Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Psalms 33

1 Of David. When he made a change in his behaviour before Abimelech, who sent him away, and he went.I will be blessing the Lord at all times; his praise will be ever in my mouth.

1 我要时时称颂耶和华。赞美他的话必常在我口中。

1 我要时时称颂耶和华。赞美他的话必常在我口中。

1 〔 dài wéi zài yà bǐ mǐ lè miàn qián zhuāng fēng 、 bèi tā gǎn chū qù 、 jiù zuò zhè shī 。〕 wǒ yào shí shí chēng sòng yē hé huá . zàn měi tā de huà bì cháng zài wǒ kǒu zhōng。

1 ข้าพเจ้าจะสรรเสริญพระเยโฮวาห์ตลอดไป คำสรรเสริญพระองค์อยู่ที่ปากข้าพเจ้าเรื่อยไป
1 khapchaochasanserinphrayehowatlotpai khamsanserinphraongayuthipakkhapchaorueaypai

2 My soul will say great things of the Lord: the poor in spirit will have knowledge of it and be glad.

2 我的心必因耶和华夸耀。谦卑人听见,就要喜乐。

2 我的心必因耶和华夸耀。谦卑人听见,就要喜乐。

2 wǒ de xīn bì yīn yē hé huá kuā yào . qiān bēi rén tīng jiàn 、 jiù yào xǐ lè。

2 จิตใจของข้าพเจ้าจะโอ้อวดในพระเยโฮวาห์ คนที่เสงี่ยมเจียมตัวจะฟังและยินดี
2 chitchaikhongkhapchaochaouatnaiphrayehowa khonthisangiamchiamtuachafanglaeyindi

3 O give praise to the Lord with me; let us be witnesses together of his great name.

3 你们和我当称耶和华为大,一同高举他的名。

3 你们和我当称耶和华为大,一同高举他的名。

3 nǐ men hé wǒ dāng chēng yē hé huá wéi dà 、 yì tóng gāo jǔ tā de míng。

3 โอ เชิญยอพระเกียรติพระเยโฮวาห์พร้อมกับข้าพเจ้า ให้เราสรรเสริญพระนามของพระองค์ด้วยกัน
3 o choenyophrakiantiphrayehowaphromkapkhapchao hairaosanserinphranamkhongphraongduaikan

4 I was searching for the Lord, and he gave ear to my voice, and made me free from all my fears.

4 我曾寻求耶和华,他就应允我,救我脱离了一切的恐惧。

4 我曾寻求耶和华,他就应允我,救我脱离了一切的恐惧。

4 wǒ céng xún qiú yē hé huá 、 tā jiù yīng yǔn wǒ 、 jiù wǒ tuō lí le yí qiè de kǒng jù。

4 และทรงช่วยข้าพเจ้าให้พ้นจากความกลัวทั้งสิ้นของข้าพเจ้า
4 laetharongchuaikhapchaohaiphonchakkhwamkluathangsinkhongkhapchao

5 Let your eyes be turned to him and you will have light, and your faces will not be shamed.

5 凡仰望他的,便有光荣。他们的脸,必不蒙羞。

5 凡仰望他的,便有光荣。他们的脸,必不蒙羞。

5 fán yǎng wàng tā de 、 biàn yǒu guāng róng . tā men de liǎn 、 bì bù méng xiū。

5 เขาทั้งหลายเพ่งดูพระองค์ และเบิกบาน หน้าตาของเขาจึงไม่ต้องอาย
5 khaothanglaiphengduphraong laeboekban natakhongkhaochuengmaitongai

6 This poor man's cry came before the Lord, and he gave him salvation from all his troubles.

6 我这困苦人呼求,耶和华便垂听,救我脱离一切患难。

6 我这困苦人呼求,耶和华便垂听,救我脱离一切患难。

6 wǒ zhè kùn kǔ rén hū qiú 、 yē hé huá biàn chuí tīng 、 jiù wǒ tuō lí yí qiè huàn nàn。

6 คนจนคนนี้ร้องทูล และพระเยโฮวาห์ทรงสดับ และทรงช่วยเขาให้พ้นจากความยากลำบากทั้งสิ้นของเขา
6 khonchonkhonnirongthun laephrayehowatharongsadap laetharongchuaikhaohaiphonchakkhwamyaklambakthangsinkhongkhao

7 The angel of the Lord is ever watching over those who have fear of him, to keep them safe.

7 耶和华的使者,在敬畏他的人四围安营,搭救他们。

7 耶和华的使者,在敬畏他的人四围安营,搭救他们。

7 yē hé huá de shǐ zhě 、 zài jìng wèi tā de rén sì wéi ān yíng 、 dā jiù tā men。

7 ทูตสวรรค์ของพระเยโฮวาห์ได้ตั้งค่ายล้อมบรรดาผู้ที่เกรงกลัวพระองค์ และช่วยเขาทั้งหลายให้รอด
7 thutsuanrakhongphrayehowadaitangkhailombandaphuthikrengkluaphraong laechuaikhaothanglaihairot

