English Only
Chinese Only
ENGLISH_Chinese
Chinese Only
ENGLISH_Chinese
Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
1 For the chief music-maker on the Sheminith. A Psalm. Of David.Send help, Lord, for mercy has come to an end; there is no more faith among the children of men.
1 耶和华阿,求你帮助,因虔诚人断绝了。世人中间的忠信人没有了。
1 耶和华阿,求你帮助,因虔诚人断绝了。世人中间的忠信人没有了。
1 〔 dài wéi de shī 、 jiāo yǔ líng cháng 、 diào yòng dì bā 。〕 yē hé huá ā 、 qiú nǐ bāng zhù 、 yīn qián chéng rén duàn jué le . shì rén zhōng jiān de zhōng xìn rén méi yǒu le。
1 และคนสุจริตได้อันตรธานไปจากบุตรทั้งหลายของมนุษย์
1 laekhonsutritdaiantonthanpaichakbutthanglaikhongmanut
2 Everyone says false words to his neighbour: their tongues are smooth in their talk, and their hearts are full of deceit.
2 人人向邻舍说谎。他们说话,是嘴唇油滑,心口不一。
2 人人向邻舍说谎。他们说话,是嘴唇油滑,心口不一。
2 rén rén xiàng lín shè shuō huǎng . tā men shuō huà 、 shì zuǐ chún yóu huá 、 xīn kǒu bù yī。
2 ทุกคนกล่าวคำไร้สาระต่อเพื่อนบ้านของตน เขาทั้งหลายพูดด้วยริมฝีปากที่ป้อยอและสองใจ
2 thukkhonklaokhamraisaratophueanbankhongton khaothanglaiphutduairimfipakthiป้อยอlaesongchai
3 The smooth lips and the tongue of pride will be cut off by the Lord.
3 凡油滑的嘴唇,和夸大的舌头,耶和华必要剪除。
3 凡油滑的嘴唇,和夸大的舌头,耶和华必要剪除。
3 fán yóu huá de zuǐ chún 、 hé kuā dà de shé tou 、 yē hé huá bì yào jiǎn chú。
3 พระเยโฮวาห์จะทรงตัดริมฝีปากที่ป้อยอออกเสียสิ้น และลิ้นที่พูดวาจาเย่อหยิ่งนั้นด้วย
3 phrayehowachatharongtatrimfipakthiป้อยอoksiasin laelinthiphutwachayoeyingnanduai
4 They have said, With our tongues will we overcome; our lips are ours: who is lord over us?
4 他们曾说,我们必能以舌头得胜。我们的嘴唇是我们自己的。谁能作我们主呢 。
4 他们曾说,我们必能以舌头得胜。我们的嘴唇是我们自己的。谁能作我们主呢 。
4 tā men céng shuō 、 wǒ men bì néng yǐ shé tou dé shèng . wǒ men de zuǐ chún shì wǒ men zì jǐ de . shuí néng zuò wǒ men de zhǔ ne 。
4 คือบรรดาผู้ที่กล่าวว่า "เราจะชนะด้วยลิ้นของเรา ริมฝีปากของเราเป็นฝ่ายเรา ใครจะเป็นนายเรา"
4 khuebandaphuthiklaowa raochachanaduailinkhongrao rimfipakkhongraopenfairao khraichapennairao
5 Because of the crushing of the poor and the weeping of those in need, now will I come to his help, says the Lord; I will give him the salvation which he is desiring.
5 耶和华说,因为困苦人的冤屈,和贫穷人的叹息,我现在要起来,把他安置在 他所切慕的稳妥之地。
5 耶和华说,因为困苦人的冤屈,和贫穷人的叹息,我现在要起来,把他安置在 他所切慕的稳妥之地。
5 yē hé huá shuō 、 yīn wéi kùn kǔ rén de yuān qū 、 hé pín qióng rén de tàn xī 、 wǒ xiàn zài yào qǐ lái 、 bǎ tā ān zhì zài tā suǒ qiē mù de wěn tuǒ zhī dì。
5 เราจะจัดเขาไว้ในที่ปลอดภัยจากคนที่พ่นความร้ายใส่เขา"
5 raochachatkhaowainaithiplotphaichakkhonthiphonkhwamraisaikhao
6 The words of the Lord are true words: like silver tested by fire and burned clean seven times.
6 耶和华的言语,是纯净的言语。如同银子在泥炉中炼过七次。
6 耶和华的言语,是纯净的言语。如同银子在泥炉中炼过七次。
6 yē hé huá de yán yǔ 、 shì chún jìng de yán yǔ . rú tóng yín zi zài ní lú zhōng liàn guò qī cì。
6 พระดำรัสของพระเยโฮวาห์เป็นพระดำรัสที่บริสุทธิ์ เป็นเหมือนเงินหลอมให้บริสุทธิ์ในเตาไฟบนแผ่นดินแล้วถึงเจ็ดครั้ง
6 phradamratkhongphrayehowapenphradamratthiborisut penmueanngoenlomhaiborisutnaitaofaibonphaendinlaeothuengchetkhrang
7 You will keep them, O Lord, you will keep them safe from this generation for ever.
7 耶和华阿,你必保护他们。你必保佑他们永远脱离这世代的人。
7 耶和华阿,你必保护他们。你必保佑他们永远脱离这世代的人。
7 yē hé huá ā 、 nǐ bì bǎo hù tā men . nǐ bì bǎo yòu tā men yǒng yuǎn tuō lí zhè shì dài de rén。
7 โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ พระองค์จะทรงป้องกันพวกเขาทั้งหลาย พระองค์จะทรงปกปักรักษาพวกเขาไว้เสมอจากพงศ์พันธุ์นี้
7 o khataephrayehowa phraongchatharongpongkanphuakkhaothanglai phraongchatharongpokpakraksaphuakkhaowaisemochakphongphanni
8 The sinners are walking on every side, and evil is honoured among the children of men.