Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Psalms 27

1 Of David. My cry goes up to you, O Lord, my Rock; do not keep back your answer from me, so that I may not become like those who go down into the underworld.

1 耶和华阿,我要求告你。我的磐石阿,不要向我缄默。倘若你向我闭口,我就 如将死的人一样。

1 耶和华阿,我要求告你。我的磐石阿,不要向我缄默。倘若你向我闭口,我就 如将死的人一样。

1 〔 dài wéi de shī 。〕 yē hé huá ā 、 wǒ yāo qiú gào nǐ . wǒ de pán shí ā 、 bú yào xiàng wǒ jiān mò . tǎng ruò nǐ xiàng wǒ bì kǒu 、 wǒ jiù rú jiāng sǐ de rén yí yàng。

1 เกรงว่าถ้าพระองค์ทรงเงียบอยู่ต่อข้าพระองค์ ข้าพระองค์จะเป็นเหมือนคนเหล่านั้นที่ลงไปยังปากแดนผู้ตาย
1 krengwathaphraongtharongngiapayutokhaphraong khaphraongchapenmueankhonlaonanthilongpaiyangpakdaenphutai

2 Give ear to the voice of my prayer, when I am crying to you, when my hands are lifted up to your holy place.

2 我呼求你,向你至圣所举手的时候,求你垂听我恳求的声音。

2 我呼求你,向你至圣所举手的时候,求你垂听我恳求的声音。

2 wǒ hū qiú nǐ 、 xiàng nǐ zhì shèng suǒ jǔ shǒu de shí hou 、 qiú nǐ chuí tīng wǒ kěn qiú de shēng yīn。

2 ขณะเมื่อข้าพระองค์ยกมือของข้าพระองค์ขึ้นตรงต่อที่บริสุทธิ์ที่สุดของพระองค์
2 khanamueakhaphraongyokmuekhongkhaphraongkhuentrongtothiborisutthisutkhongphraong

3 Do not take me away with the sinners and the workers of evil, who say words of peace to their neighbours, but evil is in their hearts.

3 不要把我和恶人,并作孽的,一同除掉。他们与邻舍说和平话,心里却是奸恶 。

3 不要把我和恶人,并作孽的,一同除掉。他们与邻舍说和平话,心里却是奸恶 。

3 bú yào bǎ wǒ hé è rén 、 bìng zuò niè de 、 yì tóng chú diào . tā men yǔ lín shè shuō hé píng huà 、 xīn li què shì jiān è。

3 แต่การปองร้ายอยู่ในใจของเขาทั้งหลาย
3 taekanpongraiayunaichaikhongkhaothanglai

4 Give them the right reward of their acts, and of their evil doings: give them punishment for the works of their hands, let them have their full reward.

4 愿你按着他们所作的,并他们所行的恶事待他们。愿你照着他们手所作的待他 们。将他们所应得的报应加给他们。

4 愿你按着他们所作的,并他们所行的恶事待他们。愿你照着他们手所作的待他 们。将他们所应得的报应加给他们。

4 yuàn nǐ àn zhe tā men suǒ zuò de 、 bìng tā men suǒ xíng de è shì dài tā men . yuàn nǐ zhào zhe tā men shǒu suǒ zuò de dài tā men . jiāng tā men suǒ yīng dé de bào yìng jiā gěi tā men。

4 ขอทรงสนองเขาตามการงานของเขา และตามความชั่วแห่งกิจการของเขา ขอทรงสนองเขาตามงานน้ำมือของเขา และทรงตอบแทนเขาตามสมควร
4 khotharongsonongkhaotamkanngankhongkhao laetamkhwamchuahaengkitkankhongkhao khotharongsonongkhaotamngannammuekhongkhao laetharongtopthaenkhaotamsomkhuan

5 Because they have no respect for the works of the Lord, or for the things which his hands have made, they will be broken down and not lifted up by him.

