Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Psalms 21

1 To the chief music-maker on Aijeleth-hash-shahar. A Psalm. Of David.My God, my God, why are you turned away from me? why are you so far from helping me, and from the words of my crying?

1 我的神,我的神,为什么离弃我。为什么远离不救我,不听我唉哼的言语。

1 我的神,我的神,为什么离弃我。为什么远离不救我,不听我唉哼的言语。

1 〔 dài wéi de shī 、 jiāo yǔ líng cháng 、 diào yòng cháo lù 。〕 wǒ de shén 、 wǒ de   shén 、 wéi shèn me lí qì wǒ . wéi shèn me yuǎn lí bù jiù wǒ 、 bù tīng wǒ āi hēng de yán yǔ。

1 และต่อถ้อยคำคร่ำครวญของข้าพระองค์
1 laetothoikhamkhramkhruankhongkhaphraong

2 O my God, I make my cry in the day, and you give no answer; and in the night, and have no rest.

2 我的神阿,我白日呼求,你不应允。夜间呼求,必不住声。

2 我的神阿,我白日呼求,你不应允。夜间呼求,必不住声。

2 wǒ de shén ā 、 wǒ bái rì hū qiú 、 nǐ bù yīng yǔn . yè jiān hū qiú 、 bìng bú zhù shēng。

2 โอ ข้าแต่พระเจ้าของข้าพระองค์ ข้าพระองค์ร้องทูลในเวลากลางวัน แต่พระองค์มิได้ทรงฟัง ถึงกลางคืนข้าพระองค์ยังร่ำทูลต่อไปไม่หยุด
2 o khataephrachaokhongkhaphraong khaphraongrongthunnaiwelaklangwan taephraongmidaitharongfang thuengklangkhuenkhaphraongyangramthuntopaimaiyut

3 But you are holy, O you who are seated among the praises of Israel.

3 但你是圣洁的,是用以色列的赞美为宝座的。

3 但你是圣洁的,是用以色列的赞美为宝座的。

3 dàn nǐ shì shèng jié de 、 shì yòng yǐ sè liè de zàn měi wéi bǎo zuò de 。〔 bǎo zuò huò zuò jū suǒ 〕

3 ถึงอย่างไรพระองค์ทรงเป็นองค์บริสุทธิ์ โอ พระองค์ประทับเหนือคำสรรเสริญของคนอิสราเอล
3 thuengayangraiphraongtharongpenongborisut o phraongprathapnueakhamsanserinkhongkhonitraen

4 Our fathers had faith in you: they had faith and you were their saviour.

4 我们的祖宗倚靠你。他们倚靠你,你便解救他们。

4 我们的祖宗倚靠你。他们倚靠你,你便解救他们。

4 wǒ men de zǔ zōng yǐ kào nǐ . tā men yǐ kào nǐ 、 nǐ biàn jiě jiù tā men。

4 บรรพบุรุษของข้าพระองค์ทั้งหลายวางใจในพระองค์ เขาทั้งหลายวางใจ และพระองค์ทรงช่วยเขาให้พ้น
4 bapburutkhongkhaphraongthanglaiwangchainaiphraong khaothanglaiwangchai laephraongtharongchuaikhaohaiphon

5 They sent up their cry to you and were made free: they put their faith in you and were not put to shame.

5 他们哀求你,便蒙解救。他们倚靠你,就不羞愧。

5 他们哀求你,便蒙解救。他们倚靠你,就不羞愧。

5 tā men āi qiú nǐ 、 biàn méng jiě jiù . tā men yǐ kào nǐ 、 jiù bù xiū kuì。

5 เขาร้องทูล พระองค์ก็ทรงช่วยเขาให้รอด เขาวางใจในพระองค์ เขาจึงมิได้รับความอับอาย
5 khaorongthun phraongก็tharongchuaikhaohairot khaowangchainaiphraong khaochuengmidairapkhwamapai

