั่วช้าของข้าพระองค์ให้สิ้น
9 khotharongbueanphraphakphraongchakbapthanglaikhongkhaphraongsia laetharonglopbandakhwamchuachakhongkhaphraonghaisin

10 Make a clean heart in me, O God; give me a right spirit again.

10 神阿,求你为我造清洁的心,使我里面重新有正直的灵。(正直或作坚定) 。

10 神阿,求你为我造清洁的心,使我里面重新有正直的灵。(正直或作坚定) 。

10 shén ā 、 qiú nǐ wèi wǒ zào qīng jié de xīn 、 shǐ wǒ lǐ miàn chóng xīn yǒu zhèng zhí de líng 。〔 zhèng zhí huò zuò jiān dìng〕

10 โอ ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงสร้างใจสะอาดภายในข้าพระองค์ และฟื้นน้ำใจที่หนักแน่นขึ้นใหม่ภายในข้าพระองค์
10 o khataephrachao khotharongsarangchaisaatphainaikhaphraong laefuennamchaithinaknaenkhuenmaiphainaikhaphraong

11 Do not put me away from before you, or take your holy spirit from me.

11 不要丢弃我,使我离开你的面。不要从我收回你的圣灵。

11 不要丢弃我,使我离开你的面。不要从我收回你的圣灵。

11 bú yào diū qì wǒ 、 shǐ wǒ lí kāi nǐ de miàn . bù yào cóng wǒ shōu huí nǐ de shèng líng。

11 ขออย่าทรงเหวี่ยงข้าพระองค์ไปเสียจากเบื้องพระพักตร์พระองค์ และขออย่าทรงนำพระวิญญาณบริสุทธิ์ของพระองค์ไปจากข้าพระองค์
11 khoayatharongwiangkhaphraongpaisiachakbueangphraphakphraong laekhoayatharongnamphrawinyanborisutkhongphraongpaichakkhaphraong

12 Give me back the joy of your salvation; let a free spirit be my support.

12 求你使我仍得救恩之乐,赐我乐意的灵扶持我。

12 求你使我仍得救恩之乐,赐我乐意的灵扶持我。

12 qiú nǐ shǐ wǒ réng dé jiù ēn zhī lè 、 cì wǒ lè yì de líng fú chí wǒ.

12 ขอทรงคืนความชื่นบานในความรอดแก่ข้าพระองค์ และชูข้าพระองค์ไว้ด้วยเต็มพระทัย
12 khotharongkhuenkhwamchuenbannaikhwamrotkaekhaphraong laechukhaphraongwaiduaitemphrathai

13 Then will I make your ways clear to wrongdoers; and sinners will be turned to you.

13 我就把你的道指教有过犯的人。罪人必归顺你。

13 我就把你的道指教有过犯的人。罪人必归顺你。

13 wǒ jiù bǎ nǐ de dào zhǐ jiào yǒu guò fàn de rén . zuì rén bì guī shùn nǐ 。

13 แล้วข้าพระองค์จะสอนผู้ละเมิดทั้งหลายถึงบรรดาพระมรรคาของพระองค์ และคนบาปทั้งหลายจะกลับสู่พระองค์
13 laeokhaphraongchasonphulamoetthanglaithuengbandaphramankhakhongphraong laekhonbapthanglaichaklapsuphraong

14 Be my saviour from violent death, O God, the God of my salvation; and my tongue will give praise to your righteousness.

14 神阿,你是拯救我的神。求你救我脱离流人血的罪。我的舌头就高声歌唱你 的公义。

14 神阿,你是拯救我的神。求你救我脱离流人血的罪。我的舌头就高声歌唱你 的公义。

14 shén ā 、 nǐ shì zhěng jiù wǒ de shén . qiú nǐ jiù wǒ tuō lí liú rén xuè de zuì . wǒ de shé tou jiù gāo shēng gē chàng nǐ de gōng yì 。

14 และลิ้นของข้าพระองค์จะร้องเพลงเรื่องความชอบธรรมของพระองค์
14 laelinkhongkhaphraongcharongphlengrueangkhwamchopthamkhongphraong

