Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Psalms 17

1 To the chief music-maker. Of the servant of the Lord, of David, who said the words of this song to the Lord on the day when the Lord made him free from the hand of all his haters, and from the hand of Saul; and he said,I will give you my love, O Lord, my strength.

1 耶和华我的力量阿,我爱你。

1 耶和华我的力量阿,我爱你。

1 〔 yē hé huá de pú rén dài wéi de shī 、 jiāo yǔ líng cháng . dāng yē hé huá jiù tā tuō lí yí qiè chóu dí hé sǎo luó zhī shǒu de rì zi 、 tā xiàng yē hé huá niàn zhè shī de huà . shuō 、〕 yē hé huá wǒ de lì liang ā 、 wǒ ài nǐ。

1 โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ กำลังของข้าพระองค์ ข้าพระองค์จะรักพระองค์
1 o khataephrayehowa kamlangkhongkhaphraong khaphraongcharakphraong

2 The Lord is my Rock, my walled town, and my saviour; my God, my Rock, in him will I put my faith; my breastplate, and the horn of my salvation, and my high tower.

2 耶和华是我的岩石,我的山寨,我的救主,我的神,我的磐石,我所投靠的 。他是我的盾牌,是拯救我的角,是我的高台。

2 耶和华是我的岩石,我的山寨,我的救主,我的神,我的磐石,我所投靠的 。他是我的盾牌,是拯救我的角,是我的高台。

2 yē hé huá shì wǒ de yán shí 、 wǒ de shān zhài 、 wǒ de jiù zhǔ 、 wǒ de shén 、 wǒ de pán shí 、 wǒ suǒ tóu kào de . tā shì wǒ de dùn pái 、 shì zhěng jiù wǒ de jiǎo 、 shì wǒ de gāo tái。

2 เป็นเขาแห่งความรอดของข้าพระองค์ เป็นที่กำบังเข้มแข็งของข้าพระองค์
2 penkhaohaengkhwamrotkhongkhaphraong penthikambangkhemkhaengkhongkhaphraong

3 I will send up my cry to the Lord, who is to be praised; so will I be made safe from those who are against me.

3 我要求告当赞美的耶和华。这样我必从仇敌手中被救出来。

3 我要求告当赞美的耶和华。这样我必从仇敌手中被救出来。

3 wǒ yào qiú gào dāng zàn měi de yē hé huá . zhè yàng wǒ bì cóng chóu dí shǒu zhōng bèi jiù chū lái。

3 ข้าพระองค์จะร้องทูลต่อพระเยโฮวาห์ผู้ทรงสมควรแก่การสรรเสริญ และข้าพระองค์จะได้รับการช่วยให้พ้นจากศัตรูของข้าพระองค์
3 khaphraongcharongthuntophrayehowaphutrongsomkhuankaekansanserin laekhaphraongchadairapkanchuaihaiphonchaksatrukhongkhaphraong

4 The cords of death were round me, and the seas of evil put me in fear.

4 曾有死亡的绳索缠绕我。匪类的急流使我惊惧。

4 曾有死亡的绳索缠绕我。匪类的急流使我惊惧。

4 céng yǒu sǐ wáng de shéng suǒ chán rào wǒ . fěi lèi de jí liú shǐ wǒ jīng jù.

4 ความโศกเศร้าแห่งความตายล้อมข้าพระองค์ไว้ กระแสแห่งคนอธรรมที่ท่วมทับข้าพระองค์ทำให้ข้าพระองค์กลัว
4 khwamsokserahaengkhwamtailomkhaphraongwai krasaehaengkhonotraromthithuamthapkhaphraongthamhaikhaphraongklua

5 The cords of hell were round me: the nets of death came on me.

5 阴间的绳索缠绕我。死亡的网罗临到我。

5 阴间的绳索缠绕我。死亡的网罗临到我。

5 yīn jiān de shéng suǒ chán rào wǒ . sǐ wáng de wǎng luó lín dào wǒ。

5 ความโศกเศร้าแห่งนรกล้อมข้าพระองค์ไว้ บ่วงมัจจุราชปะทะข้าพระองค์
5 khwamsokserahaengnaroklomkhaphraongwai buangmatchuratpathakhaphraong

6 In my trouble my voice went up to the Lord, and my cry to my God: my voice came to his hearing in his holy Temple, and my prayer came before him, even into his ears.

