English Only
Chinese Only
ENGLISH_Chinese
Chinese Only
ENGLISH_Chinese
Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
1 Why do you keep far away, O Lord? why are you not to be seen in times of trouble?
1 耶和华阿,你为什么站在远处。在患难的时候,为什么隐藏。
1 耶和华阿,你为什么站在远处。在患难的时候,为什么隐藏。
1 yē hé huá ā 、 nǐ wéi shèn me zhàn zài yuǎn chù . zài huàn nán de shí hòu 、 wéi shèn me yǐn cáng。
1 โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ไฉนพระองค์ประทับยืนอยู่ห่างไกล ไฉนพระองค์ทรงซ่อนพระองค์เสียในยามยากลำบาก
1 o khataephrayehowa ไฉนphraongprathapyuenayuhangklai ไฉนphraongtharongsonphraongsianaiyamyaklambak
2 The evil-doer in his pride is cruel to the poor; let him be taken by the tricks of his invention.
2 恶人在骄横中,把困苦人追得火急。愿他们陷在自己所设的计谋里。
2 恶人在骄横中,把困苦人追得火急。愿他们陷在自己所设的计谋里。
2 è rén zài jiāo hèng zhōng 、 bǎ kùn kǔ rén zhuī de huǒ jí . yuàn tā men xiàn zài zì jǐ suǒ shè de jì móu lǐ。
2 คนชั่วข่มเหงคนยากจนอย่างทะนงองอาจ ขอให้เขาติดกับบ่วงแร้วแห่งอุบายที่เขาคิดขึ้นนั้น
2 khonchuakhomngekhonyakchonayangthanongongat khohaikhaotitkapbuangraeohaengubaithikhaokhitkhuennan
3 For the evil-doer is lifted up because of the purpose of his heart, and he whose mind is fixed on wealth is turned away from the Lord, saying evil against him.
3 因为恶人以心愿自夸。贪财的背弃耶和华,并且轻慢他。
3 因为恶人以心愿自夸。贪财的背弃耶和华,并且轻慢他。
3 yīn wéi è rén yǐ xīn yuàn zì kuā . tān cái de bèi qì yē hé huá 、 bìng qiě qīng màn tā 。〔 huò zuò tā zhù fú tān cái de què qīng màn yē hé huá〕
3 เพราะคนชั่วอวดถึงสิ่งที่ใจเขาอยากได้นั้น และอวยพรคนที่โลภ ผู้ซึ่งพระเยโฮวาห์ทรงเกลียดชัง
3 phrokhonchuauatthuengsingthichaikhaoayakdainan laeuaiphonkhonthilop phusuengphrayehowatharongkliatchang
4 The evil-doer in his pride says, God will not make a search. All his thoughts are, There is no God.
4 恶人面带骄傲,说,耶和华必不追究。他一切所想的,都以为没有神。
4 恶人面带骄傲,说,耶和华必不追究。他一切所想的,都以为没有神。
4 è rén miàn dài jiāo ào 、 shuō 、 yē hé huá bì bù zhuī jiū 。 tā yì qiē suǒ xiǎng de 、 dōu yǐ wéi méi yǒu shén 。
4 เพราะคนชั่วนั้นด้วยสีหน้าที่เย่อหยิ่งยโสจะไม่แสวงหาพระเจ้า พระเจ้ามิได้อยู่ในความคิดทั้งสิ้นของเขาเลย
4 phrokhonchuananduaisinathiyoeyingyasochamaiแสวงhaphrachao phrachaomidaiayunaikhwamkhitthangsinkhongkhaoloei
5 His ways are ever fixed; your decisions are higher than he may see: as for his haters, they are as nothing to him.
5 凡他所作的,时常稳固。你的审判超过他的眼界。至于他一切的敌人,他都 向他们喷气。
5 凡他所作的,时常稳固。你的审判超过他的眼界。至于他一切的敌人,他都 向他们喷气。
5 fán tā suǒ zuò de 、 shí cháng wěn gù . nǐ de shěn pàn chāo guò tā de yǎn jiè 。 zhì yú tā yí qiè de dí rén 、 tā dōu xiàng tā men pēn qì 。
5 วิธีการของคนชั่วร้ายกาจอยู่ทุกเวลา การพิพากษาของพระองค์อยู่สูงพ้นสายตาของเขา เขาพ่นความร้ายใส่บรรดาคู่อริของเขา
5 withikankhongkhonchuaraikatayuthukwela kanphiphaksakhongphraongayusungphonsaitakhongkhao khaophonkhwamraisaibandakhuarikhongkhao
