Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Psalms 29

1 A Psalm. A Song at the blessing of the House. Of David.I will give you praise and honour, O Lord, because through you I have been lifted up; you have not given my haters cause to be glad over me.

1 耶和华阿,我要尊崇你,因为你曾提拔我,不叫仇敌向我夸耀。

1 耶和华阿,我要尊崇你,因为你曾提拔我,不叫仇敌向我夸耀。

1 〔 dài wéi zài xiàn diàn de shí hou 、 zuò zhè shī gē 。〕 yē hé huá ā 、 wǒ yào zūn chóng nǐ 、 yīn wéi nǐ céng tí bá wǒ 、 bú jiào chóu dí xiàng wǒ kuā yào。

1 โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ข้าพระองค์จะยอพระเกียรติพระองค์ เพราะพระองค์ทรงดึงข้าพระองค์ขึ้นมา และมิได้ทรงให้คู่อริของข้าพระองค์เปรมปรีดิ์เพราะข้าพระองค์
1 o khataephrayehowa khaphraongchayophrakiantiphraong phrophraongtharongduengkhaphraongkhuenma laemidaitharonghaikhuarikhongkhaphraongprempritphrokhaphraong

2 O Lord my God, I sent up my cry to you, and you have made me well.

2 耶和华我的神阿,我曾呼求你,你医治了我。

2 耶和华我的神阿,我曾呼求你,你医治了我。

2 yē hé huá wǒ de shén ā 、 wǒ céng hū qiú nǐ 、 nǐ yī zhì le wǒ。

2 โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์พระเจ้าของข้าพระองค์ ข้าพระองค์ร้องทูลขอความอุปถัมภ์จากพระองค์ และพระองค์ได้ทรงรักษาข้าพระองค์ให้หาย
2 o khataephrayehowaphrachaokhongkhaphraong khaphraongrongthunkhokhwamupthamchakphraong laephraongdaitharongraksakhaphraonghaihai

3 O Lord, you have made my soul come again from the underworld: you have given me life and kept me from going down among the dead.

3 耶和华阿,你曾把我的灵魂从阴间救上来,使我存活,不至于下坑。

3 耶和华阿,你曾把我的灵魂从阴间救上来,使我存活,不至于下坑。

3 yē hé huá ā 、 nǐ céng bǎ wǒ de líng hún cóng yīn jiān jiù shàng lái 、 shǐ wǒ cún huó 、 bú zhì yú xià kēng。

3 โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ พระองค์ทรงนำจิตวิญญาณของข้าพระองค์ขึ้นมาจากแดนผู้ตาย ทรงให้ข้าพระองค์มีชีวิต เพื่อข้าพระองค์ไม่ต้องลงไปสู่ปากแดนผู้ตาย
3 o khataephrayehowa phraongtharongnamchitwinyankhongkhaphraongkhuenmachakdaenphutai tharonghaikhaphraongmichiwit phueakhaphraongmaitonglongpaisupakdaenphutai

4 Make songs to the Lord, O you saints of his, and give praise to his holy name.

4 耶和华的圣民哪,你们要歌颂他,称赞他可记念的圣名。

4 耶和华的圣民哪,你们要歌颂他,称赞他可记念的圣名。

4 yē hé huá de shèng mín nǎ 、 nǐ men yào gē sòng tā 、 chēng zàn tā kě jì niàn de shèng míng

4 โอ ท่านวิสุทธิชนของพระองค์เอ๋ย จงร้องสรรเสริญพระเยโฮวาห์ และถวายโมทนาเมื่อระลึกถึงความบริสุทธิ์ของพระองค์
4 o thanwisutthichonkhongphraongoei chongrongsanserinphrayehowa laethawaimotnamuearaluekthuengkhwamborisutkhongphraong

5 For his wrath is only for a minute; in his grace there is life; weeping may be for a night, but joy comes in the morning.

5 因为他的怒气不过是转眼之间。他的恩典乃是一生之久。一宿虽然有哭泣, 早晨便必欢呼。

5 因为他的怒气不过是转眼之间。他的恩典乃是一生之久。一宿虽然有哭泣, 早晨便必欢呼。

5 yīn wéi tā de nù qì bú guò shì zhuǎn yǎn zhī jiān . tā de ēn diǎn nǎi shì yì shēng zhī jiǔ . yì xiǔ suī rán yǒu kū qì 、 zǎo chén biàn bì huān hū 。

5 เพราะพระพิโรธของพระองค์นั้นเป็นแต่ชั่วขณะหนึ่ง และความโปรดปรานของพระองค์นั้นตลอดชีวิต การร้องไห้อาจจะอ้อยอิ่งอยู่สักคืนหนึ่ง แต่ความชื่นบานจะมาเวลาเช้า
5 phrophraphirotkhongphraongnanpentaechuakhananueng laekhwamprotprankhongphraongnantlotchiwit kanronghaiatchaoiingayusakkhuennueng taekhwamchuenbanchamawelachao

6 When things went well for me I said, I will never be moved.

6 至于我,我凡事平顺,便说,我永不动摇。

6 至于我,我凡事平顺,便说,我永不动摇。

6 zhì yú wǒ 、 wǒ fán shì píng shùn 、 biàn shuō 、 wǒ yǒng bù dòng yáo。

6 ข้าพระองค์พูดในความเจริญรุ่งเรืองของข้าพระองค์ว่า "ข้าพเจ้าจะไม่หวั่นไหวเลย"
6 khaphraongphutnaikhwamcherinrungrueangkhongkhaphraongwa khapchaochamaiwanwailoei