6 我在急难中求告耶和华,向我的神呼求。他从殿中听了我的声音,我在他面 前的呼求入了他的耳中。

6 我在急难中求告耶和华,向我的神呼求。他从殿中听了我的声音,我在他面 前的呼求入了他的耳中。

6 wǒ zài jí nán zhōng qiú gào yē hé huá 、 xiàng wǒ de shén hū qiú . tā cóng diàn zhōng tīng le wǒ de shēng yīn 、 wǒ zài tā miàn qián de hū qiú rù le tā de ěr zhōng。

6 และเสียงร้องของข้าพเจ้าได้ยินต่อพระพักตร์พระองค์ ไปถึงพระกรรณของพระองค์
6 laesiangrongkhongkhapchaodaiyintophraphakphraong paithuengphrakankhongphraong

7 Then trouble and shock came on the earth; and the bases of the mountains were moved and shaking, because he was angry.

7 那时因他发怒,地就摇撼战抖,山的根基也震动摇撼。

7 那时因他发怒,地就摇撼战抖,山的根基也震动摇撼。

7 nà shí yīn tā fā nù 、 dì jiù yáo hàn zhàn dǒu 、 shān de gēn jī yě zhèn dòng yáo hàn。

7 แล้วแผ่นดินโลกก็สั่นสะเทือนและโคลงเคลง รากฐานของภูเขาก็หวั่นไหวด้วย และสั่นสะเทือน เพราะพระองค์ทรงกริ้ว
7 laeophaendinlokก็sansathueanlaekhlongkhleng rakthankhongphukhaoก็wanwaiduai laesansathuean phrophraongtharongkrio

8 There went up a smoke from his nose, and a fire of destruction from his mouth: flames were lighted by it.

8 从他鼻孔冒烟上腾,从他口中发火焚烧。连炭也着了。

8 从他鼻孔冒烟上腾,从他口中发火焚烧。连炭也着了。

8 cóng tā bí kǒng mào yān shàng téng 、 cóng tā kǒu zhōng fā huǒ fén shāo . lián tàn yě ?? le 。

8 ควันออกไปตามช่องพระนาสิกของพระองค์ และเพลิงผลาญออกมาจากพระโอษฐ์ของพระองค์ ถ่านก็ติดเปลวไฟนั้น
8 khwanokpaitamchongphranasikkhongphraong laephloengphlanokmachakphraotkhongphraong thanก็titpleofainan

9 The heavens were bent, so that he might come down; and it was dark under his feet.

9 他又使天下垂,亲自降临。有黑云在他脚下。

9 他又使天下垂,亲自降临。有黑云在他脚下。

9 tā yòu shǐ tiān xià chuí 、 qīn zì jiàng lín . yǒu hēi yún zài tā jiǎo xià。

9 พระองค์ทรงโน้มฟ้าสวรรค์ลงด้วยและเสด็จลงมา ความมืดทึบอยู่ใต้พระบาทของพระองค์
9 phraongtharongnomfasuanralongduailaesadetlongma khwammuetthuepayutaiphrabatkhongphraong

10 And he went in flight through the air, seated on a storm-cloud: going quickly on the wings of the wind.

10 他坐着基路伯飞行。他藉着风的翅膀快飞。

10 他坐着基路伯飞行。他藉着风的翅膀快飞。

10 tā zuò zhe ?????? fēi xíng . tā jiè zhe fēng de chì bǎng kuài fēi。

10 พระองค์ทรงเครูบตนหนึ่ง แล้วทรงเหาะไป พระองค์ทรงเหาะไปโดยปีกของลมอย่างรวดเร็ว
10 phraongtharongkherubatonnueng laeotharonghopai phraongtharonghopaidoipikkhonglomayangruatreo

11 He made the dark his secret place; his tent round him was the dark waters and thick clouds of the skies.

11 他以黑暗为藏身之处,以水的黑暗,天空的厚云,为他四围的行宫。

11 他以黑暗为藏身之处,以水的黑暗,天空的厚云,为他四围的行宫。

11 tā yǐ hēi àn wéi cáng shēn zhī chù 、 yǐ shuǐ de hēi àn 、 tiān kōng de hòu yún 、 wèi tā sì wéi de xíng gōng。

11 พระองค์ทรงกระทำให้ความมืดปกคลุมพระองค์ไว้ ให้เมฆมืดและอุ้มน้ำเป็นพลับพลาของพระองค์
11 phraongtharongkrathamhaikhwammuetpokkhlumphraongwai haimekmuetlaeumnampenphlapphlakhongphraong

12 Before his shining light his dark clouds went past, raining ice and fire.

12 因他面前的光辉,他的厚云行过。便有冰雹火炭。

12 因他面前的光辉,他的厚云行过。便有冰雹火炭。

12 yīn tā miàn qián de guāng huī 、 tā de hòu yún xíng guò . biàn yǒu bīng báo huǒ tàn 。

12 มีลูกเห็บและถ่านเพลิงแตกออกมาทะลุเมฆจากความสว่างสุกใสข้างหน้าพระองค์
12 milukheplaethanphloengtaekokmathalumekchakkhwamsawangsuksaikhangnaphraong

13 The Lord made thunder in the heavens, and the voice of the Highest was sounding out: a rain of ice and fire.

13 耶和华也在天上打雷。至高者发出声音,便有冰雹火炭。

13 耶和华也在天上打雷。至高者发出声音,便有冰雹火炭。

13 yē hé huá yě zài tiān shàng dǎ léi . zhì gāo zhě fā chū shēng yīn 、 biàn yǒu bīng báo huǒ tàn。