6 But I am a worm and not a man; cursed by men, and looked down on by the people.

6 但我是虫,不是人。被众人羞辱,被百姓藐视。

6 但我是虫,不是人。被众人羞辱,被百姓藐视。

6 dàn wǒ shì chóng bú shì rén . bèi zhòng rén xiū rǔ 、 bèi bǎi xìng miǎo shì。

6 ข้าพระองค์เป็นดุจตัวหนอน มิใช่คน คนก็ด่า ประชาชนก็ดูหมิ่น
6 khaphraongpenduttuanon michaikhon khonก็da prachachonก็dumin

7 I am laughed at by all those who see me: pushing out their lips and shaking their heads they say,

7 凡看见我的都嗤笑我。他们撇嘴摇头,说,

7 凡看见我的都嗤笑我。他们撇嘴摇头,说,

7 fán kàn jiàn wǒ de dōu chī xiào wǒ . tā men piě zuǐ yáo tóu 、 shuō、

7 บรรดาผู้ที่เห็นข้าพระองค์ก็หัวเราะเยาะเย้ยข้าพระองค์ เขาบุ้ยริมฝีปากและสั่นศีรษะกล่าวว่า
7 bandaphuthihenkhaphraongก็huaroyoyoeikhaphraong khaobuirimfipaklaesansinsaklaowa

8 He put his faith in the Lord; let the Lord be his saviour now: let the Lord be his saviour, because he had delight in him.

8 他把自己交托耶和华,耶和华可以救他吧。耶和华既喜悦他,可以搭救他吧 。

8 他把自己交托耶和华,耶和华可以救他吧。耶和华既喜悦他,可以搭救他吧 。

8 tā bǎ zì jǐ jiāo tuō yē hé huá 、 yē hé huá kě yǐ jiù tā bà . yē hé huá jì xǐ yuè tā 、 kě yǐ dā jiù tā bà。

8 "เขาวางใจในพระเยโฮวาห์ว่าพระองค์จะทรงช่วยเขาให้พ้น จงให้พระองค์ทรงช่วยเขาให้พ้น เพราะพระองค์ทรงพอพระทัยในเขา"
8 khaowangchainaiphrayehowawaphraongchatharongchuaikhaohaiphon chonghaiphraongtharongchuaikhaohaiphon phrophraongtharongphophrathainaikhao

9 But it was you who took care of me from the day of my birth: you gave me faith even from my mother's breasts.

9 但你是叫我出母腹的。我在母怀里,你就使我有倚靠的心。

9 但你是叫我出母腹的。我在母怀里,你就使我有倚靠的心。

9 dàn nǐ shì jiào wǒ chū mǔ fù de . wǒ zài mǔ huái lǐ 、 nǐ jiù shǐ wǒ yǒu yǐ kào de xīn。

9 ถึงกระนั้นพระองค์ก็ทรงเป็นผู้นำข้าพระองค์ออกมาจากครรภ์มารดา และทรงให้ข้าพระองค์มีความหวังใจเมื่ออยู่ที่อกแม่
9 thuengkrananphraongก็tharongpenphunamkhaphraongokmachakkhanmanda laetharonghaikhaphraongmikhwamwangchaimueaayuthiokmae

10 I was in your hands even before my birth; you are my God from the time when I was in my mother's body.

10 我自出母胎就被交在你手里。从我母亲生我,你就是我的神。

10 我自出母胎就被交在你手里。从我母亲生我,你就是我的神。

10 wǒ zì chū mǔ tāi jiù bèi jiāo zài nǐ shǒu lǐ . cóng wǒ mǔ qīn shēng wǒ 、 nǐ jiù shì wǒ de shén 。

10 ตั้งแต่คลอด ข้าพระองค์ก็ต้องพึ่งพระองค์ พระองค์ทรงเป็นพระเจ้าของข้าพระองค์ตั้งแต่ข้าพระองค์ยังอยู่ในครรภ์มารดา
10 tangtaekhlot khaphraongก็tongphuengphraong phraongtharongpenphrachaokhongkhaphraongtangtaekhaphraongyangayunaikhanmanda