7 Lord, by your grace you have kept my mountain strong: when your face was turned from me I was troubled.

7 耶和华阿,你曾施恩,叫我的江山稳固。你掩了面,我就惊惶。

7 耶和华阿,你曾施恩,叫我的江山稳固。你掩了面,我就惊惶。

7 yē hé huá ā 、 nǐ céng shī ēn 、 jiào wǒ de jiāng shān wěn gù . nǐ yǎn le miàn 、 wǒ jiù jīng huáng。

7 ข้าแต่พระเยโฮวาห์ โดยความโปรดปรานของพระองค์ พระองค์ทรงสถาปนาข้าพระองค์ไว้อย่างภูเขาเข้มแข็ง พอพระองค์ทรงซ่อนพระพักตร์ของพระองค์ ข้าพระองค์ก็ลำบากใจ
7 khataephrayehowa doikhwamprotprankhongphraong phraongtharongsathapnakhaphraongwaiayangphukhaokhemkhaeng phophraongtharongsonphraphakkhongphraong khaphraongก็lambakchai

8 My voice went up to you, O Lord; I made my prayer to the Lord.

8 耶和华阿,我曾求告你。我向耶和华恳求,说,

8 耶和华阿,我曾求告你。我向耶和华恳求,说,

8 yē hé huá ā 、 wǒ céng qiú gào nǐ . wǒ xiàng yē hé huá kěn qiú 、 shuō、

8 โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ข้าพระองค์ร้องทูลต่อพระองค์ และข้าพระองค์ได้วิงวอนพระเยโฮวาห์ว่า
8 o khataephrayehowa khaphraongrongthuntophraong laekhaphraongdaiwingwonphrayehowawa

9 What profit is there in my blood if I go down into the underworld? will the dust give you praise, or be a witness to your help?

9 我被害流血,下到坑中,有什么益处呢。尘土岂能称赞你,传说你的诚实麽 。

9 我被害流血,下到坑中,有什么益处呢。尘土岂能称赞你,传说你的诚实麽 。

9 wǒ bèi hài liú xuè 、 xià dào kēng zhōng 、 yǒu shèn me yì chù ne . chén tǔ qǐ néng chēng zàn nǐ 、 chuán shuō nǐ de chéng shí me。

9 "จะได้กำไรอะไรจากโลหิตของข้าพระองค์เมื่อข้าพระองค์ลงไปยังปากแดนผู้ตาย ผงคลีจะสรรเสริญพระองค์หรือ มันจะบอกเล่าเรื่องความจริงของพระองค์หรือ
9 chadaikamraiaraichaklohitkhongkhaphraongmueakhaphraonglongpaiyangpakdaenphutai phongkhlichasanserinphraongrue manchaboklaorueangkhwamcharingkhongphraongrue

10 Give ear to me, O Lord, and have mercy on me: Lord, be my helper.

10 耶和华阿,求你应允我,怜恤我。耶和华阿,求你帮助我。

10 耶和华阿,求你应允我,怜恤我。耶和华阿,求你帮助我。

10 yē hé huá ā 、 qiú nǐ yīng yǔn wǒ 、 lián xù wǒ 。 yē hé huá ā 、 qiú nǐ bāng zhù wǒ。

10 โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงสดับและทรงพระกรุณาต่อข้าพระองค์ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงเป็นผู้อุปถัมภ์ของข้าพระองค์"
10 o khataephrayehowa khotharongsadaplaetharongphrakrunatokhaphraong khataephrayehowa khotharongpenphuupthamkhongkhaphraong

11 By you my sorrow is turned into dancing; you have taken away my clothing of grief, and given me robes of joy;

11 你已将我的哀哭变为跳舞,将我的麻衣脱去,给我披上喜乐。

11 你已将我的哀哭变为跳舞,将我的麻衣脱去,给我披上喜乐。

11 nǐ yǐ jiāng wǒ de āi kū biàn wéi tiào wǔ 、 jiāng wǒ de má yī tuō qù 、 gěi wǒ pī shàng xǐ lè.

11 สำหรับข้าพระองค์ พระองค์ทรงเปลี่ยนการไว้ทุกข์เป็นการเต้นรำ พระองค์ทรงแก้เสื้อผ้ากระสอบของข้าพระองค์ออก และทรงคาดเอวข้าพระองค์ด้วยความยินดี
11 samrapkhaphraong phraongtharongpliankanwaithukpenkantenram phraongtharongkaesueaphakrasopkhongkhaphraongok laetharongkhateokhaphraongduaikhwamyindi

12 So that my glory may make songs of praise to you and not be quiet. O Lord my God, I will give you praise for ever.

12 好叫我的灵(原文作荣耀)歌颂你,并不住声。耶和华我的神阿,我要称谢 你,直到永远。

12 好叫我的灵(原文作荣耀)歌颂你,并不住声。耶和华我的神阿,我要称谢 你,直到永远。

12 hǎo jiào wǒ de líng 〔 yuán wén zuò róng yào 〕 gē sòng nǐ 、 bìng bú zhù shēng 。 yē hé huá wǒ de shén ā 、 wǒ yào chēng xiè nǐ 、 zhí dào yǒng yuǎn 。 shī piān

12 เพื่อจิตวิญญาณของข้าพระองค์จะร้องเพลงสรรเสริญพระองค์และไม่นิ่งเงียบ โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์พระเจ้าของข้าพระองค์ ข้าพระองค์จะถวายโมทนาแด่พระองค์เป็นนิตย์
12 phueachitwinyankhongkhaphraongcharongphlengsanserinphraonglaemainingngiap o khataephrayehowaphrachaokhongkhaphraong khaphraongchathawaimotnadaephraongpennit
Psalms 31