Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Psalms 18

1 To the chief music-maker. A Psalm. Of David.The heavens are sounding the glory of God; the arch of the sky makes clear the work of his hands.

1 诸天述说神的荣耀,穹苍传扬他的手段。

1 诸天述说神的荣耀,穹苍传扬他的手段。

1 〔 dài wéi de shī 、 jiāo yǔ líng cháng 。〕 zhū tiān shù shuō shén de róng yào . qióng cāng chuán yáng tā de shǒu duàn。

1 ฟ้าสวรรค์ประกาศสง่าราศีของพระเจ้า และภาคพื้นฟ้าสำแดงพระหัตถกิจของพระองค์
1 fasuanraprakatsangarasikhongphrachao laephakphuenfasamdaengphrahatthakitkhongphraong

2 Day after day it sends out its word, and night after night it gives knowledge.

2 这日到那日发出言语。这夜到那夜传出知识。

2 这日到那日发出言语。这夜到那夜传出知识。

2 zhè rì dào nà rì fā chū yán yǔ . zhè yè dào nà yè chuán chū zhī shi。

2 วันส่งถ้อยคำให้แก่วัน และคืนแจ้งความรู้ให้แก่คืน
2 wansongthoikhamhaikaewan laekhuenchaengkhwamruhaikaekhuen

3 There are no words or language; their voice makes no sound.

3 无言无语,也无声音可听。

3 无言无语,也无声音可听。

3 wú yán wú yǔ 、 yě wú shēng yīn kě tīng。

3 วาจาไม่มี ถ้อยคำก็ไม่มีและไม่มีใครได้ยินเสียงฟ้า
3 wachamaimi thoikhamก็maimilaemaimikhraidaiyinsiangfa

4 Their line has gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them has he put a tent for the sun,

4 他的量带通遍天下,他的言语传到地极。神在其间为太阳安设帐幕。

4 他的量带通遍天下,他的言语传到地极。神在其间为太阳安设帐幕。

4 tā de liàng dài tōng biàn tiān xià 、 tā de yán yǔ chuán dào dì jí 。 shén zài qí jiān wéi tài yáng ān shè zhàng mù.

4 ถึงกระนั้นเสียงฟ้าก็ออกไปทั่วแผ่นดินโลก และถ้อยคำก็แพร่ไปถึงสุดปลายพิภพ พระองค์ทรงตั้งพลับพลาไว้ให้ดวงอาทิตย์ ณ ที่นั้น
4 thuengkranansiangfaก็okpaithuaphaendinlok laethoikhamก็phraepaithuengsutplaiphiphop phraongtharongtangphlapphlawaihaiduangathit ณ thinan

5 Who is like a newly married man coming from his bride-tent, and is glad like a strong runner starting on his way.

5 太阳如同新郎出洞房,又如勇士欢然奔路。

5 太阳如同新郎出洞房,又如勇士欢然奔路。

5 tài yáng rú tóng xīn láng chū dòng fáng 、 yòu rú yǒng shì huān rán bēn lù。

5 ซึ่งออกมาอย่างเจ้าบ่าวออกมาจากห้องโถงของเขา และวิ่งไปตามวิถีด้วยความชื่นบานอย่างชายฉกรรจ์
5 suengokmaayangchaobaookmachakhongthongkhongkhao laewingpaitamwithiduaikhwamchuenbanayangchaichokron

6 His going out is from the end of the heaven, and his circle to the ends of it; there is nothing which is not open to his heat.

6 他从天这边出来,绕到天那边。没有一物被隐藏不得他的热气。

6 他从天这边出来,绕到天那边。没有一物被隐藏不得他的热气。

6 tā cóng tiān zhè biān chū lái 、 rào dào tiān nà biān . méi yǒu yí wù bèi yǐn cáng bù dé tā de rè qì。

6 ดวงอาทิตย์ขึ้นมาจากสุดปลายฟ้าสวรรค์ข้างหนึ่ง และโคจรไปถึงที่สุดปลายอีกข้างหนึ่ง ไม่มีสิ่งใดสามารถซ่อนให้พ้นจากความร้อนของมันได้
6 duangathitkhuenmachaksutplaifasuanrakhangnueng laekhochonpaithuengthisutplaiikkhangnueng maimisingdaisamarotsonhaiphonchakkhwamronkhongmandai

7 The law of the Lord is good, giving new life to the soul: the witness of the Lord is certain, giving wisdom to the foolish.

7 耶和华的律法全备,能苏醒人心。耶和华的法度确定,能使愚人有智慧。

7 耶和华的律法全备,能苏醒人心。耶和华的法度确定,能使愚人有智慧。

7 yē hé huá de lǜ fǎ quán bèi 、 néng sū xǐng rén xīn . yē hé huá de fǎ dù què dìng 、 néng shǐ yú rén yǒu zhì néng。

7 พระราชบัญญัติของพระเยโฮวาห์รอบคอบและฟื้นฟูจิตวิญญาณ พระโอวาทของพระเยโฮวาห์นั้นแน่นอนกระทำให้คนรู้น้อยมีปัญญา
7 phraratbanyatkhongphrayehowaropkhoplaefuenfuchitwinyan phraowatkhongphrayehowanannaenonkrathamhaikhonrunoimipanya

8 The orders of the Lord are right, making glad the heart: the rule of the Lord is holy, giving light to the eyes.

8 耶和华的训词正直,能快活人心。耶和华的命令清洁,能明亮人的眼目。

8 耶和华的训词正直,能快活人心。耶和华的命令清洁,能明亮人的眼目。

8 yē hé huá de xùn cí zhèng zhí 、 néng kuài huó rén de xīn . yē hé huá de mìng lìng qīng jié 、 néng míng liàng rén de yǎn mù。