15 O Lord, let my lips be open, so that my mouth may make clear your praise.

15 主阿,求你使我的嘴唇张开,我的口便传扬赞美你的话。

15 主阿,求你使我的嘴唇张开,我的口便传扬赞美你的话。

15 zhǔ ā 、 qiú nǐ shǐ wǒ zuǐ chún zhāng kāi 、 wǒ de kǒu biàn chuán yáng zàn měi nǐ de huà。

15 โอ ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอทรงเบิกริมฝีปากของข้าพระองค์ และปากของข้าพระองค์จะสำแดงการสรรเสริญพระองค์
15 o khataeongphraphupenchao khotharongboekrimfipakkhongkhaphraong laepakkhongkhaphraongchasamdaengkansanserinphraong

16 You have no desire for an offering or I would give it; you have no delight in burned offerings.

16 你本不喜爱祭物。若喜爱,我就献上。燔祭你也不喜悦。

16 你本不喜爱祭物。若喜爱,我就献上。燔祭你也不喜悦。

16 nǐ běn bù xǐ ài jì wù . ruò xǐ ài 、 wǒ jiù xiàn shàng . fán jì nǐ yě bù xǐ yuè。

16 เพราะพระองค์มิได้ทรงประสงค์เครื่องสัตวบูชา มิฉะนั้นข้าพระองค์จะถวายให้ พระองค์มิได้พอพระทัยเครื่องเผาบูชา
16 phrophraongmidaitharongprasongkhrueangสัตวbucha michanankhaphraongchathawaihai phraongmidaiphophrathaikhrueangphaobucha

17 The offerings of God are a broken spirit; a broken and sorrowing heart, O God, you will not put from you.

17 神所要的祭,就是忧伤的灵。神阿,忧伤痛悔的心,你必不轻看。

17 神所要的祭,就是忧伤的灵。神阿,忧伤痛悔的心,你必不轻看。

17 shén suǒ yào de jì 、 jiù shì yōu shāng de líng .  shén ā 、 yōu shāng tòng huǐ de xīn 、 nǐ bì bù qīng kàn。

17 เครื่องบูชาที่พระเจ้าทรงรับได้คือจิตใจที่ชอกช้ำ จิตใจที่สำนึกผิดและชอกช้ำนั้น โอ ข้าแต่พระเจ้า พระองค์จะมิได้ทรงดูถูก
17 khrueangbuchathiphrachaotharongrapdaikhuechitchaithichokcham chitchaithisamnuekphitlaechokchamnan o khataephrachao phraongchamidaitharongduthuk

18 Do good to Zion in your good pleasure, building up the walls of Jerusalem.

18 求你随你的美意善待锡安,建造耶路撒冷的城墙。

18 求你随你的美意善待锡安,建造耶路撒冷的城墙。

18 qiú nǐ suí nǐ de měi yì shàn dài xī ān 、 jiàn zào yē lù sǎ lěng de chéng qiáng。

18 ขอทรงกระทำดีแก่ศิโยนตามพระกรุณาของพระองค์ ขอทรงสร้างกำแพงเยรูซาเล็ม
18 khotharongkrathamdikaesiyontamoprakrunakhongphraong khotharongsarangkamphaengyerusalem

19 Then you will have delight in the offerings of righteousness, in burned offerings and offerings of beasts; then they will make offerings of oxen on your altar.

19 那时,你必喜爱公义的祭,和燔祭并全牲的燔祭。那时,人必将公牛献在你 坛上。

19 那时,你必喜爱公义的祭,和燔祭并全牲的燔祭。那时,人必将公牛献在你 坛上。

19 nà shí 、 nǐ bì xǐ ài gōng yì de jì 、 hé fán jì 、 bìng quán shēng de fán jì . nà shí 、 rén bì jiāng gōng niú xiàn zài nǐ tán shàng 。 shī piān

19 แล้วพระองค์จะทรงปีติยินดีในเครื่องสัตวบูชาแห่งความชอบธรรม ในเครื่องเผาบูชาและในเครื่องเผาบูชาทั้งตัว แล้วเขาจะถวายวัวผู้บนแท่นบูชาของพระองค์
19 laeophraongchatharongpitiyindinaikhrueangสัตวbuchahaengkhwamchoptham naikhrueangphaobuchalaenaikhrueangphaobuchathangtua laeokhaochathawaiwuaphubonthaenbuchakhongphraong
Psalms 52