Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Psalms 37

1 A Psalm. Of David. To keep in memory.O Lord, be not bitter with me in your wrath; let not your hand be on me in the heat of your passion.

1 (大卫的记念诗)耶和华阿,求你不要在怒中责备我。不要在烈怒中惩罚我 。

1 (大卫的记念诗)耶和华阿,求你不要在怒中责备我。不要在烈怒中惩罚我 。

1 〔 dài wéi de jì niàn shī 。〕 yē hé huá ā 、 qiú nǐ bú yào zài nù zhōng zé bèi wǒ . bú yào zài liè nù zhōng chéng fá wǒ 。

1 โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขออย่าทรงขนาบข้าพระองค์ด้วยความกริ้วของพระองค์ หรือตีสอนข้าพระองค์ด้วยพระพิโรธของพระองค์
1 o khataephrayehowa khoayatharongkhanapkhaphraongduaikhwamkriokhongphraong ruetisonkhaphraongduaiphraphirotkhongphraong

2 For your arrows have gone into my flesh, and I am crushed under the weight of your hand.

2 因为你的箭射入我身,你的手压住我。

2 因为你的箭射入我身,你的手压住我。

2 yīn wéi nǐ de jiàn shè rù wǒ shēn 、 nǐ de shǒu yā zhù wǒ。

2 เพราะลูกธนูของพระองค์จมเข้าไปในข้าพระองค์ และพระหัตถ์ของพระองค์ลงมาเหนือข้าพระองค์
2 phrolukotnukhongphraongchomkhaopainaikhaphraong laephrahatkhongphraonglongmanueakhaphraong

3 My flesh is wasted because of your wrath; and there is no peace in my bones because of my sin.

3 因你的脑怒,我的肉无一完全。因我的罪过,我的骨头也不安宁。

3 因你的脑怒,我的肉无一完全。因我的罪过,我的骨头也不安宁。

3 yīn nǐ de nǎo nù 、 wǒ de ròu wú yī wán quán . yīn wǒ de zuì guò 、 wǒ de gǔ tou yě bù ān níng。

3 เพราะพระพิโรธของพระองค์จึงไม่มีความปกติในเนื้อหนังของข้าพระองค์ เพราะบาปของข้าพระองค์จึงไม่มีอนามัยในกระดูกของข้าพระองค์
3 phrophraphirotkhongphraongchuengmaimikhwampoktinainueanangkhongkhaphraong phrobapkhongkhaphraongchuengmaimianamainaikradukkhongkhaphraong

4 For my crimes have gone over my head; they are like a great weight which is more than my strength.

4 我的罪孽高过我的头,如同重担叫我担当不起。

4 我的罪孽高过我的头,如同重担叫我担当不起。

4 wǒ de zuì niè gāo guò wǒ de tóu 、 rú tóng zhòng dàn jiào wǒ dān dāng bù qǐ。

4 เพราะความชั่วช้าของข้าพระองค์ท่วมศีรษะ มันหนักเหมือนภาระซึ่งหนักเหลือกำลังข้าพระองค์
4 phrokhwamchuachakhongkhaphraongthuamsinsa mannakmueanpharasuengnaklueakamlangkhaphraong

5 My wounds are poisoned and evil-smelling, because of my foolish behaviour.

5 因我的愚昧,我的伤发臭流脓。

5 因我的愚昧,我的伤发臭流脓。

5 yīn wǒ de yú mèi 、 wǒ de shāng fā chòu liú nóng。

5 เพราะความโง่เขลาของข้าพระองค์บาดแผลของข้าพระองค์จึงเหม็นและเปื่อยเน่า
5 phrokhwamngokhlaokhongkhaphraongbatphlaekhongkhaphraongchuengmenlaepueaynao