6 He has said in his heart, I will not be moved: through all generations I will never be in trouble.
6 他心里说,我必不动摇,世世代代不遭灾难。
6 他心里说,我必不动摇,世世代代不遭灾难。
6 tā xīn lǐ shuō 、 wǒ bì bù dòng yáo 、 shì shì dài dài bù zāo zāi nàn。
6 โดยคิดในใจของเขาว่า "ข้าจะไม่หวั่นไหว เพราะข้าจะไม่พบความยากลำบากเลย"
6 doikhitnaichaikhongkhaowa khachamaiwanwai phrokhachamaiphopkhwamyaklambakloei
7 His mouth is full of cursing and deceit and false words: under his tongue are evil purposes and dark thoughts.
7 他满口是咒骂,诡诈,欺压。舌底是毒害奸恶。
7 他满口是咒骂,诡诈,欺压。舌底是毒害奸恶。
7 tā mǎn kǒu shì zhòu mà 、 guǐ zhà 、 qī yā . shé dǐ shì dú hài jiān è。
7 การแช่งด่า การล่อลวง และการฉ้อฉลอยู่เต็มปากของเขา ความชั่วร้ายและความเลวทรามอยู่ใต้ลิ้นของเขา
7 kanchaengda kanloluang laekanchochonayutempakkhongkhao khwamchuarailaekhwamleotharamayutailinkhongkhao
8 He is waiting in the dark places of the towns: in the secret places he puts to death those who have done no wrong: his eyes are secretly turned against the poor.
8 他在村庄埋伏等候。他在隐密处杀害无辜人。他的眼睛窥探无倚无靠的人。
8 他在村庄埋伏等候。他在隐密处杀害无辜人。他的眼睛窥探无倚无靠的人。
8 tā zài cūn zhuāng mái fú děng hòu . tā zài yǐn mì chù shā hài wú gū de rén . tā de yǎn jīng kuī tàn wú yǐ wú kào de rén。
8 เขานั่งซุ่มคอยดักทำร้ายอยู่ตามชนบท และกระทำฆาตกรรมคนไร้ผิดเสียในที่เร้นลับ ตาของเขาสอดหาคนยากจน
8 khaonangsumkhoidakthamraiayutamchonbot laekrathamkhatkamkhonraiphitsianaithirenlap takhongkhaosothakhonyakchon
9 He keeps himself in a secret place like a lion in his hole, waiting to put his hands on the poor man, and pulling him into his net.
9 他埋伏在暗地,如狮子蹲在洞中。他埋伏,要掳去困苦人。他拉网,就把困 苦人掳去。
9 他埋伏在暗地,如狮子蹲在洞中。他埋伏,要掳去困苦人。他拉网,就把困 苦人掳去。
9 tā mái fú zài àn dì 、 rú shī zi dūn zài dòng zhōng . tā mái fú 、 yào lǔ qù kùn kǔ rén . tā lā wǎng 、 jiù bǎ kùn kǔ rén lǔ qù 。
9 เขาซุ่มอยู่ในที่ลับเหมือนสิงโตอยู่ในที่กำบัง เขาซุ่มอยู่เพื่อจับคนยากจน แล้วเขาฉุดลากคนยากจนมาด้วยตาข่ายของเขา
9 khaosumayunaithilapmueansingtoayunaithikambang khaosumayuphueachapkhonyakchon laeokhaochutlakkhonyakchonmaduaitakhaikhongkhao
10 The upright are crushed and made low, and the feeble are overcome by his strong ones.
10 他屈身蹲伏,无倚无靠的人,就倒在他爪牙之下,
10 他屈身蹲伏,无倚无靠的人,就倒在他爪牙之下,
10 tā qū shēn dūn fú 、 wú yǐ wú kào de rén 、 jiù dǎo zài tā zhǎo yá zhī xià 、 〔 zhǎo yá huò zuò qiáng bào rén〕
10 เขาหมอบลงและย่อตัวลง เพื่อคนยากจนจะจมลงด้วยพวกที่แข็งแรงของเขา
10 khaomoplonglaeyotualong phueakhonyakchonchachomlongduaiphuakthikhaengraengkhongkhao
11 He says in his heart, God has no memory of me: his face is turned away; he will never see it.
11 他心里说,神竟忘记了。他掩面,永不观看。
11 他心里说,神竟忘记了。他掩面,永不观看。
11 tā xīn lǐ shuō 、 shén jìng wàng jì le . tā yǎn miàn 、 yǒng bù guān kàn。
11 เขาคิดในใจว่า "พระเจ้าลืมแล้ว พระองค์ทรงซ่อนพระพักตร์และจะไม่ทรงเห็นเลย"
11 khaokhitnaichaiwa phrachaoluemlaeo phraongtharongsonphraphaklaechamaitharonghenloei