13 พระเยโฮวาห์ทรงคะนองกึกก้องในฟ้าสวรรค์ และองค์ผู้สูงสุดก็เปล่งพระสุรเสียง คือลูกเห็บและถ่านเพลิง
13 phrayehowatharongkhanongkuekkongnaifasuanra laeongphusungsutก็plengphrasunsiang khuelukheplaethanphloeng

14 He sent out his arrows, driving them in all directions; by his flames of fire they were troubled.

14 他射出箭来,使仇敌四散。多多发出闪电,使他们扰乱。

14 他射出箭来,使仇敌四散。多多发出闪电,使他们扰乱。

14 tā shè chū jiàn lái 、 shǐ chóu dí sì sàn . duō duō fā chū shǎn diàn 、 shǐ tā men rǎo luàn。

14 พระองค์ทรงยิงลูกธนูของพระองค์ออกไป ทำให้เขาต่างกระจัดกระจายไป พระองค์ทรงปล่อยฟ้าแลบแปลบปลาบ ทำให้เขาโกลาหล
14 phraongtharongyinglukotnukhongphraongokpai thamhaikhaotangkrachatkrachaipai phraongtharongploifalaepplaepplap thamhaikhaokolahon

15 Then the deep beds of the waters were seen, and the bases of the world were uncovered, because of your words of wrath, O Lord, because of the breath from your mouth.

15 耶和华阿,你的斥责一发,你鼻孔的气一出,海底就出现,大地的根基也显 露。

15 耶和华阿,你的斥责一发,你鼻孔的气一出,海底就出现,大地的根基也显 露。

15 yē hé huá ā 、 nǐ de chì zé yì fā 、 nǐ bí kǒng de qì yì chū 、 hǎi dǐ jiù chū xiàn 、 dà dì de gēn jī yě xiǎn lù 。

15 โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ แล้วก็เห็นก้นทะเลตลอดจนรากฐานของพิภพก็ปรากฏแจ้ง เมื่อพระองค์ทรงขนาบทะเลด้วยลมที่พวยพุ่งจากช่องพระนาสิกของพระองค์
15 o khataephrayehowa laeoก็henkonthaletlotchonrakthankhongphiphopก็prakotchaeng mueaphraongtharongkhanapthaleduailomthiphuaiphungchakchongphranasikkhongphraong

16 He sent from on high, he took me, pulling me out of great waters.

16 他从高天伸手抓住我。把我从大水中拉上来。

16 他从高天伸手抓住我。把我从大水中拉上来。

16 tā cóng gāo tiān shēn shǒu zhuā zhù wǒ . bǎ wǒ cóng dà shuǐ zhōng lā shàng lái。

16 พระองค์ทรงเอื้อมมาจากที่สูงทรงจับข้าพเจ้า พระองค์ทรงดึงข้าพเจ้าออกมาจากน้ำอันมากหลาย
16 phraongtharongueammachakthisungtharongchapkhapchao phraongtharongduengkhapchaookmachaknamanmaklai

17 He made me free from my strong hater, and from those who were against me, because they were stronger than I.

17 他救我脱离我的劲敌,和那些恨我的人。因为他们比我强盛。

17 他救我脱离我的劲敌,和那些恨我的人。因为他们比我强盛。

17 tā jiù wǒ tuō lí wǒ de jìng dí 、 hé nà xiē hèn wǒ de rén . yīn wéi tā men bǐ wǒ qiáng shèng。

17 พระองค์ทรงช่วยข้าพเจ้าให้พ้นจากศัตรูเข้มแข็งของข้าพเจ้า และจากบรรดาผู้ที่เกลียดชังข้าพเจ้า เพราะเขามีอานุภาพเกินกว่าข้าพเจ้ามากนัก
17 phraongtharongchuaikhapchaohaiphonchaksatrukhemkhaengkhongkhapchao laechakbandaphuthikliatchangkhapchao phrokhaomianuphapkoenkwakhapchaomaknak

18 They came on me in the day of my trouble; but the Lord was my support.

18 我遭遇灾难的日子,他们来攻击我。但耶和华是我的倚靠。

18 我遭遇灾难的日子,他们来攻击我。但耶和华是我的倚靠。

18 wǒ zāo yù zāi nàn de rì zi 、 tā men lái gōng jī wǒ . dàn yē hé huá shì wǒ de yǐ kào。

18 เขาขัดขวางข้าพเจ้าในวันที่ข้าพเจ้าประสบหายนะ แต่พระเยโฮวาห์ทรงเป็นที่พักพิงของข้าพเจ้า
18 khaokhatkhwangkhapchaonaiwanthikhapchaoprasophaina taephrayehowatharongpenthiphakphingkhongkhapchao