6 I am troubled, I am made low; I go weeping all the day.

6 我疼痛,大大拳曲,终日哀痛。

6 我疼痛,大大拳曲,终日哀痛。

6 wǒ téng tòng 、 dà dà quán qǔ 、 zhōng rì āi tòng。

6 ข้าพระองค์หนักใจ ข้าพระองค์ก็งอลงมาก ข้าพระองค์เดินเป็นทุกข์ไปวันยังค่ำ
6 khaphraongnakchai khaphraongก็ngolongmak khaphraongdoenpenthukpaiwanyangkham

7 For my body is full of burning; all my flesh is unhealthy.

7 我满腰是火。我的肉无一完全。

7 我满腰是火。我的肉无一完全。

7 wǒ mǎn yāo shì huǒ . wǒ de ròu wú yī wán quán。

7 เพราะบั้นเอวของข้าพระองค์เต็มไปด้วยโรคที่น่ารังเกียจ และไม่มีความปกติในเนื้อหนังของข้าพระองค์
7 phrobaneokhongkhaphraongtempaiduairokthinarangkiat laemaimikhwampoktinainueanangkhongkhaphraong

8 I am feeble and crushed down; I gave a cry like a lion because of the grief in my heart.

8 我被压伤,身体疲倦。因心里不安,我就唉哼。

8 我被压伤,身体疲倦。因心里不安,我就唉哼。

8 wǒ bèi yā shāng 、 shēn tǐ pí juàn . yīn xīn lǐ bù ān 、 wǒ jiù āi hēng。

8 ข้าพระองค์ร่วงโรยและฟกช้ำทีเดียว ข้าพระองค์ครวญครางเพราะใจข้าพระองค์ไม่สงบ
8 khaphraongruangroilaefokchamthidiao khaphraongkhruankhrangphrochaikhaphraongmaisangop

9 Lord, all my desire is before you; my sorrow is not kept secret from you.

9 主阿,我的心愿都在你面前。我的叹息不向你隐瞒。

9 主阿,我的心愿都在你面前。我的叹息不向你隐瞒。

9 zhǔ ā 、 wǒ de xīn yuàn dōu zài nǐ miàn qián . wǒ de tàn xī bù xiàng nǐ yǐn mán。

9 การถอนหายใจของข้าพระองค์ก็ไม่พ้นที่พระองค์ทรงทราบ
9 kanthonhaichaikhongkhaphraongก็maiphonthiphraongtharongtharap

10 My heart goes out in pain, my strength is wasting away; as for the light of my eyes, it is gone from me.

10 我心跳动,我力衰微,连我眼中的光,也没有了。

10 我心跳动,我力衰微,连我眼中的光,也没有了。

10 wǒ xīn tiào dòng 、 wǒ lì shuāi wēi 、 lián wǒ yǎn zhōng de guāng 、 yě méi yǒu le。

10 หัวใจของข้าพระองค์เต้น และกำลังของข้าพระองค์หมดไป และความสว่างของนัยน์ตาของข้าพระองค์ก็สูญไปจากข้าพระองค์เสียแล้วด้วย
10 huachaikhongkhaphraongten laekamlangkhongkhaphraongmotpai laekhwamsawangkhongnaitakhongkhaphraongก็sunpaichakkhaphraongsialaeoduai

11 My lovers and my friends keep away from my disease; my relations keep far away.

11 我的良朋密友,因我的灾病,都躲在旁边站着。我的亲戚本家,也远远的站 立。

11 我的良朋密友,因我的灾病,都躲在旁边站着。我的亲戚本家,也远远的站 立。

11 wǒ de liáng péng mì yǒu 、 yīn wǒ de zāi bìng 、 dōu duǒ zài páng biān zhàn zhe . wǒ de qīn qī běn jiā 、 yě yuǎn yuǎn de zhàn lì 。

11 มิตรและเพื่อนของข้าพระองค์ยืนเด่นอยู่ห่างจากภัยพิบัติของข้าพระองค์ และญาติของข้าพระองค์ยืนห่างออกไปไกลโพ้น
11 mitlaephueankhongkhaphraongyuendenayuhangchakphaiphibatkhongkhaphraong laeyatikhongkhaphraongyuenhangokpaiklaiphon

12 Those who have a desire to take my life put nets for me; those who are designing my destruction say evil things against me, all the day their minds are full of deceit.

