Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Psalms 47

1 A Song. A Psalm. Of the sons of Korah.Great is the Lord and greatly to be praised, in the town of our God, in his holy mountain.

1 (可拉后裔的诗歌)耶和华本为大,在我们神的城中,在他的圣山上,该受 大赞美。

1 (可拉后裔的诗歌)耶和华本为大,在我们神的城中,在他的圣山上,该受 大赞美。

1 〔 kě lā hòu yì de shī gē 。〕 yē hé huá běn wéi dà 、 zài wǒ men shén de chéng zhōng 、 zài tā de shèng shān shàng 、 gāi shòu dà zàn měi 。

1 พระเยโฮวาห์นั้นยิ่งใหญ่และสมควรจะสรรเสริญอย่างยิ่ง ในนครแห่งพระเจ้าของเรา บนภูเขาแห่งความบริสุทธิ์ของพระองค์
1 phrayehowananyingyailaesomkhuanchasanserinayangying nainakhonhaengphrachaokhongrao bonphukhaohaengkhwamborisutkhongphraong

2 Beautiful in its high position, the joy of all the earth, is the mountain of Zion, the mountain of God, the town of the great King.

2 锡安山,大君王的城,在北面居高华美,为全地所喜悦。

2 锡安山,大君王的城,在北面居高华美,为全地所喜悦。

2 xī ān shān 、 dà jūn wáng de chéng 、 zài běi miàn jū gāo huá měi 、 wéi quán de suǒ xǐ yuè。

2 มองขึ้นไปก็ดูงาม เป็นความชื่นบานของแผ่นดินโลกทั้งสิ้น คือภูเขาศิโยน ด้านทิศเหนือ ซึ่งเป็นนครของพระมหากษัตริย์
2 mongkhuenpaiก็dungam penkhwamchuenbankhongphaendinlokthangsin khuephukhaosiyon danthitnuea suengpennakhonkhongphramahakasatri

3 In its buildings God is seen to be a high tower.

3 神在其宫中自显为避难所。

3 神在其宫中自显为避难所。

3 shén zài qí gōng zhōng zì xiǎn wéi bì nàn suǒ。

3 ภายในปราสาททั้งหลายของนครนั้นก็เป็นที่ทราบกันแล้วว่า พระเจ้าทรงเป็นที่ลี้ภัยอันมั่นคง
3 phainaiprasatthanglaikhongnakhonnanก็penthitharapkanlaeowa phrachaotharongpenthiliphaianmankhong

4 For see! the kings came together by agreement, they were joined together.

4 看哪,众王会合,一同经过。

4 看哪,众王会合,一同经过。

4 kàn nǎ 、 zhòng wáng huì hé 、 yì tóng jīng guò。

4 เพราะดูเถิด กษัตริย์ชุมนุมกันแล้วเสด็จไปด้วยกัน
4 phroduthoet kasatrichumnumkanlaeosadetpaiduaikan

5 They saw it, and so were full of wonder; they were troubled, and went quickly away in fear.

5 他们见了这城,就惊奇丧胆,急忙逃跑。

5 他们见了这城,就惊奇丧胆,急忙逃跑。

5 tā men jiàn le zhè chéng 、 jiù jīng qí sàng dǎn 、 jí máng táo pǎo。

5 พอท่านทั้งหลายเห็นนครนั้นท่านก็พากันประหลาดใจ ท่านเป็นทุกข์ แล้วก็ตื่นหนีไป
5 phothanthanglaihennakhonnanthanก็phakanpralatchai thanpenthuk laeoก็tuennipai

6 Shaking came on them and pain, as on a woman in childbirth.

6 他们在那里被战兢疼痛抓住,好像产难的妇人一样。

6 他们在那里被战兢疼痛抓住,好像产难的妇人一样。

6 tā men zài nà li bèi zhàn jīng téng tòng zhuā zhù 、 hǎo xiàng chǎn nán de fù rén yí yàng。

6 ความตระหนกตกประหม่าจับใจท่านที่นั่น มีความทุกข์ระทมอย่างหญิงกำลังคลอดบุตร
6 khwamtranoktokpramachapchaithanthinan mikhwamthukrathomayangyingkamlangkhlotbut

7 By you the ships of Tarshish are broken as by an east wind.

7 神阿,你用东风打破他施的船只。

7 神阿,你用东风打破他施的船只。

7 shén ā 、 nǐ yòng dōng fēng dǎ pò tā shī de chuán zhī。

7 พระองค์ทรงฟาดทำลายกำปั่นแห่งทารชิชด้วยลมตะวันออก
7 phraongtharongfatthamlaikampanhaengthanchichaduailomtawanok

8 As it came to our ears so have we seen it, in the town of the Lord of armies, in the town of our God; God will keep it fixed for ever. (Selah.)

