Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Psalms 13

1 To the chief music-maker. Of David. The foolish man has said in his heart, God will not do anything. They are unclean, they have done evil works; there is not one who does good.

1 愚顽人心里说,没有神。他们都是邪恶,行了可憎恶的事。没有一个人行善。

1 愚顽人心里说,没有神。他们都是邪恶,行了可憎恶的事。没有一个人行善。

1 〔 dài wéi de shī 、 jiāo yǔ líng cháng 。〕 yú wán rén xīn lǐ shuō 、 méi yǒu shén 。 tā men dōu shì xié è 、 xíng le kě zēng è de shì . méi yǒu yí gè rén xíng shàn。

1 คนโง่รำพึงในใจของตนว่า "ไม่มีพระเจ้า" เขาทั้งหลายก็เลวทรามลง เขากระทำกิจการที่น่าสะอิดสะเอียน ไม่มีสักคนเดียวที่ทำดี
1 khonngoramphuengnaichaikhongtonwa maimiphrachao khaothanglaiก็leotharamlong khaokrathamkitkanthinasaitsaian maimisakkhondiaothithamdi

2 The Lord was looking down from heaven on the children of men, to see if there were any who had wisdom, searching after God.

2 耶和华从天上垂看世人,要看有明白的没有,有寻求神的没有。

2 耶和华从天上垂看世人,要看有明白的没有,有寻求神的没有。

2 yē hé huá cóng tiān shàng chuí kàn shì rén 、 yào kàn yǒu míng bái de méi yǒu 、 yǒu xún qiú shén de méi yǒu 。

2 พระเยโฮวาห์ทรงมองลงมาจากฟ้าสวรรค์ ดูบุตรทั้งหลายของมนุษย์ว่าจะมีคนใดบ้างที่เข้าใจที่เสาะแสวงหาพระเจ้า
2 phrayehowatharongmonglongmachakfasuanra dubutthanglaikhongmanutwachamikhondaibangthikhaochaithisoแสวงhaphrachao

3 They have all gone out of the way together; they are unclean, there is not one who does good, no, not one.

3 他们都偏离正路,一同变为污秽。并没有行善的,连一个也没有。

3 他们都偏离正路,一同变为污秽。并没有行善的,连一个也没有。

3 tā men dōu piān lí zhèng lù 、 yì tóng biàn wéi wū huì . bìng méi yǒu xíng shàn de 、 lián yí gè yě méi yǒu。

3 เขาทั้งหลายก็หลงเจิ่นไปหมด เขาทั้งหลายก็เลวทรามลงเหมือนกันสิ้น ไม่มีสักคนเดียวที่ทำดี ไม่มีเลย
3 khaothanglaiก็longchoenpaimot khaothanglaiก็leotharamlongmueankansin maimisakkhondiaothithamdi maimiloei

4 Have all the workers of evil no knowledge? they take my people for food as they would take bread; they make no prayer to the Lord.

4 作孽的都没有知识吗。他们吞吃我的百姓,如同吃饭一样,并不求告耶和华。

4 作孽的都没有知识吗。他们吞吃我的百姓,如同吃饭一样,并不求告耶和华。

4 zuò niè de dōu méi yǒu zhī shi me . tā men tūn chī wǒ de bǎi xìng 、 rú tóng chī fàn yí yàng 、 bìng bù qiú gào yē hé huá。

4 บรรดาผู้ที่กระทำความชั่วช้าไม่มีความรู้หรือ คือผู้ที่กินประชาชนของเราอย่างกินขนมปัง และไม่ร้องทูลพระเยโฮวาห์
4 bandaphuthikrathamkhwamchuachamaimikhwamrurue khuephuthikinprachachonkhongraoayangkinkhanompang laemairongthunphrayehowa

5 Then were they in great fear: for God is in the generation of the upright.

5 他们在那里大大的害怕,因为神在义人的族类中。

5 他们在那里大大的害怕,因为神在义人的族类中。

5 tā men zài nà li dà dà de hài pà 、 yīn wéi shén zài yì rén de zú lèi zhōng。

5 เขาทั้งหลายอยู่ที่นั่นอย่างน่าสยดสยองยิ่งนัก เพราะพระเจ้าทรงสถิตตลอดชั่วอายุของผู้ชอบธรรม
5 khaothanglaiayuthinanayangnasayotsayongyingnak phrophrachaotharongsathittlotchuaayukhongphuchoptham

6 You have put to shame the thoughts of the poor, but the Lord is his support.

6 你们叫困苦人的谋算,变为羞辱。然而耶和华是他的避难所。

6 你们叫困苦人的谋算,变为羞辱。然而耶和华是他的避难所。

6 nǐ men jiào kùn kǔ rén de móu suàn 、 biàn wéi xiū rǔ . rán ér yē hé huá shì tā de bì nàn suǒ。

6 เจ้าได้คว่ำแผนงานของคนยากจนเสีย แต่พระเยโฮวาห์ทรงเป็นที่ลี้ภัยของเขา
6 chaodaikhwamphaenngankhongkhonyakchonsia taephrayehowatharongpenthiliphaikhongkhao

7 May the salvation of Israel come out of Zion! when the fate of his people is changed by the Lord, Jacob will have joy and Israel will be glad.

7 但愿以色列的救恩从锡安而出。耶和华救回他被掳的子民,那时雅各要快乐, 以色列要欢喜。

7 但愿以色列的救恩从锡安而出。耶和华救回他被掳的子民,那时雅各要快乐, 以色列要欢喜。

7 dàn yuàn yǐ sè liè de jiù ēn cóng xī ān ér chū . yē hé huá jiù huí tā bèi lǔ de zǐ mín 、 nà shí yǎ gè bù yào kuài lè 、 yǐ sè liè yào huān xǐ 。 shī piān

7 ยาโคบจะปลาบปลื้ม อิสราเอลจะยินดี
7 yakhobachaplappluem itraenchayindi
Psalms 15