19 He took me out into a wide place; he was my saviour because he had delight in me.

19 他又领我到宽阔之处。他救拔我,因他喜悦我。

19 他又领我到宽阔之处。他救拔我,因他喜悦我。

19 tā yòu lǐng wǒ dào kuān kuò zhī chù 。 tā jiù bá wǒ 、 yīn tā xǐ yuè wǒ。

19 พระองค์ทรงนำข้าพเจ้าออกมายังที่กว้างใหญ่ และทรงช่วยข้าพเจ้าให้พ้น เพราะพระองค์ทรงชื่นชมยินดีในข้าพเจ้า
19 phraongtharongnamkhapchaookmayangthikwangyai laetharongchuaikhapchaohaiphon phrophraongtharongchuenchomyindinaikhapchao

20 The Lord gives me the reward of my righteousness, because my hands are clean before him.

20 耶和华按着我的公义报答我,按着我手中的清洁赏赐我。

20 耶和华按着我的公义报答我,按着我手中的清洁赏赐我。

20 yē hé huá àn zhe wǒ de gōng yì bào dá wǒ 、 àn zhe wǒ shǒu zhōng de qīng jié shǎng cì wǒ。

20 พระเยโฮวาห์ประทานรางวัลแก่ข้าพเจ้าตามความชอบธรรมของข้าพเจ้า พระองค์ทรงตอบแทนข้าพเจ้าตามความสะอาดแห่งมือของข้าพเจ้า
20 phrayehowaprathanrangwankaekhapchaotamkhwamchopthamkhongkhapchao phraongtharongtopthaenkhapchaotamkhwamsaathaengmuekhongkhapchao

21 For I have kept the ways of the Lord; I have not been turned away in sin from my God.

21 因为我遵守了耶和华的道,未曾作恶离开我的神。

21 因为我遵守了耶和华的道,未曾作恶离开我的神。

21 yīn wèi wǒ zūn shǒu le yē hé huá de dào 、 wèi céng zuò è lí kāi wǒ de shén 。

21 เพราะข้าพเจ้ารักษาบรรดามรรคาของพระเยโฮวาห์ และไม่ได้พรากจากพระเจ้าของข้าพเจ้าอย่างชั่วร้าย
21 phrokhapchaoraksabandamankhakhongphrayehowa laemaidaiphrakchakphrachaokhongkhapchaoayangchuarai

22 For all his decisions were before me, and I did not put away his laws from me.

22 他的一切典章常在我面前。他的律例我也未曾丢弃。

22 他的一切典章常在我面前。他的律例我也未曾丢弃。

22 tā de yí qiè diǎn zhāng cháng zài wǒ miàn qián . tā de lǜ lì wǒ yě wèi céng diū qì。

22 เพราะคำตัดสินทั้งสิ้นของพระองค์อยู่ต่อหน้าข้าพเจ้า และข้าพเจ้ามิได้ผลักกฎเกณฑ์ของพระองค์ไปเลย
22 phrokhamtatsinthangsinkhongphraongayutonakhapchao laekhapchaomidaiphlakkotkenkhongphraongpailoei

23 And I was upright before him, and I kept myself from sin.

23 我在他面前作了完全人。我也保守自己远离我的罪孽。

23 我在他面前作了完全人。我也保守自己远离我的罪孽。

23 wǒ zài tā miàn qián zuò le wán quán rén . wǒ yě bǎo shǒu zì jǐ yuǎn lí wǒ de zuì niè。

23 ต่อพระพักตร์พระองค์ข้าพเจ้าไร้ตำหนิ และข้าพเจ้ารักษาตัวไว้ไม่ทำความชั่วช้า
23 tophraphakphraongkhapchaoraitamni laekhapchaoraksatuawaimaithamkhwamchuacha

24 Because of this the Lord has given me the reward of my righteousness, because my hands are clean in his eyes.

24 所以耶和华按我的公义,按我在他眼前手中的清洁,偿还我。

24 所以耶和华按我的公义,按我在他眼前手中的清洁,偿还我。

24 suǒ yǐ yē hé huá àn wǒ de gōng yì 、 àn wǒ zài tā yǎn qián shǒu zhōng de qīng jié 、 cháng huán wǒ。

24 เพราะฉะนั้นพระเยโฮวาห์จึงทรงตอบแทนข้าพเจ้าตามความชอบธรรมของข้าพเจ้า ตามความสะอาดแห่งมือของข้าพเจ้าในสายพระเนตรของพระองค์
24 phrochananphrayehowachuengtharongtopthaenkhapchaotamkhwamchopthamkhongkhapchao tamkhwamsaathaengmuekhongkhapchaonaisaiphranetkhongphraong

25 On him who has mercy you will have mercy; to the upright you will be upright;

25 慈爱的人,你以慈爱待他。完全的人,你以完全待他。

25 慈爱的人,你以慈爱待他。完全的人,你以完全待他。

25 cí ài de rén 、 nǐ yǐ cí ài dài tā . wán quán de rén 、 nǐ yǐ wán quán dài tā。

25 พระองค์จะทรงสำแดงความเมตตาต่อผู้ที่มีความเมตตา พระองค์จะทรงสำแดงพระองค์อย่างไร้ตำหนิต่อผู้ที่ไร้ตำหนิ
25 phraongchatharongsamdaengkhwammettatophuthimikhwammetta phraongchatharongsamdaengphraongayangraitamnitophuthiraitamni