8 By experience you will see that the Lord is good; happy is the man who has faith in him.

8 你们要尝尝主恩的滋味,便知道他是美善。投靠他的人有福了。

8 你们要尝尝主恩的滋味,便知道他是美善。投靠他的人有福了。

8 nǐ men yào cháng cháng zhǔ ēn de zī wèi 、 biàn zhī dào tā shì měi shàn . tóu kào tā de rén yǒu fú le。

8 โอ ขอเชิญชิมดูแล้วจะเห็นว่าพระเยโฮวาห์ประเสริฐ คนที่วางใจในพระองค์ก็เป็นสุข
8 o khochoenchimdulaeochahenwaphrayehowapraserit khonthiwangchainaiphraongก็pensuk

9 Keep yourselves in the fear of the Lord, all you his saints; for those who do so will have no need of anything.

9 耶和华的圣民哪,你们当敬畏他,因敬畏他的一无所缺。

9 耶和华的圣民哪,你们当敬畏他,因敬畏他的一无所缺。

9 yē hé huá de shèng mín nǎ 、 nǐ men dāng jìng wèi tā 、 yīn jìng wèi tā de yī wú suǒ quē。

9 โอ ท่านวิสุทธิชนทั้งหลายของพระองค์ จงยำเกรงพระเยโฮวาห์ เพราะผู้ที่ยำเกรงพระองค์ไม่ขาดแคลน
9 o thanwisutthichonthanglaikhongphraong chongyamkrengphrayehowa phrophuthiyamkrengphraongmaikhatkhlaen

10 The young lions are in need and have no food; but those who are looking to the Lord will have every good thing.

10 少壮狮子,还缺食忍饿。但寻求耶和华的。什么好处都不缺。

10 少壮狮子,还缺食忍饿。但寻求耶和华的。什么好处都不缺。

10 shào zhuàng shī zi 、 hái quē shí rěn è . dàn xún qiú yē hé huá de 、 shèn me hǎo chu dōu bù quē。

10 เหล่าสิงโตหนุ่มยังขาดแคลนและหิวโหย แต่บรรดาผู้ที่แสวงพระเยโฮวาห์จะไม่ขาดของดีใดๆ
10 laosingtonumyangkhatkhlaenlaehioyo taebandaphuthiแสวงphrayehowachamaikhatkhongdidai

11 Come, children, give attention to me; I will be your teacher in the fear of the Lord.

11 众弟子阿,你们当来听我的话。我要将敬畏耶和华的道教训你们。

11 众弟子阿,你们当来听我的话。我要将敬畏耶和华的道教训你们。

11 zhòng dì zǐ ā 、 nǐ men dāng lái tīng wǒ de huà . wǒ yào jiāng jìng wèi yē hé huá de dào 、 jiào xun nǐ men。

11 บุตรทั้งหลายเอ๋ย มาเถิด มาฟังเรา เราจะสอนเจ้าถึงความเกรงกลัวพระเยโฮวาห์
11 butthanglaioei mathoet mafangrao raochasonchaothuengkhwamkrengkluaphrayehowa

12 What man has a love of life, and a desire that his days may be increased so that he may see good?

12 有何人喜好存活,爱慕长寿,得享美福。

12 有何人喜好存活,爱慕长寿,得享美福。

12 yǒu hé rén xǐ hào cún huó 、 ài mù cháng shòu 、 dé xiǎng měi fú.

12 มนุษย์คนใดผู้ปรารถนาชีวิตและรักวันคืนทั้งหลาย เพื่อเขาจะได้เห็นของดี
12 manutkhondaiphuprarotnachiwitlaerakwankhuenthanglai phueakhaochadaihenkhongdi

13 Keep your tongue from evil, and your lips from words of deceit.

13 就要禁止舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话。

13 就要禁止舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话。

13 jiù yào jìn zhǐ shé tou bù chū è yán 、 zuǐ chún bù shuō guǐ zhà de huà。

13 จงระวังลิ้นของเจ้าจากความชั่ว และอย่าให้ริมฝีปากพูดเป็นอุบายล่อลวง
13 chongrawanglinkhongchaochakkhwamchua laeayahairimfipakphutpenubailoluang

14 Be turned from evil, and do good; make a search for peace, desiring it with all your heart.

14 要离恶行善,寻求和睦,一心追赶。

14 要离恶行善,寻求和睦,一心追赶。

14 yào lí è xíng shàn 、 xún qiú hé mù 、 yì xīn zhuī gǎn。

14 จงหนีความชั่ว และกระทำความดี แสวงหาความสงบสุขและดำเนินตามนั้น
14 chongnikhwamchua laekrathamkhwamdi แสวงhakhwamsangopsuklaedamnoentamnan