5 他们既然不留心耶和华所行的,和他手所作的,他就必毁坏他们,不建立他们 。

5 他们既然不留心耶和华所行的,和他手所作的,他就必毁坏他们,不建立他们 。

5 tā men jì rán bù liú xīn yē hé huá suǒ xíng de 、 hé tā shǒu suǒ zuò de 、 tā jiù bì huǐ huài tā men 、 bù jiàn lì tā men。

5 เพราะเขาไม่นับถือพระราชกิจของพระเยโฮวาห์ หรือพระหัตถกิจของพระองค์ พระองค์จะทรงพังเขาลงและไม่สร้างเขาขึ้นอีก
5 phrokhaomainapthuephraratkitkhongphrayehowa ruephrahatthakitkhongphraong phraongchatharongphangkhaolonglaemaisarangkhaokhuenik

6 May the Lord be praised, because he has given ear to the voice of my prayer.

6 耶和华是应当称颂的,因为他听了我恳求的声音。

6 耶和华是应当称颂的,因为他听了我恳求的声音。

6 yē hé huá shì yīng dāng chēng sòng de 、 yīn wéi tā tīng le wǒ kěn qiú de shēng yīn。

6 สาธุการแด่พระเยโฮวาห์ เพราะพระองค์ทรงสดับเสียงวิงวอนของข้าพเจ้า
6 sathukandaephrayehowa phrophraongtharongsadapsiangwingwonkhongkhapchao

7 The Lord is my strength and my breastplate, my heart had faith in him and I am helped; for this cause my heart is full of rapture, and I will give him praise in my song.

7 耶和华是我的力量,是我的盾牌。我心里倚靠他,就得帮助。所以我心中欢乐 。我必用诗歌颂赞他。

7 耶和华是我的力量,是我的盾牌。我心里倚靠他,就得帮助。所以我心中欢乐 。我必用诗歌颂赞他。

7 yē hé huá shì wǒ de lì liang 、 shì wǒ de dùn pái . wǒ xīn lǐ yǐ kào tā 、 jiù děi bāng zhù . suǒ yǐ wǒ xīn zhōng huān lè . wǒ bì yòng shī gē sòng zàn tā。

7 ฉะนั้นจิตใจของข้าพเจ้าจึงปีติยินดียิ่ง ข้าพเจ้าจะถวายโมทนาแก่พระองค์ด้วยบทเพลงของข้าพเจ้า
7 chananchitchaikhongkhapchaochuengpitiyindiying khapchaochathawaimotnakaephraongduaibotphlengkhongkhapchao

8 The Lord is their strength, and a strong place of salvation for his king.

8 耶和华是他百姓的力量,又是他受膏者得救的保障。

8 耶和华是他百姓的力量,又是他受膏者得救的保障。

8 yē hé huá shì tā bǎi xìng de lì liàng 、 yòu shì tā shòu gāo zhě dé jiù de bǎo zhàng。

8 พระเยโฮวาห์ทรงเป็นกำลังของเขาทั้งหลาย พระองค์ทรงเป็นป้อมรอดของผู้รับเจิมของพระองค์
8 phrayehowatharongpenkamlangkhongkhaothanglai phraongtharongpenpomrotkhongphurapchoemkhongphraong

9 Be a saviour to your people, and send a blessing on your heritage: be their guide, and let them be lifted up for ever.

9 求你拯救你的百姓,赐福给你的产业,牧养他们,扶持他们,直到永远。

9 求你拯救你的百姓,赐福给你的产业,牧养他们,扶持他们,直到永远。

9 qiú nǐ zhěng jiù nǐ de bǎi xìng 、 cì fú gěi nǐ de chǎn yè 、 mù yǎng tā men 、 fú chí tā men 、 zhí dào yǒng yuǎn 。 shī piān

9 ขอทรงช่วยประชาชนของพระองค์ให้รอด และอำนวยพระพรแก่มรดกของพระองค์ ขอทรงเป็นผู้เลี้ยงดูเขา และหอบหิ้วเขาไปเป็นนิตย์
9 khotharongchuaiprachachonkhongphraonghairot laeamnuaiphraphonkaemondokkhongphraong khotharongpenphuliangdukhao laehophiokhaopaipennit
Psalms 29