26 He who is holy will see that you are holy; but to the man whose way is not straight you will be a hard judge.

26 清洁的人,你以清洁待他。乖僻的人,你以弯曲待他。

26 清洁的人,你以清洁待他。乖僻的人,你以弯曲待他。

26 qīng jié de rén 、 nǐ yǐ qīng jié dài tā . guāi pì de rén 、 nǐ yǐ wān qū dài tā。

26 พระองค์จะทรงสำแดงพระองค์บริสุทธิ์ต่อผู้ที่บริสุทธิ์ พระองค์จะทรงสำแดงพระองค์เป็นปฏิปักษ์ต่อผู้ที่คดโกง
26 phraongchatharongsamdaengphraongborisuttophuthiborisut phraongchatharongsamdaengphraongpenpatipaktophuthikhotkong

27 For you are the saviour of those who are in trouble; but eyes full of pride will be made low.

27 困苦的百姓,你必拯救。高傲的眼目,你必使他降卑。

27 困苦的百姓,你必拯救。高傲的眼目,你必使他降卑。

27 kùn kǔ de bǎi xìng 、 nǐ bì zhěng jiù . gāo ào de yǎn mù 、 nǐ bì shǐ tā jiàng bēi。

27 เพราะพระองค์จะทรงช่วยประชาชนที่ยากแค้นให้พ้น แต่ตาที่หยิ่งยโสนั้นพระองค์จะทรงกระทำให้ต่ำลง
27 phrophraongchatharongchuaiprachachonthiyakkhaenhaiphon taetathiyingyasonanphraongchatharongkrathamhaitamlong

28 You, O Lord, will be my light; by you, my God, the dark will be made bright for me.

28 你必点着我的灯。耶和华我的神必照明我的黑暗。

28 你必点着我的灯。耶和华我的神必照明我的黑暗。

28 nǐ bì diǎn ?? wǒ de dēng . yē hé huá wǒ de shén bì zhào míng wǒ de hēi àn。

28 พระองค์จะทรงจุดตะเกียงของข้าพระองค์ พระเยโฮวาห์พระเจ้าของข้าพระองค์จะทรงกระทำความมืดของข้าพระองค์ให้สว่าง
28 phraongchatharongchuttakiangkhongkhaphraong phrayehowaphrachaokhongkhaphraongchatharongkrathamkhwammuetkhongkhaphraonghaisawang

29 By your help I have made a way through the wall which was shutting me in; by the help of my God I have gone over a wall.

29 我藉着你冲入敌军,藉着我的神跳过墙垣。

29 我藉着你冲入敌军,藉着我的神跳过墙垣。

29 wǒ jiè zhe nǐ chōng rù dí jūn 、 jiè zhe wǒ de shén tiào guò qiáng yuán 。

29 พระเจ้าข้า ข้าพระองค์ตะลุยกองทัพได้โดยพระองค์ และโดยพระเจ้าของข้าพเจ้านี้ข้าพเจ้าสามารถกระโดดข้ามกำแพงได้
29 phrachaokha khaphraongtaluikongthapdaidoiphraong laedoiphrachaokhongkhapchaonikhapchaosamarotkradotkhamkamphaengdai

30 As for God, his way is completely good; the word of the Lord is tested; he is a breastplate for all those who put their faith in him.

30 至于神,他的道是完全的。耶和华的话是炼净的。凡投靠他的,他便作他们 的盾牌。

30 至于神,他的道是完全的。耶和华的话是炼净的。凡投靠他的,他便作他们 的盾牌。

30 zhì yú shén 、 tā de dào shì wán quán de . yē hé huá de huà shì liàn jìng de . fán tóu kào tā de 、 tā biàn zuò tā men de dùn pái 。

30 สำหรับพระเจ้าพระองค์นี้ พระมรรคาของพระองค์ดีเลิศทุกประการ พระวจนะของพระเยโฮวาห์พิสูจน์แล้วเป็นความจริง พระองค์ทรงเป็นดั้งของบรรดาผู้ที่วางใจในพระองค์
30 samrapphrachaophraongni phramankhakhongphraongdiloetthukprakan phrawotnakhongphrayehowaphisutlaeopenkhwamcharing phraongtharongpendangkhongbandaphuthiwangchainaiphraong

31 For who is God but the Lord? or who is a Rock but our God?

31 除了耶和华,谁是神呢。除了我们的神,谁是磐石呢。

31 除了耶和华,谁是神呢。除了我们的神,谁是磐石呢。

31 chú le yē hé huá 、 shuí shì shén ne . chú le wǒ men de shén 、 shuí shì pán shí ne.