8 กฎเกณฑ์ของพระเยโฮวาห์นั้นถูกต้องกระทำให้จิตใจเปรมปรีดิ์ พระบัญญัติของพระเยโฮวาห์นั้นบริสุทธิ์กระทำให้ดวงตากระจ่างแจ้ง
8 kotkenkhongphrayehowananthuktongkrathamhaichitchaipremprit phrabanyatkhongphrayehowananborisutkrathamhaiduangtakrachangchaeng

9 The fear of the Lord is clean, and has no end; the decisions of the Lord are true and full of righteousness.

9 耶和华的道理洁净,存到永远。耶和华的典章真实,全然公义。

9 耶和华的道理洁净,存到永远。耶和华的典章真实,全然公义。

9 yē hé huá de dào lǐ jié jìng 、 cún dào yǒng yuǎn . yē hé huá de diǎn zhāng zhēn shí 、 quán rán gōng yì。

9 ความยำเกรงพระเยโฮวาห์นั้นสะอาดหมดจดถาวรเป็นนิตย์ คำตัดสินของพระเยโฮวาห์ก็เที่ยงตรงและชอบธรรมทั้งสิ้น
9 khwamyamkrengphrayehowanansaatmotchotthawonpennit khamtatsinkhongphrayehowaก็thiangtronglaechopthamthangsin

10 More to be desired are they than gold, even than much shining gold; sweeter than the dropping honey.

10 都比金子可羡慕,且比极多的精金可羡慕。比蜜甘甜,且比蜂房下滴的蜜甘 甜。

10 都比金子可羡慕,且比极多的精金可羡慕。比蜜甘甜,且比蜂房下滴的蜜甘 甜。

10 dōu bǐ jīn zi kě xiàn mù 、 qiě bǐ jí duō de jīng jīn kě xiàn mù . bǐ mì gān tián 、 qiě bǐ fēng fáng xià dī de mì gān tián 。

10 น่าปรารถนามากกว่าทองคำ เออ ยิ่งกว่าทองคำเนื้อดีมากนัก หวานยิ่งกว่าน้ำผึ้งและรวงผึ้ง
10 naprarotnamakkwathongkham oe yingkwathongkhamnueadimaknak wanyingkwanamphuenglaeruangphueng

11 By them is your servant made conscious of danger, and in keeping them there is great reward.

11 况且你的仆人因此受警戒。守着这些便有大赏。

11 况且你的仆人因此受警戒。守着这些便有大赏。

11 kuàng qiě nǐ de pú rén yīn cǐ shòu jǐng jiè 、 shǒu zhe zhè xiē biàn yǒu dà shǎng。

11 อนึ่ง สิ่งเหล่านี้เป็นที่ตักเตือนผู้รับใช้ของพระองค์ การที่จะรักษาข้อความเหล่านั้นก็ได้บำเหน็จอันใหญ่ยิ่ง
11 anueng singlaonipenthitaktueanphurapchaikhongphraong kanthicharaksakhokhwamlaonanก็daibamnetanyaiying

12 Who has full knowledge of his errors? make me clean from secret evil.

12 谁能知道自己的错失呢。愿你赦免我隐而未现的过错。

12 谁能知道自己的错失呢。愿你赦免我隐而未现的过错。

12 shuí néng zhī dào zì jǐ de cuò shī ne . yuàn nǐ shè miǎn wǒ yǐn ér wèi xiàn de guò cuò。

12 แต่ผู้ใดเล่าจะเข้าใจเรื่องความผิดพลาดของตนได้ ขอพระองค์ทรงชำระข้าพระองค์ให้พ้นจากความผิดที่ซ่อนเร้นอยู่
12 taephudailaochakhaochairueangkhwamphitphlatkhongtondai khophraongtharongchamrakhaphraonghaiphonchakkhwamphitthisonrenayu

13 Keep your servant back from sins of pride; let them not have rule over me: then will I be upright and free from great sin.

13 求你拦阻仆人,不犯任意妄为的罪。不容这罪辖制我。我便完全,免犯大罪 。

13 求你拦阻仆人,不犯任意妄为的罪。不容这罪辖制我。我便完全,免犯大罪 。

13 qiú nǐ lán zǔ pú rén 、 bú fàn rèn yì wàng wéi de zuì . bù róng zhè zuì xiá zhì wǒ . wǒ biàn wán quán 、 miǎn fàn dà zuì.

13 แล้วข้าพระองค์จะไร้ตำหนิและพ้นจากความผิดจากการละเมิดที่ยิ่งใหญ่นั้น
13 laeokhaphraongcharaitamnilaephonchakkhwamphitchakkanlamoetthiyingyainan

14 Let the words of my mouth and the thoughts of my heart be pleasing in your eyes, O Lord, my strength and my salvation.

14 耶和华我的磐石,我的救赎主阿,愿我口中的言语,心中的意念,在你面前 蒙悦纳。

14 耶和华我的磐石,我的救赎主阿,愿我口中的言语,心中的意念,在你面前 蒙悦纳。

14 yē hé huá wǒ de pán shí 、 wǒ de jiù shú zhǔ ā 、 yuàn wǒ kǒu zhōng de yán yǔ 、 xīn li de yì niàn 、 zài nǐ miàn qián méng yuè nà 。 shī piān

14 และการรำพึงในจิตใจเป็นที่พอพระทัยในสายพระเนตรของพระองค์เถิด
14 laekanramphuengnaichitchaipenthiphophrathainaisaiphranetkhongphraongthoet
Psalms 20