11 Be not far from me, for trouble is near; there is no one to give help.

11 求你不要远离我。因为急难临近了,没有人帮助我。

11 求你不要远离我。因为急难临近了,没有人帮助我。

11 qiú nǐ bù yào yuǎn lí wǒ . yīn wéi jí nàn lín jìn le 、 méi yǒu rén bāng zhù wǒ。

11 ขออย่าทรงห่างไกลข้าพระองค์ เพราะความยากลำบากอยู่ใกล้และไม่มีผู้ใดช่วยได้เลย
11 khoayatharonghangklaikhaphraong phrokhwamyaklambakayuklailaemaimiphudaichuaidailoei

12 A great herd of oxen is round me: I am shut in by the strong oxen of Bashan.

12 有许多公牛围绕我。巴珊大力的公牛四面困住我。

12 有许多公牛围绕我。巴珊大力的公牛四面困住我。

12 yǒu xǔ duō gōng niú wéi rào wǒ . bā shān dà lì de gōng niú sì miàn kùn zhù wǒ。

12 เหล่าวัวผู้ล้อมข้าพระองค์ วัวผู้แข็งแรงแห่งบาชานล้อมข้าพระองค์ไว้
12 laowuaphulomkhaphraong wuaphukhaengraenghaengbachanlomkhaphraongwai

13 I saw their mouths wide open, like lions crying after food.

13 他们向我张口,好像抓撕吼叫的狮子。

13 他们向我张口,好像抓撕吼叫的狮子。

13 tā men xiàng wǒ zhāng kǒu 、 hǎo xiàng zhuā sī hǒu jiào de shī zi。

13 มันอ้าปากกว้างเข้าใส่ข้าพระองค์ดั่งสิงโตขณะกัดฉีกและคำรามร้อง
13 manapakkwangkhaosaikhaphraongdangsingtokhanakatchiklaekhamramrong

14 I am flowing away like water, and all my bones are out of place: my heart is like wax, it has become soft in my body.

14 我如水被倒出来。我的骨头都脱了节。我心在我里面如腊熔化。

14 我如水被倒出来。我的骨头都脱了节。我心在我里面如腊熔化。

14 wǒ rú shuǐ bèi dǎo chū lái . wǒ de gǔ tou dōu tuō le jié . wǒ xīn zài wǒ lǐ miàn rú là róng huà.

14 ข้าพระองค์ถูกเทออกเหมือนอย่างน้ำ กระดูกทั้งสิ้นของข้าพระองค์หลุดลุ่ยไป จิตใจก็เหมือนขี้ผึ้ง ละลายภายในอกของข้าพระองค์
14 khaphraongthuktheokmueanayangnam kradukthangsinkhongkhaphraonglutluipai chitchaiก็mueankhiphueng lalaiphainaiokkhongkhaphraong

15 My throat is dry like a broken vessel; my tongue is fixed to the roof of my mouth, and the dust of death is on my lips.

15 我的精力枯乾,如同瓦片。我的舌头贴在我牙床上。你将我安置在死地的尘 土中。

15 我的精力枯乾,如同瓦片。我的舌头贴在我牙床上。你将我安置在死地的尘 土中。

15 wǒ de jīng lì kū gān 、 rú tóng wǎ piàn . wǒ de shé tou tiē zài wǒ yá chuáng shàng . nǐ jiāng wǒ ān zhì zài sǐ dì de chén tǔ zhōng 。

15 กำลังของข้าพระองค์เหือดแห้งไปเหมือนเศษหม้อดิน และลิ้นของข้าพระองค์ก็เกาะติดที่ขากรรไกร พระองค์ทรงวางข้าพระองค์ไว้ในผงคลีมัจจุราช
15 kamlangkhongkhaphraonghueathaengpaimueansetmodin laelinkhongkhaphraongก็kotitthikhakankrai phraongtharongwangkhaphraongwainaiphongkhlimatchurat

16 Dogs have come round me: I am shut in by the band of evil-doers; they made wounds in my hands and feet.

16 犬类围着我。恶党环绕我。他们扎了我的手,我的脚。

16 犬类围着我。恶党环绕我。他们扎了我的手,我的脚。

16 quǎn lèi wéi zhe wǒ . è dǎng huán rào wǒ . tā men zhā le wǒ de shǒu 、 wǒ de jiǎo。

