Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Psalms 31

1 Of David. Maschil. Happy is he who has forgiveness for his wrongdoing, and whose sin is covered.

1 (大卫的训诲诗)得赦免其过,遮盖其罪的,这人是有福的。

1 (大卫的训诲诗)得赦免其过,遮盖其罪的,这人是有福的。

1 〔 dài wéi de xùn huì shī 。〕 dé shè miǎn qí guò 、 zhē gài qí zuì de 、 zhè rén shì yǒu fú de。

1 บุคคลผู้ซึ่งได้รับอภัยการละเมิดแล้วก็เป็นสุข คือผู้ทรงกลบเกลื่อนบาปให้นั้น
1 bukkhonphusuengdairapaphaikanlamoetlaeoก็pensuk khuephutrongklopklueanbaphainan

2 Happy is the man in whom the Lord sees no evil, and in whose spirit there is no deceit.

2 凡心里没有诡诈,耶和华不算为有罪的,这人是有福的。

2 凡心里没有诡诈,耶和华不算为有罪的,这人是有福的。

2 fán xīn li méi yǒu guǐ zhà 、 yē hé huá bú suàn wéi yǒu zuì de 、 zhè rén shì yǒu fú de。

2 บุคคลซึ่งพระเยโฮวาห์มิได้ทรงถือโทษความชั่วช้าก็เป็นสุข คือผู้ที่ไม่มีการหลอกลวงในใจของเขา
2 bukkhonsuengphrayehowamidaitharongthuethotkhwamchuachaก็pensuk khuephuthimaimikanlokluangnaichaikhongkhao

3 When I kept my mouth shut, my bones were wasted, because of my crying all through the day.

3 我闭口不认罪的时候,因终日唉哼,而骨头枯乾。

3 我闭口不认罪的时候,因终日唉哼,而骨头枯乾。

3 wǒ bì kǒu bù rèn zuì de shí hou 、 yīn zhōng rì āi hēng 、 ér gǔ tou kū gān。

3 เมื่อข้าพระองค์นิ่งเงียบ ร่างกายของข้าพระองค์ก็ร่วงโรยไปโดยการคร่ำครวญวันยังค่ำของข้าพระองค์
3 mueakhaphraongningngiap rangkaikhongkhaphraongก็ruangroipaidoikankhramkhruanwanyangkhamkhongkhaphraong

4 For the weight of your hand was on me day and night; my body became dry like the earth in summer. (Selah.)

4 黑夜白日,你的手在我身上沉重。我的精液耗尽,如同夏天的乾旱。(细拉 )

4 黑夜白日,你的手在我身上沉重。我的精液耗尽,如同夏天的乾旱。(细拉 )

4 hēi yè bái rì 、 nǐ de shǒu zài wǒ shēn shàng chén zhòng . wǒ de jīng yè hào jìn 、 rú tóng xià tiān de gān hàn 。〔 xì lā 〕

4 พระหัตถ์ของพระองค์หนักอยู่บนข้าพระองค์ทั้งวันทั้งคืน กำลังของข้าพระองค์ก็เหี่ยวแห้งไปอย่างความร้อนในหน้าแล้ง เซลาห์
4 phrahatkhongphraongnakayubonkhaphraongthangwanthangkhuen kamlangkhongkhaphraongก็hiaohaengpaiayangkhwamronnainalaeng sela

5 I made my wrongdoing clear to you, and did not keep back my sin. I said, I will put it all before the Lord; and you took away my wrongdoing and my sin. (Selah.)

5 我向你陈明我的罪,不隐瞒我的恶。我说,我要向耶和华承认我的过犯,你 就赦免我的罪。(细拉)

5 我向你陈明我的罪,不隐瞒我的恶。我说,我要向耶和华承认我的过犯,你 就赦免我的罪。(细拉)

5 wǒ xiàng nǐ chén míng wǒ de zuì 、 bù yǐn mán wǒ de è . wǒ shuō 、 wǒ yào xiàng yē hé huá chéng rèn wǒ de guò fàn 、 nǐ jiù shè miǎn wǒ de zuì è 。〔 xì lā 〕

5 "ข้าพระองค์จะสารภาพการละเมิดของข้าพระองค์ต่อพระเยโฮวาห์" แล้วพระองค์ทรงยกโทษความชั่วช้าแห่งความบาปของข้าพระองค์ เซลาห์
5 khaphraongchasanphapkanlamoetkhongkhaphraongtophrayehowa laeophraongtharongyokthotkhwamchuachahaengkhwambapkhongkhaphraong sela

6 For this cause let every saint make his prayer to you at a time when you are near: then the overflowing of the great waters will not overtake him.