8 我们在万君之耶和华的城中,就是我们神的城中,所看见的,正如我们所听 见的。神必坚立这城,直到永远。(细拉)。

8 我们在万君之耶和华的城中,就是我们神的城中,所看见的,正如我们所听 见的。神必坚立这城,直到永远。(细拉)。

8 wǒ men zài wàn jūn zhī yē hé huá de chéng zhōng 、 jiù shì wǒ men shén de chéng zhōng 、 suǒ kàn jiàn de 、 zhèng rú wǒ men suǒ tīng jiàn de .  shén bì jiān lì zhè chéng 、 zhí dào yǒng yuǎn 。〔 xì lā 〕

8 ซึ่งพระเจ้าจะทรงสถาปนาไว้เป็นนิตย์ เซลาห์
8 suengphrachaochatharongsathapnawaipennit sela

9 Our thoughts were of your mercy, O God, while we were in your Temple.

9 神阿,我们在你的殿中,想念你的慈爱。

9 神阿,我们在你的殿中,想念你的慈爱。

9 shén ā 、 wǒ men zài nǐ de diàn zhōng 、 xiǎng niàn nǐ de cí ài。

9 โอ ข้าแต่พระเจ้า ข้าพระองค์ทั้งหลายคำนึงถึงความเมตตาของพระองค์ ในท่ามกลางพระวิหารของพระองค์
9 o khataephrachao khaphraongthanglaikhamnuengthuengkhwammettakhongphraong naithamklangphrawihankhongphraong

10 As your name is, O God, so is your praise to the ends of the earth; your right hand is full of righteousness.

10 神阿,你受的赞美,正与你的名相称,直到地极。你的右手满了公义。

10 神阿,你受的赞美,正与你的名相称,直到地极。你的右手满了公义。

10 shén ā 、 nǐ shòu de zàn měi 、 zhèng yǔ nǐ de míng xiāng chèn 、 zhí dào dì jí . nǐ de yòu shǒu mǎn le gōng yì。

10 พระหัตถ์ขวาของพระองค์เต็มไปด้วยความชอบธรรม
10 phrahatkhwakhongphraongtempaiduaikhwamchoptham

11 Let there be joy in the mountain of Zion, and let the daughters of Judah be glad, because of your wise decisions.

11 因你的判断,锡安山应当欢喜,犹大的城邑,应当快乐。(城邑原文作女子 )

11 因你的判断,锡安山应当欢喜,犹大的城邑,应当快乐。(城邑原文作女子 )

11 yīn nǐ de pàn duàn 、 xī ān shān yīng dāng huān xǐ yóu dà de chéng yì 、 yīng dāng kuài lè 。〔 chéng yì yuán wén shì nǚ zǐ〕

11 ขอภูเขาศิโยนจงเปรมปรีดิ์ ขอธิดาแห่งยูดาห์จงยินดี เพราะเหตุคำตัดสินของพระองค์
11 khophukhaosiyonchongpremprit khothidahaengyudachongyindi phrohetukhamtatsinkhongphraong

12 Make your way about Zion, and go round it, numbering its towers.

12 你们当周游锡安,四围旋绕,数点城楼,

12 你们当周游锡安,四围旋绕,数点城楼,

12 nǐ men dāng zhōu yóu xī ān 、 sì wéi xuán rào 、 shù diǎn chéng lóu、

12 จงเดินรอบศิโยน ไปให้รอบเถิด จงนับหอคอยของศิโยน
12 chongdoenropsiyon paihairopthoet chongnaphokhoikhongsiyon

13 Take note of its strong walls, looking well at its fair buildings; so that you may give word of it to the generation which comes after.

13 细看他的外郭,察看他的宫殿,为要传说到后代。

13 细看他的外郭,察看他的宫殿,为要传说到后代。

13 xì kàn tā de wài guō 、 chá kàn tā de gōng diàn 、 wéi yào chuán shuō dào hòu dài。

13 จงสังเกตเชิงเทินของเธอให้ดี จงพิจารณาปราสาททั้งหลายของเธอ เพื่อท่านจะได้บอกคนชั่วอายุต่อไป
13 chongsangketchoengthoenkhongthoehaidi chongphichannaprasatthanglaikhongthoe phueathanchadaibokkhonchuaayutopai

14 Because this God is our God for ever and ever: he will be our guide.

14 因为这神永永远远为我们的神。他必作我们引路的,直到死时。

14 因为这神永永远远为我们的神。他必作我们引路的,直到死时。

14 yīn wéi zhè shén yǒng yǒng yuǎn yuǎn wéi wǒ men de shén . tā bì zuò wǒ men yǐn lù de 、 zhí dào sǐ shí 。 shī piān

14 ว่านี่คือพระเจ้า ทรงเป็นพระเจ้าของเราเป็นนิจกาล พระองค์จะทรงเป็นผู้นำของเราจนถึงเวลาสิ้นชีวิต
14 wanikhuephrachao tharongpenphrachaokhongraopennitkan phraongchatharongpenphunamkhongraochonthuengwelasinchiwit
Psalms 49