16 พระเจ้าข้า บรรดาสุนัขล้อมรอบข้าพระองค์ไว้ คนทำชั่วหมู่หนึ่งล้อมข้าพระองค์ เขาแทงมือแทงเท้าข้าพระองค์
16 phrachaokha bandasunaklomropkhaphraongwai khonthamchuamunuenglomkhaphraong khaothaengmuethaengthaokhaphraong

17 I am able to see all my bones; their looks are fixed on me:

17 我的骨头,我都能数过。他们瞪着眼看我。

17 我的骨头,我都能数过。他们瞪着眼看我。

17 wǒ de gǔ tou 、 wǒ dōu néng shǔ guò . tā men dèng zhuó yǎn kàn wǒ。

17 ข้าพระองค์นับกระดูกทั้งหลายของข้าพระองค์ได้เป็นชิ้นๆ เขาจ้องมองและยิ้มเยาะข้าพระองค์
17 khaphraongnapkradukthanglaikhongkhaphraongdaipenchin khaochongmonglaeyimyokhaphraong

18 They make a division of my robes among them, by the decision of chance they take my clothing.

18 他们分我的外衣,为我的里衣拈阄。

18 他们分我的外衣,为我的里衣拈阄。

18 tā men fēn wǒ de wài yī 、 wèi wǒ de lǐ yī niān jiū。

18 เสื้อผ้าของข้าพระองค์เขาแบ่งปันกัน ส่วนเสื้อของข้าพระองค์นั้นเขาก็จับสลากกัน
18 sueaphakhongkhaphraongkhaobaengpankan suansueakhongkhaphraongnankhaoก็chapsalakkan

19 Do not be far from me, O Lord: O my strength, come quickly to my help.

19 耶和华阿,求你不要远离我。我的救主阿,求你快来帮助我。

19 耶和华阿,求你不要远离我。我的救主阿,求你快来帮助我。

19 yē hé huá ā 、 qiú nǐ bù yào yuǎn lí wǒ . wǒ de jiù zhǔ ā 、 qiú nǐ kuài lái bāng zhù wǒ。

19 โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอพระองค์อย่าทรงห่างไกลเลย โอ ข้าแต่พระองค์ กำลังของข้าพระองค์ ขอทรงเร่งรีบมาช่วยข้าพระองค์ด้วยเถิด
19 o khataephrayehowa khophraongayatharonghangklailoei o khataephraong kamlangkhongkhaphraong khotharongrengripmachuaikhaphraongduaithoet

20 Make my soul safe from the sword, my life from the power of the dog.

20 求你救我的灵魂脱离刀剑,救我的生命脱离犬类。

20 求你救我的灵魂脱离刀剑,救我的生命脱离犬类。

20 qiú nǐ jiù wǒ de líng hún tuō lí dāo jiàn 、 jiù wǒ de shēng mìng tuō lí quǎn lèi 、 〔 shēng mìng yuán wén zuò dú yì zhě〕

20 ขอทรงช่วยจิตวิญญาณข้าพระองค์ให้พ้นจากดาบ ช่วยชีวิตข้าพระองค์จากฤทธิ์ของสุนัข
20 khotharongchuaichitwinyankhaphraonghaiphonchakdap chuaichiwitkhaphraongchakritkhongsunak

21 Be my saviour from the lion's mouth; let me go free from the horns of the cruel oxen.

21 救我脱离狮子的口。你已经应允我,使我脱离野牛的角。

21 救我脱离狮子的口。你已经应允我,使我脱离野牛的角。

21 jiù wǒ tuō lí shī zi de kǒu . nǐ yǐ jīng yìng yǔn wǒ 、 shǐ wǒ tuō lí yě niú de jiǎo。

21 ขอทรงช่วยข้าพระองค์ให้รอดพ้นจากปากสิงโต เพราะพระองค์ทรงฟังข้าพระองค์จากบรรดาเขาของม้ายูนิคอนเหล่านั้นด้วย
21 khotharongchuaikhaphraonghairotphonchakpaksingto phrophraongtharongfangkhaphraongchakbandakhaokhongmayunikhonlaonanduai