15 The eyes of the Lord are on the upright, and his ears are open to their cry.

15 耶和华的眼目,看顾义人,他的耳朵,听他们的呼求。

15 耶和华的眼目,看顾义人,他的耳朵,听他们的呼求。

15 yē hé huá de yǎn mù 、 kàn gù yì rén 、 tā de ěr duo 、 tīng tā men de hū qiú。

15 พระเนตรของพระเยโฮวาห์เห็นคนชอบธรรม และพระกรรณของพระองค์สดับคำอ้อนวอนของเขา
15 phranetkhongphrayehowahenkhonchoptham laephrakankhongphraongsadapkhamonwonkhongkhao

16 The face of the Lord is against those who do evil, to take away the memory of them from the earth.

16 耶和华向行恶的人变脸,要从世上除灭他们的名号。

16 耶和华向行恶的人变脸,要从世上除灭他们的名号。

16 yē hé huá xiàng xíng è de rén biàn liǎn 、 yào cóng shì shàng chú miè tā men de míng hào。

16 เพื่อจะตัดการระลึกถึงเขาเสียจากแผ่นดินโลก
16 phueachatatkanraluekthuengkhaosiachakphaendinlok

17 The cry of the upright comes before the Lord, and he takes them out of all their troubles.

17 义人呼求,耶和华听见了,便救他们脱离一切患难。

17 义人呼求,耶和华听见了,便救他们脱离一切患难。

17 yì rén hū qiú 、 yē hé huá tīng jiàn le 、 biàn jiù tā men tuō lí yí qiè huàn nàn。

17 เมื่อคนชอบธรรมร้องทูลขอ พระเยโฮวาห์ทรงสดับและทรงช่วยเขาให้พ้นจากความยากลำบากทั้งสิ้นของเขา
17 mueakhonchopthamrongthunkho phrayehowatharongsadaplaetharongchuaikhaohaiphonchakkhwamyaklambakthangsinkhongkhao

18 The Lord is near the broken-hearted; he is the saviour of those whose spirits are crushed down.

18 耶和华靠近伤心的人,拯救灵性痛悔的人。

18 耶和华靠近伤心的人,拯救灵性痛悔的人。

18 yē hé huá kào jìn shāng xīn de rén 、 zhěng jiù líng xìng tòng huǐ de rén。

18 พระเยโฮวาห์ทรงอยู่ใกล้ผู้ที่จิตใจฟกช้ำและทรงช่วยผู้ที่จิตใจสำนึกผิดให้รอด
18 phrayehowatharongayuklaiphuthichitchaifokchamlaetharongchuaiphuthichitchaisamnuekphithairot

19 Great are the troubles of the upright: but the Lord takes him safely out of them all.

19 义人多有苦难。但耶和华救他脱离这一切。

19 义人多有苦难。但耶和华救他脱离这一切。

19 yì rén duō yǒu kǔ nàn . dàn yē hé huá jiù tā tuō lí zhè yí qiè.

19 คนชอบธรรมนั้นถูกข่มใจหลายอย่าง แต่พระเยโฮวาห์ทรงช่วยเขาออกมาให้พ้นหมด
19 khonchopthamnanthukkhomchailaiayang taephrayehowatharongchuaikhaookmahaiphonmot

20 He keeps all his bones: not one of them is broken.

20 又要保全他一身的骨头,连一根也不折断。

20 又要保全他一身的骨头,连一根也不折断。

20 yòu bǎo quán tā yì shēn de gǔ tou 、 lián yì gēn yě bù zhé duàn。

20 พระองค์ทรงรักษากระดูกเขาไว้ทั้งหมด ไม่หักสักซี่เดียว
20 phraongtharongraksakradukkhaowaithangmot maihaksaksidiao

21 Evil will put an end to the sinner, and those who are haters of righteousness will come to destruction.

21 恶必害死恶人。恨恶义人的,必被定罪。

21 恶必害死恶人。恨恶义人的,必被定罪。

21 è bì hài sǐ è rén . hèn è yì rén de 、 bì bèi dìng zuì。

21 ความชั่วจะสังหารคนชั่ว และคนทั้งหลายที่เกลียดชังคนชอบธรรมจะสาบสูญไป
21 khwamchuachasanghankhonchua laekhonthanglaithikliatchangkhonchopthamchasapsunpai

22 The Lord will be the saviour of the souls of his servants, and no one who has faith in him will be put to shame.

22 耶和华救赎他仆人的灵魂。凡投靠他的,必不至定罪。

22 耶和华救赎他仆人的灵魂。凡投靠他的,必不至定罪。

22 yē hé huá jiù shú tā pú rén de líng hún . fán tóu kào tā de 、 bì bù zhì dìng zuì 。 shī piān

22 พระเยโฮวาห์ทรงไถ่ชีวิตผู้รับใช้ของพระองค์ และไม่มีผู้ใดที่วางใจในพระองค์แล้วจะต้องสาบสูญไป
22 phrayehowatharongthaichiwitphurapchaikhongphraong laemaimiphudaithiwangchainaiphraonglaeochatongsapsunpai
Psalms 35