31 เพราะผู้ใดจะเป็นพระเจ้า นอกจากพระเยโฮวาห์ และผู้ใดเล่าเป็นศิลา เว้นแต่พระเจ้าของเรา
31 phrophudaichapenphrachao nokchakphrayehowa laephudailaopensila wentaephrachaokhongrao

32 God puts a strong band about me, guiding me in a straight way.

32 惟有那以力量束我的腰,使我的行为完全的,他是神。

32 惟有那以力量束我的腰,使我的行为完全的,他是神。

32 wéi yǒu nà yǐ lì liàng shù wǒ de yāo 、 shǐ wǒ xíng wéi wán quán de 、 tā shì shén 。

32 คือพระเจ้าผู้ทรงเอากำลังคาดเอวของข้าพเจ้าไว้ และทรงกระทำให้ทางของข้าพเจ้ารอบคอบ
32 khuephrachaophutrongaokamlangkhateokhongkhapchaowai laetharongkrathamhaithangkhongkhapchaoropkhop

33 He makes my feet like roes' feet, and puts me on high places.

33 他使我的脚快如母鹿的蹄,又使我在高处安稳。

33 他使我的脚快如母鹿的蹄,又使我在高处安稳。

33 tā shǐ wǒ de jiǎo kuài rú mǔ lù de tí 、 yòu shǐ wǒ zài gāo chù ān wěn。

33 พระองค์ทรงกระทำให้เท้าของข้าพเจ้าเหมือนอย่างตีนกวางตัวเมีย และทรงวางข้าพเจ้าไว้บนที่สูง
33 phraongtharongkrathamhaithaokhongkhapchaomueanayangtinkwangtuamia laetharongwangkhapchaowaibonthisung

34 He makes my hands expert in war, so that a bow of brass is bent by my arms.

34 他教导我的手能以争战,甚至我的膀臂能开铜弓。

34 他教导我的手能以争战,甚至我的膀臂能开铜弓。

34 tā jiào dǎo wǒ de shǒu néng yǐ zhēng zhàn 、 shèn zhì wǒ de bǎng bì néng kāi tóng gōng。

34 พระองค์ทรงฝึกมือของข้าพเจ้าให้ทำสงคราม ดังนั้นแขนของข้าพเจ้าสามารถทำให้คันธนูเหล็กกล้าหักได้
34 phraongtharongfuekmuekhongkhapchaohaithamsongkhram dangnankhaenkhongkhapchaosamarotthamhaikhanthanulekklahakdai

35 You have given me the breastplate of your salvation: your right hand has been my support, and your mercy has made me great.

35 你把你的救恩给我作盾牌。你的右手扶持我。你的温和使我为大。

35 你把你的救恩给我作盾牌。你的右手扶持我。你的温和使我为大。

35 nǐ bǎ nǐ de jiù ēn gěi wǒ zuò dùn pái . nǐ de yòu shǒu fú chí wǒ . nǐ de wēn hé shǐ wǒ wéi dà。

35 ก็กระทำให้ข้าพระองค์เป็นใหญ่ขึ้น
35 ก็krathamhaikhaphraongpenyaikhuen

36 You have made my steps wide under me, so that my feet are kept from slipping.

36 你使我脚下的地步宽阔。我的脚未曾滑跌。

36 你使我脚下的地步宽阔。我的脚未曾滑跌。

36 nǐ shǐ wǒ jiǎo xià de dì bù kuān kuò . wǒ de jiǎo wèi céng huá diē。

36 พระองค์ประทานที่กว้างขวางสำหรับย่างเท้าของข้าพระองค์ เท้าของข้าพระองค์จึงไม่พลาด
36 phraongprathanthikwangkhwangsamrapyangthaokhongkhaphraong thaokhongkhaphraongchuengmaiphlat

37 I go after my haters and overtake them; not turning back till they are all overcome.

37 我要追赶我的仇敌,必要追上他们。不将他们灭绝,我总不归回。

37 我要追赶我的仇敌,必要追上他们。不将他们灭绝,我总不归回。

37 wǒ yào zhuī gǎn wǒ de chóu dí 、 bìng yào zhuī shàng tā men . bù jiāng tā men miè jué 、 wǒ zǒng bù guī huí。

37 ข้าพระองค์ไล่ตามศัตรูของข้าพระองค์ทัน และไม่หันกลับจนกว่าเขาจะถูกผลาญเสียสิ้น
37 khaphraonglaitamsatrukhongkhaphraongthan laemaihanklapchonkwakhaochathukphlansiasin

38 I will give them wounds, so that they are not able to get up: they are stretched under my feet.

38 我要打伤他们,使他们不能起来。他们必倒在我的脚下。

38 我要打伤他们,使他们不能起来。他们必倒在我的脚下。

38 wǒ yào dǎ shāng tā men 、 shǐ tā men bù néng qǐ lái . tā men bì dǎo zài wǒ de jiǎo xià。

38 ข้าพระองค์ได้แทงเขาทะลุ เขาจึงไม่สามารถลุกขึ้นได้อีก เขาล้มลงที่ใต้เท้าของข้าพระองค์
38 khaphraongdaithaengkhaothalu khaochuengmaisamarotlukkhuendaiik khaolomlongthitaithaokhongkhaphraong