6 为此,凡虔诚人,都当趁你可寻梢的时候祷告你。大水泛溢的时候,必不能 到他那里。

6 为此,凡虔诚人,都当趁你可寻梢的时候祷告你。大水泛溢的时候,必不能 到他那里。

6 wèi cǐ 、 fán qián chéng rén 、 dōu dāng chèn nǐ kě xún zhǎo de shí hou dǎo gào nǐ . dà shuǐ fàn yì de shí hou 、 bì bù néng dào tā nà lǐ 。

6 เพราะฉะนั้นทุกคนที่ตามทางของพระเจ้าจะอธิษฐานต่อพระองค์ในเวลาที่จะพบพระองค์ได้ ในเวลาน้ำท่วมมาก น้ำจะไม่มาถึงคนนั้น
6 phrochananthukkhonthitamthangkhongphrachaochaathitthantophraongnaiwelathichaphopphraongdai naiwelanamthuammak namchamaimathuengkhonnan

7 You are my safe and secret place; you will keep me from trouble; you will put songs of salvation on the lips of those who are round me. (Selah.)

7 你是我藏身之处。你必保佑我脱离苦难,以得救的乐歌,四面环绕我。(细 拉)

7 你是我藏身之处。你必保佑我脱离苦难,以得救的乐歌,四面环绕我。(细 拉)

7 nǐ shì wǒ cáng shēn zhī chù . nǐ bì bǎo yòu wǒ tuō lí kǔ nàn 、 yǐ dé jiù de yuè gē 、 sì miàn huán rào wǒ 。〔 xì lā 〕

7 พระองค์ทรงเป็นที่ซ่อนของข้าพระองค์ พระองค์ทรงสงวนข้าพระองค์ไว้จากความยากลำบาก พระองค์ทรงล้อมข้าพระองค์ไว้ด้วยเพลงฉลองการช่วยให้พ้น เซลาห์
7 phraongtharongpenthisonkhongkhaphraong phraongtharongsongwonkhaphraongwaichakkhwamyaklambak phraongtharonglomkhaphraongwaiduaiphlengchonongkanchuaihaiphon sela

8 I will give you knowledge, teaching you the way to go; my eye will be your guide.

8 我要教导你,指示你当行的路。我要定睛在你身上劝戒你。

8 我要教导你,指示你当行的路。我要定睛在你身上劝戒你。

8 wǒ yào jiào dǎo nǐ 、 zhǐ shì nǐ dāng háng de lù . wǒ yào dìng jīng zài nǐ shēn shàng quàn jiè nǐ。

8 เราจะแนะนำและสอนเจ้าถึงทางที่เจ้าควรจะเดินไป เราจะให้คำปรึกษาแก่เจ้าด้วยจับตาเจ้าอยู่
8 raochanaenamlaesonchaothuengthangthichaokhuanchadoenpai raochahaikhamprueksakaechaoduaichaptachaoayu

9 Do not be like the horse or the ass, without sense; ...

9 你不可像那无知的骡马,必用嚼环辔头勒住他,不然,就不能顺服。

9 你不可像那无知的骡马,必用嚼环辔头勒住他,不然,就不能顺服。

9 nǐ bù kě xiàng nà wú zhī de luó mǎ 、 bì yòng jiáo huán pèi tóu lēi zhù tā . bù rán 、 jiù bù néng xùn fú。

9 อย่าเป็นเหมือนม้าหรือล่อที่ปราศจากความเข้าใจ ซึ่งต้องติดเหล็กขวางปากและบังเหียน มิฉะนั้นมันก็จะเข้ามาหาเจ้า
9 ayapenmueanmaruelothipratchakkhwamkhaochai suengtongtitlekkhwangpaklaebanghian michananmanก็chakhaomahachao

10 The sinner will be full of trouble; but mercy will be round the man who has faith in the Lord.

10 恶人必多受苦楚。唯独倚靠耶和华的,必有慈爱四面环绕他。

10 恶人必多受苦楚。唯独倚靠耶和华的,必有慈爱四面环绕他。

10 è rén bì duō shòu kǔ chǔ . wéi dú yǐ kào yē hé huá de 、 bì yǒu cí ài sì miàn huán rào tā。

10 อันความทุกข์ของคนชั่วนั้นมีมาก แต่ความเมตตาจะล้อมบุคคลที่วางใจในพระเยโฮวาห์
10 ankhwamthukkhongkhonchuananmimak taekhwammettachalombukkhonthiwangchainaiphrayehowa

11 Be glad in the Lord with joy, you upright men; give cries of joy, all you whose hearts are true.

11 你们义人应当靠耶和华欢喜快乐。你们心里正直的人,都当欢呼。

11 你们义人应当靠耶和华欢喜快乐。你们心里正直的人,都当欢呼。

11 nǐ men yì rén yīng dāng kào yē hé huá huān xǐ kuài lè . nǐ men xīn li zhèng zhí de rén 、 dōu dāng huān hū 。 shī piān

11 ข้าแต่คนชอบธรรม จงยินดีในพระเยโฮวาห์ และเปรมปรีดิ์ บรรดาท่านผู้มีใจเที่ยงตรงจงโห่ร้องเถิด
11 khataekhonchoptham chongyindinaiphrayehowa laepremprit bandathanphumichaithiangtrongchonghorongthoet
Psalms 33