22 I will give the knowledge of your name to my brothers: I will give you praise among the people.

22 我要将你的名传与我的弟兄。在会中我要赞美你。

22 我要将你的名传与我的弟兄。在会中我要赞美你。

22 wǒ yào jiāng nǐ de míng chuán yǔ wǒ de dì xiōng . zài huì zhōng wǒ yào zàn měi nǐ。

22 ข้าพระองค์จะประกาศพระนามของพระองค์แก่พี่น้องของข้าพระองค์ ข้าพระองค์จะสรรเสริญพระองค์ท่ามกลางชุมนุมชน
22 khaphraongchaprakatphranamkhongphraongkaephinongkhongkhaphraong khaphraongchasanserinphraongthamklangchumnumchon

23 You who have fear of the Lord, give him praise; all you seed of Jacob, give him glory; go in fear of him, all you seed of Israel.

23 你们敬畏耶和华的人,要赞美他。雅各的后裔,都要荣耀他。以色列的后裔 ,都要惧怕他。

23 你们敬畏耶和华的人,要赞美他。雅各的后裔,都要荣耀他。以色列的后裔 ,都要惧怕他。

23 nǐ men jìng wèi yē hé huá de rén 、 yào zàn měi tā . yǎ gè bù de hòu yì 、 dōu yào róng yào tā . yǐ sè liè de hòu yì 、 dōu yào jù pà tā 。

23 จงเกรงกลัวพระองค์
23 chongkrengkluaphraong

24 For he has not been unmoved by the pain of him who is troubled; or kept his face covered from him; but he has given an answer to his cry.

24 因为他没有藐视憎恶受苦的人。也没有向他掩面。那受苦之人呼吁的时候, 他就垂听。

24 因为他没有藐视憎恶受苦的人。也没有向他掩面。那受苦之人呼吁的时候, 他就垂听。

24 yīn wéi tā méi yǒu miǎo shì zēng wù shòu kǔ de rén . yě méi yǒu xiàng tā yǎn miàn . nà shòu kǔ zhī rén hū qiān de shí hou 、 tā jiù chuí tīng 。

24 พระองค์ทรงสดับ
24 phraongtharongsadap

25 My praise will be of you in the great meeting: I will make my offerings before his worshippers.

25 我在大会中赞美你的话,是从你而来的。我要在敬畏耶和华的人面前还我的 愿。

25 我在大会中赞美你的话,是从你而来的。我要在敬畏耶和华的人面前还我的 愿。

25 wǒ zài dà huì zhōng zàn měi nǐ de huà 、 shì cóng nǐ ér lái de . wǒ yào zài jìng wèi yē hé huá de rén miàn qián huán wǒ de yuàn 。

25 ข้าพระองค์จะสรรเสริญพระองค์ในที่ชุมนุมชนใหญ่ ข้าพระองค์จะทำตามคำปฏิญาณต่อหน้าผู้ที่เกรงกลัวพระองค์
25 khaphraongchasanserinphraongnaithichumnumchonyai khaphraongchathamtamkhampatiyantonaphuthikrengkluaphraong

26 The poor will have a feast of good things: those who make search for the Lord will give him praise: your heart will have life for ever.

26 谦卑的人必吃得饱足。寻求耶和华的人必赞美他。愿你们的心永远活着。

26 谦卑的人必吃得饱足。寻求耶和华的人必赞美他。愿你们的心永远活着。

26 qiān bēi de rén bì chī dé bǎo zú . xún qiú yē hé huá de rén bì zàn měi tā . yuàn nǐ men de xīn yǒng yuǎn huó zhe。

26 คนเสงี่ยมเจียมตัวจะได้กินอิ่ม บรรดาผู้ที่แสวงหาพระองค์จะสรรเสริญพระเยโฮวาห์ ขอจิตใจของท่านทั้งหลายมีชีวิตอยู่เป็นนิตย์
26 khonsangiamchiamtuachadaikinim bandaphuthiแสวงhaphraongchasanserinphrayehowa khochitchaikhongthanthanglaimichiwitayupennit

27 All the ends of the earth will keep it in mind and be turned to the Lord: all the families of the nations will give him worship.