12 那寻索我命的,设下网罗。那想要害我的,口出恶言,终日思想诡计。

12 那寻索我命的,设下网罗。那想要害我的,口出恶言,终日思想诡计。

12 nà xún suǒ wǒ mìng de 、 shè xià wǎng luó . nà xiǎng yào hài wǒ de 、 kǒu chū è yán 、 zhōng rì sī xiǎng guǐ jì。

12 และบรรดาผู้ที่แสวงชีวิตของข้าพระองค์ได้วางบ่วงไว้ บรรดาผู้ที่คิดทำร้ายข้าพระองค์พูดเป็นอุบาย และรำพึงถึงการทรยศอยู่วันยังค่ำ
12 laebandaphuthiแสวงchiwitkhongkhaphraongdaiwangbuangwai bandaphuthikhitthamraikhaphraongphutpenubai laeramphuengthuengkanthonyotayuwanyangkham

13 But I kept my ears shut like a man without hearing; like a man without a voice, never opening his mouth.

13 但我如聋子不听,像哑吧不开口。

13 但我如聋子不听,像哑吧不开口。

13 dàn wǒ rú lóng zi bù tīng 、 xiàng yǎ ba bù kāi kǒu。

13 แต่ข้าพระองค์เหมือนคนหูหนวก ข้าพระองค์ไม่ได้ยิน ข้าพระองค์เหมือนคนใบ้ผู้ไม่อ้าปากของเขา
13 taekhaphraongmueankhonhunuak khaphraongmaidaiyin khaphraongmueankhonbaiphumaiapakkhongkhao

14 So I was like a man whose ears are shut, and in whose mouth there are no sharp words.

14 我如不听见的人,口中没有回话。

14 我如不听见的人,口中没有回话。

14 wǒ rú bù tīng jiàn de rén 、 kǒu zhōng méi yǒu huí huà。

14 พ่ะย่ะค่ะ ข้าพระองค์เหมือนคนที่ไม่ได้ยิน ซึ่งในปากของเขาไม่มีการตัดพ้อ
14 phayakha khaphraongmueankhonthimaidaiyin suengnaipakkhongkhaomaimikantatpho

15 In you, O Lord, is my hope: you will give me an answer, O Lord, my God.

15 耶和华阿,我仰望你。主我的神阿,你必应允我。

15 耶和华阿,我仰望你。主我的神阿,你必应允我。

15 yē hé huá ā 、 wǒ yǎng wàng nǐ . zhǔ wǒ de   shén ā 、 nǐ bì yīng yǔn wǒ。

15 โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ แต่ข้าพระองค์หวังใจในพระองค์ โอ ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าของข้าพระองค์คือพระองค์ผู้ที่จะทรงฟังข้าพระองค์
15 o khataephrayehowa taekhaphraongwangchainaiphraong o khataeongphraphupenchaophrachaokhongkhaphraongkhuephraongphuthichatharongfangkhaphraong

16 I said, Let them not be glad over me; when my foot is moved, let them not be lifted up with pride against me.

16 我曾说,恐怕他们向我夸耀。我失脚的时候,他们向我夸大。

16 我曾说,恐怕他们向我夸耀。我失脚的时候,他们向我夸大。

16 wǒ céng shuō 、 kǒng pà tā men xiàng wǒ kuā yào . wǒ shī jiǎo de shí hòu 、 tā men xiàng wǒ kuā dà。

16 คือผู้ที่โอ้อวดต่อข้าพระองค์เมื่อเท้าข้าพระองค์พลาดไป"
16 khuephuthiouattokhaphraongmueathaokhaphraongphlatpai

