Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Psalms 10

1 For the chief music-maker. Of David. In the Lord put I my faith; how will you say to my soul, Go in flight like a bird to the mountain?

1 我是投靠耶和华。你们怎麽对我说,你当像鸟飞往你的山去。

1 我是投靠耶和华。你们怎麽对我说,你当像鸟飞往你的山去。

1 〔 dài wéi de shī 、 jiāo yǔ líng cháng 。〕 wǒ shì tóu kào yē hé huá . nǐ men zěn me duì wǒ shuō 、 nǐ dāng xiàng niǎo fēi wǎng nǐ de shān qù 。

1 ข้าพเจ้าวางใจในพระเยโฮวาห์ ท่านจะพูดกับจิตใจข้าพเจ้าอย่างไรว่า "จงหนีไปที่ภูเขาเหมือนนก
1 khapchaowangchainaiphrayehowa thanchaphutkapchitchaikhapchaoayangraiwa chongnipaithiphukhaomueannok

2 See, the bows of the evil-doers are bent, they make ready their arrows on the cord, so that they may send them secretly against the upright in heart.

2 看哪,恶人弯弓,把箭搭在弦上,要在暗中射那心里正直的人。

2 看哪,恶人弯弓,把箭搭在弦上,要在暗中射那心里正直的人。

2 kàn nǎ 、 è rén wān gōng 、 bǎ jiàn dā zài xián shàng 、 yào zài àn zhōng shè nà xīn li zhèng zhí de rén。

2 เพราะดูเถิด คนชั่วโก่งธนูและเอาลูกธนูพาดสายไว้แล้ว เพื่อจะยิงเข้าไปอย่างลับๆให้ถูกคนใจเที่ยงธรรม
2 phroduthoet khonchuakongthanulaeaolukotnuphatsaiwailaeo phueachayingkhaopaiayanglaphaithukkhonchaithiangtham

3 If the bases are broken down, what is the upright man to do?

3 根基若毁坏,义人还能作什么呢。

3 根基若毁坏,义人还能作什么呢。

3 gēn jī ruò huǐ huài 、 yì rén hái néng zuò shèn me ne。

3 ถ้ารากฐานถูกทำลายเสียแล้ว คนชอบธรรมจะทำอะไรได้"
3 tharakthanthukthamlaisialaeo khonchopthamchathamaraidai

4 The Lord is in his holy Temple, the Lord's seat is in heaven; his eyes are watching and testing the children of men.

4 耶和华在他的圣殿里,耶和华的宝座在天上。他的慧眼察看世人。

4 耶和华在他的圣殿里,耶和华的宝座在天上。他的慧眼察看世人。

4 yē hé huá zài tā de shèng diàn lǐ . yē hé huá de bǎo zuò zài tiān shàng . tā de huì yǎn chá kàn shì rén。

4 พระเนตรของพระองค์มองและหนังตาของพระองค์ทดสอบบุตรทั้งหลายของมนุษย์
4 phranetkhongphraongmonglaenangtakhongphraongthotsopbutthanglaikhongmanut

5 The Lord puts the upright and the sinner to the test, but he has hate in his soul for the lover of violent acts.

5 耶和华试验义人。惟有恶人和喜爱强暴的人,他心里恨恶。

5 耶和华试验义人。惟有恶人和喜爱强暴的人,他心里恨恶。

5 yē hé huá shì yàn yì rén . wéi yǒu è rén hé xǐ ài qiáng bào de rén 、 tā xīn li hèn è。

5 พระเยโฮวาห์ทรงทดสอบคนชอบธรรม แต่วิญญาณของพระองค์ทรงเกลียดชังคนชั่วและผู้ที่รักความทารุณโหดร้าย
5 phrayehowatharongthotsopkhonchoptham taewinyankhongphraongtharongkliatchangkhonchualaephuthirakkhwamtharunhotrai

6 On the evil-doer he will send down fire and flames, and a burning wind; with these will their cup be full.

6 他要向恶人密布网罗。有烈火,琉璜,热风,作他们杯中的分。

6 他要向恶人密布网罗。有烈火,琉璜,热风,作他们杯中的分。

6 tā yào xiàng è rén mì bù wǎng luó . yǒu liè huǒ 、 liú huáng 、 rè fēng 、 zuò tā men bēi zhōng de fēn。

6 พระองค์จะทรงเทบ่วงแร้วต่างๆ เพลิงและไฟกำมะถันใส่คนชั่ว ลมที่แผดเผาจะเป็นส่วนถ้วยของเขาเหล่านั้น
6 phraongchatharongthebuangraeotang phloenglaefaikammathansaikhonchua lomthiphaetphaochapensuanthuaikhongkhaolaonan

7 For the Lord is upright; he is a lover of righteousness: the upright will see his face.

7 因为耶和华是公义的。他喜爱公义。正直人必得见他的面。

7 因为耶和华是公义的。他喜爱公义。正直人必得见他的面。

7 yīn wéi yē hé huá shì gōng yì de . tā xǐ ài gōng yì . zhèng zhí rén bì dé jiàn tā de miàn 。 shī piān

7 เพราะพระเยโฮวาห์ผู้ชอบธรรมทรงรักความชอบธรรม พระพักตร์ของพระองค์ทอดพระเนตรคนเที่ยงตรง
7 phrophrayehowaphuchopthamtharongrakkhwamchoptham phraphakkhongphraongthotphranetkhonthiangtrong
Psalms 12