39 For I have been armed by you with strength for the fight: you have made low under me those who come out against me.

39 因为你曾以力量束我的腰,使我能争战。你也使那起来攻击我的,都服在我 以下。

39 因为你曾以力量束我的腰,使我能争战。你也使那起来攻击我的,都服在我 以下。

39 yīn wéi nǐ céng yǐ lì liàng shù wǒ de yāo 、 shǐ wǒ néng zhēng zhàn . nǐ yě shǐ nà qǐ lái gōng jī wǒ de dōu fú zài wǒ yǐ xià 。

39 เพราะพระองค์ทรงเอากำลังคาดเอวข้าพระองค์ไว้เพื่อทำสงคราม พระองค์ทรงกระทำให้พวกที่ลุกขึ้นต่อสู้กับข้าพระองค์สยบลงอย่างราบคาบ
39 phrophraongtharongaokamlangkhateokhaphraongwaiphueathamsongkhram phraongtharongkrathamhaiphuakthilukkhuentosukapkhaphraongsayoplongayangrapkhap

40 By you their backs are turned in flight, so that my haters are cut off.

40 你又使我的仇敌在我面前转背逃跑,叫我能以剪除那恨我的人。

40 你又使我的仇敌在我面前转背逃跑,叫我能以剪除那恨我的人。

40 nǐ yòu shǐ wǒ de chóu dí zài wǒ miàn qián zhuǎn bèi táo pǎo 、 jiào wǒ néng yǐ jiǎn chú nà hèn wǒ de rén。

40 พระองค์ทรงโปรดประทานคอของศัตรูของข้าพระองค์แก่ข้าพระองค์ เพื่อข้าพระองค์จะทำลายบรรดาผู้ที่เกลียดชังข้าพระองค์เสียสิ้น
40 phraongtharongprotprathankhokhongsatrukhongkhaphraongkaekhaphraong phueakhaphraongchathamlaibandaphuthikliatchangkhaphraongsiasin

41 They were crying out, but there was no one to come to their help: even to the Lord, but he gave them no answer.

41 他们呼求,却无人拯救,就是呼求耶和华,他也不应允。

41 他们呼求,却无人拯救,就是呼求耶和华,他也不应允。

41 tā men hū qiú 、 què wú rén zhěng jiù 、 jiù shì hū qiú yē hé huá 、 tā yě bù yīng yǔn。

41 เขาร้องให้ช่วย แต่ไม่มีใครช่วยให้รอดได้ เขาร้องทูลพระเยโฮวาห์ แต่พระองค์มิได้ทรงตอบเขา
41 khaoronghaichuai taemaimikhraichuaihairotdai khaorongthunphrayehowa taephraongmidaitharongtopkhao

42 Then they were crushed as small as dust before the wind; they were drained out like the waste of the streets.

42 我捣碎他们,如同风前的灰尘,倒出他们,如同街上的泥土。

42 我捣碎他们,如同风前的灰尘,倒出他们,如同街上的泥土。

42 wǒ dǎo suì tā men 、 rú tóng fēng qián de huī chén 、 dào chū tā men 、 rú tóng jiē shàng de ní tǔ。

42 ข้าพระองค์จึงทุบเขาแหลกละเอียดอย่างผงคลีต่อหน้าลม ข้าพระองค์จึงโยนเขาออกไปเหมือนโคลนตามถนน
42 khaphraongchuengthupkhaolaeklaiatayangphongkhlitonalom khaphraongchuengyonkhaookpaimueankhlontamthanon

43 You have made me free from the fightings of the people; you have made me the head of the nations: a people of whom I had no knowledge will be my servants.

43 你救我脱离百姓的争竞,立我作列国的元首。我素不认识的民必事奉我。

43 你救我脱离百姓的争竞,立我作列国的元首。我素不认识的民必事奉我。

43 nǐ jiù wǒ tuō lí bǎi xìng de zhēng jìng 、 lì wǒ zuò liè guó de yuán shǒu . wǒ sù bú rèn shí de mín bì shì fèng wǒ。

43 ชนชาติที่ข้าพระองค์ไม่เคยรู้จักก็จะได้ปรนนิบัติข้าพระองค์
43 chonchatithikhaphraongmaikhoeiruchakก็chadaipronnibatkhaphraong

44 From the time when my name comes to their ears they will be ruled by me: men of other countries will, with false hearts, put themselves under my authority.