27 地的四极,都要想念耶和华,并且归顺他。列国的万族,都要在你面前敬拜 。

27 地的四极,都要想念耶和华,并且归顺他。列国的万族,都要在你面前敬拜 。

27 de de sì jí dōu yào xiǎng niàn yē hé huá 、 bìng qiě guī shùn tā . liè guó de wàn zú 、 dōu yào zài nǐ miàn qián jìng bài。

27 ที่สุดปลายทั้งสิ้นของแผ่นดินโลกจะจดจำและหันกลับมายังพระเยโฮวาห์ และครอบครัวทั้งสิ้นของบรรดาประชาชาติจะนมัสการต่อพระพักตร์พระองค์
27 thisutplaithangsinkhongphaendinlokchachotchamlaehanklapmayangphrayehowa laekhropkhruathangsinkhongbandaprachachatichanamatkantophraphakphraong

28 For the kingdom is the Lord's; he is the ruler among the nations.

28 因为国权是耶和华的。他是管理万国的。

28 因为国权是耶和华的。他是管理万国的。

28 yīn wéi guó quán shì yē hé huá de . tā shì guǎn lǐ wàn guó de。

28 เพราะอำนาจการปกครองเป็นของพระเยโฮวาห์ และพระองค์ทรงครอบครองเหนือบรรดาประชาชาติ
28 phroamnatkanpokkhrongpenkhongphrayehowa laephraongtharongkhropkhrongnueabandaprachachati

29 All the fat ones of the earth will give him worship; all those who go down to the dust will make themselves low before him, even he who has not enough for the life of his soul.

29 地上一切丰肥的人,必吃喝而敬拜。凡下到尘土中不能存活自己性命的人, 都要在他面前下拜。

29 地上一切丰肥的人,必吃喝而敬拜。凡下到尘土中不能存活自己性命的人, 都要在他面前下拜。

29 dì shàng yí qiè fēng féi de rén 、 bì chī hē ér jìng bài . fán xià dào chén tǔ zhōng bù néng cún huó zì jǐ xìng mìng de rén 、 dōu yào zài tā miàn qián xià bài。

29 คือบรรดาผู้ที่รักษาตัวให้คงชีวิตอยู่ไม่ได้แล้วนั้น
29 khuebandaphuthiraksatuahaikhongchiwitayumaidailaeonan

30 A seed will be his servant; the doings of the Lord will be made clear to the generation which comes after.

30 他必有后裔事奉他。主所行的事,必传与后代。

30 他必有后裔事奉他。主所行的事,必传与后代。

30 tā bì yǒu hòu yì shì fèng tā . zhǔ suǒ xíng de shì bì chuán yǔ hòu dài。

30 จะมีเชื้อสายๆหนึ่งปรนนิบัติพระองค์ จะทรงนับว่าพวกนั้นเป็นยุคที่ถวายแก่องค์พระผู้เป็นเจ้า
30 chamichueasainuengpronnibatphraong chatharongnapwaphuaknanpenyukthithawaikaeongphraphupenchao

31 They will come and make his righteousness clear to a people of the future because he has done this.

31 他们必来把他的公义传给将要生的民,言明这事是他所行的。

31 他们必来把他的公义传给将要生的民,言明这事是他所行的。

31 tā men bì lái bǎ tā de gōng yì chuán gěi jiāng yào shēng de mín 、 yán míng zhè shì shì tā suǒ xíng de 。 shī piān

31 พวกเขาจะมาประกาศความชอบธรรมของพระองค์แก่ชนชาติหนึ่งที่จะเกิดมา ว่าพระองค์ได้ทรงกระทำการนั้น
31 phuakkhaochamaprakatkhwamchopthamkhongphraongkaechonchatinuengthichakoetma waphraongdaitharongkrathamkannan
Psalms 23