17 My feet are near to falling, and my sorrow is ever before me.

17 我几乎跌倒,我的痛苦常在我面前。

17 我几乎跌倒,我的痛苦常在我面前。

17 wǒ jī hū diē dǎo . wǒ de tòng kǔ cháng zài wǒ miàn qián。

17 เพราะข้าพระองค์จะล้มแล้ว และความเศร้าโศกอยู่ต่อหน้าข้าพระองค์เสมอ
17 phrokhaphraongchalomlaeo laekhwamserasokayutonakhaphraongsemo

18 I will make clear my wrongdoing, with sorrow in my heart for my sin.

18 我要承认我的罪孽。我要因我的罪忧愁。

18 我要承认我的罪孽。我要因我的罪忧愁。

18 wǒ yào chéng rèn wǒ de zuì niè . wǒ yào yīn wǒ de zuì yōu chóu。

18 ข้าพระองค์จะสารภาพความชั่วช้าของข้าพระองค์ ข้าพระองค์จะเป็นทุกข์เพราะบาปของข้าพระองค์
18 khaphraongchasanphapkhwamchuachakhongkhaphraong khaphraongchapenthukphrobapkhongkhaphraong

19 But they are strong who have hate for me without cause: those who are against me falsely are increased in numbers.

19 但我的仇敌又活泼又强壮。无理恨我的增多了。

19 但我的仇敌又活泼又强壮。无理恨我的增多了。

19 dàn wǒ de chóu dí yòu huó pō yòu qiáng zhuàng . wú lǐ hèn wǒ de zēng duō le。

19 บรรดาผู้ที่เป็นคู่อริของข้าพระองค์ก็ว่องไวและแข็งแรง และคนที่เกลียดข้าพระองค์โดยไร้เหตุทวีมากขึ้น
19 bandaphuthipenkhuarikhongkhaphraongก็wongwailaekhaengraeng laekhonthikliatkhaphraongdoiraihetuthawimakkhuen

20 They give me back evil for good; they are my haters because I go after the thing which is right.

20 以恶报善的与我作对,因我是追求良善。

20 以恶报善的与我作对,因我是追求良善。

20 yǐ è bào shàn de yǔ wǒ zuò duì 、 yīn wǒ shì zhuī qiú liáng shàn。

20 บรรดาผู้ที่กระทำชั่วแก่ข้าพระองค์ตอบแทนความดี เป็นปฏิปักษ์ของข้าพระองค์ เพราะข้าพระองค์ติดตามความดี
20 bandaphuthikrathamchuakaekhaphraongtopthaenkhwamdi penpatipakkhongkhaphraong phrokhaphraongtittamkhwamdi

21 Do not give me up, O Lord; O my God, be near to me.

21 耶和华阿,求你不要撇弃我。我的神阿,求你不要远离我。

21 耶和华阿,求你不要撇弃我。我的神阿,求你不要远离我。

21 yē hé huá ā 、 qiú nǐ bú yào piē qì wǒ . wǒ de   shén ā 、 qiú nǐ bù yào yuǎn lí wǒ。

21 โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขออย่าทรงทอดทิ้งข้าพระองค์ โอ ข้าแต่พระเจ้าของข้าพระองค์ ขออย่าสถิตไกลจากข้าพระองค์
21 o khataephrayehowa khoayatharongthotthingkhaphraong o khataephrachaokhongkhaphraong khoayasathitklaichakkhaphraong

22 Come quickly to give me help, O Lord, my salvation.

22 拯救我的主阿,求你快快帮助我。

22 拯救我的主阿,求你快快帮助我。

22 zhěng jiù wǒ de zhǔ ā 、 qiú nǐ kuài kuài bāng zhù wǒ 。 shī piān

22 โอ ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ความรอดของข้าพระองค์ ขอทรงรีบมาช่วยข้าพระองค์เถิด
22 o khataeongphraphupenchao khwamrotkhongkhaphraong khotharongripmachuaikhaphraongthoet
Psalms 39