44 他们一听见我的名声,就必顺从我。外邦人要投降我。

44 他们一听见我的名声,就必顺从我。外邦人要投降我。

44 tā men yì tīng jiàn wǒ de míng shēng 、 jiù bì shùn cóng wǒ . wài bāng rén yào tóu xiáng wǒ。

44 พอเขาได้ยินถึงข้าพระองค์ เขาก็จะเชื่อฟัง ชนต่างด้าวจะได้มาหมอบราบต่อข้าพระองค์
44 phokhaodaiyinthuengkhaphraong khaoก็chachueafang chontangdaochadaimamopraptokhaphraong

45 They will be wasting away, they will come out of their secret places shaking with fear.

45 外邦人要衰残,战战兢兢的出他们的营寨。

45 外邦人要衰残,战战兢兢的出他们的营寨。

45 wài bāng rén yào shuāi cán 、 zhàn zhàn jīng jīng de chū tā men de yíng zhài。

45 ชนต่างด้าวนั้นจะเสียกำลังใจ และตัวสั่นออกมาจากที่กำบังอันเข้มแข็งของเขาเหล่านั้น
45 chontangdaonanchasiakamlangchai laetuasanokmachakthikambangankhemkhaengkhongkhaolaonan

46 The Lord is living; praise be to my Rock, and let the God of my salvation be honoured.

46 耶和华是活神。愿我的磐石被人称颂。愿救我的神被人尊崇。

46 耶和华是活神。愿我的磐石被人称颂。愿救我的神被人尊崇。

46 yē hé huá shì huó shén . yuàn wǒ de pán shí bèi rén chēng sòng . yuàn jiù wǒ de shén bèi rén zūn chóng 。

46 พระเยโฮวาห์ทรงพระชนม์อยู่ และศิลาของข้าพระองค์เป็นที่ควรสรรเสริญ พระเจ้าแห่งความรอดของข้าพระองค์เป็นที่ยกย่อง
46 phrayehowatharongphrachonayu laesilakhongkhaphraongpenthikhuansanserin phrachaohaengkhwamrotkhongkhaphraongpenthiyokyong

47 It is God who sends punishment on my haters, and puts peoples under my rule.

47 这位神,就是那为我伸冤,使众民服在我以下的。

47 这位神,就是那为我伸冤,使众民服在我以下的。

47 zhè wèi shén 、 jiù shì nà wèi wǒ shēn yuān 、 shǐ zhòng mín fú zài wǒ yǐ xià de。

47 คือพระเจ้าผู้ประทานการแก้แค้นแก่ข้าพระองค์ และทรงปราบปรามบรรดาชนชาติทั้งหลายให้อยู่ภายใต้อำนาจของข้าพระองค์
47 khuephrachaophuprathankankaekhaenkaekhaphraong laetharongprapprambandachonchatithanglaihaiayuphaitaiamnatkhongkhaphraong

48 He makes me free from my haters; I am lifted up over those who come up against me: you have made me free from the violent man.

48 你救我脱离仇敌。又把我举起,高过那些起来攻击我的。你救我脱离强暴的 人。

48 你救我脱离仇敌。又把我举起,高过那些起来攻击我的。你救我脱离强暴的 人。

48 nǐ jiù wǒ tuō lí chóu dí . yòu bǎ wǒ jǔ qǐ 、 gāo guò nà xiē qǐ lái gōng jī wǒ de . nǐ jiù wǒ tuō lí qiáng bào de rén 。

48 พระองค์ทรงช่วยข้าพระองค์ให้พ้นจากคนทารุณโหดร้าย
48 phraongtharongchuaikhaphraonghaiphonchakkhontharunhotrai

49 Because of this I will give you praise, O Lord, among the nations, and will make a song of praise to your name.

49 耶和华阿,因此我要在外邦中称谢你,歌颂你的名。

49 耶和华阿,因此我要在外邦中称谢你,歌颂你的名。

49 yē hé huá ā 、 yīn cǐ wǒ yào zài wài bāng zhōng chēng xiè nǐ 、 gē sòng nǐ de míng.

49 โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ เพราะเหตุนี้ข้าพระองค์จึงจะขอเทิดทูนพระองค์ไว้ท่ามกลางประชาชาติทั้งหลาย และร้องเพลงสรรเสริญพระนามของพระองค์
49 o khataephrayehowa phrohetunikhaphraongchuengchakhothoetthunphraongwaithamklangprachachatithanglai laerongphlengsanserinphranamkhongphraong

50 Great salvation does he give to his king; he has mercy on the king of his selection, David, and on his seed for ever.

50 耶和华赐极大的救恩给他所立的王,施慈爱给他的受膏者,就是给大卫和他 的后裔,直到永远。

50 耶和华赐极大的救恩给他所立的王,施慈爱给他的受膏者,就是给大卫和他 的后裔,直到永远。

50 yē hé huá cì jí dà de jiù ēn gěi tā suǒ lì de wáng 、 shī cí ài gěi tā de shòu gāo zhě 、 jiù shì gěi dài wéi hé tā de hòu yì 、 zhí dào yǒng yuǎn 。 shī piān

50 พระองค์ประทานชัยชนะอันยิ่งใหญ่แก่กษัตริย์ของพระองค์ และทรงสำแดงความเมตตาแก่ผู้ที่พระองค์ทรงเจิมไว้นั้น คือดาวิด และแก่เชื้อพระวงศ์ของท่านเป็นนิตย์
50 phraongprathanchaichanaanyingyaikaekasatrikhongphraong laetharongsamdaengkhwammettakaephuthiphraongtharongchoemwainan khuedawit laekaechueaphrawongkhongthanpennit
Psalms 19