12 Up! O Lord; let your hand be lifted: give thought to the poor.
12 耶和华阿,求你起来。神阿,求你举手。不要忘记困苦人。
12 耶和华阿,求你起来。神阿,求你举手。不要忘记困苦人。
12 yē hé huá ā 、 qiú nǐ qǐ lái . shén ā 、 qiú nǐ jǔ shǒu . bú yào wàng jì kùn kǔ rén。
12 โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงลุกขึ้น โอ ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงชูพระหัตถ์ของพระองค์ขึ้น ขออย่าทรงลืมคนที่ถ่อมตัวลง
12 o khataephrayehowa khotharonglukkhuen o khataephrachao khotharongchuphrahatkhongphraongkhuen khoayatharongluemkhonthithomtualong
13 Why has the evil-doer a low opinion of God, saying in his heart, You will not make search for it?
13 恶人为何轻慢神,心里说,你必不追究。
13 恶人为何轻慢神,心里说,你必不追究。
13 è rén wèi hé qīng màn shén 、 xīn lǐ shuō 、 nǐ bì bù zhuī jiū。
13 ไฉนคนชั่วจึงประณามพระเจ้า และกล่าวในใจของตนเองว่า "พระองค์จะไม่ทรงเอาเรื่องเอาราว"
13 ไฉนkhonchuachuengpranamphrachao laeklaonaichaikhongtonengwa phraongchamaitharongaorueangaorao
14 You have seen it; for your eyes are on sorrow and grief, to take it into your hand: the poor man puts his faith in you; you have been the helper of the child who has no father.
14 其实你已经观看。因为奸恶毒害,你都看见了,为要以手施行报应。无倚无 靠的人,把自己交托你。你向来是帮助孤儿的。
14 其实你已经观看。因为奸恶毒害,你都看见了,为要以手施行报应。无倚无 靠的人,把自己交托你。你向来是帮助孤儿的。
14 qí shí nǐ yǐ jīng guān kàn . yīn wéi jiān è dú hài 、 nǐ dōu kàn jiàn le 、 wéi yào yǐ shǒu shī xíng bào yìng . wú yǐ wú kào de rén 、 bǎ zì jǐ jiāo tuō nǐ . nǐ xiàng lái shì bāng zhù gū ér de。
14 พระองค์ทรงเป็นผู้ช่วยคนกำพร้าพ่อ
14 phraongtharongpenphuchuaikhonkamphrapho
15 Let the arm of the sinner and the evil-doer be broken; go on searching for his sin till there is no more.
15 愿你打断恶人的膀臂。至于坏人,愿你追究他的恶,直到净尽。
15 愿你打断恶人的膀臂。至于坏人,愿你追究他的恶,直到净尽。
15 yuàn nǐ dǎ duàn è rén de bǎng bì . zhì yú huài rén 、 yuàn nǐ zhuī jiū tā de è 、 zhí dào jìng jìn。
15 ขอพระองค์ทรงหักแขนของคนชั่วและคนกระทำชั่ว ขอทรงค้นความชั่วของเขาออกมาจนหมดสิ้น
15 khophraongtharonghakkhaenkhongkhonchualaekhonkrathamchua khotharongkhonkhwamchuakhongkhaookmachonmotsin
16 The Lord is King for ever and ever; the nations are gone from his land.
16 耶和华永永远远为王。外邦人从他的地已经灭绝了。
16 耶和华永永远远为王。外邦人从他的地已经灭绝了。
16 yē hé huá yǒng yǒng yuǎn yuǎn wéi wáng . wài bāng rén cóng tā de de yǐ jīng miè jué le。
16 พระเยโฮวาห์ทรงเป็นพระมหากษัตริย์อยู่เป็นนิตย์นิรันดร์ บรรดาประชาชาติจะพินาศไปจากแผ่นดินของพระองค์
16 phrayehowatharongpenphramahakasatriayupennitniranda bandaprachachatichaphinatpaichakphaendinkhongphraong
17 Lord, you have given ear to the prayer of the poor: you will make strong their hearts, you will give them a hearing:
17 耶和华阿,谦卑人的心愿,你早已知道。你必豫备他们的心,也必侧耳听他 们的祈求。
17 耶和华阿,谦卑人的心愿,你早已知道。你必豫备他们的心,也必侧耳听他 们的祈求。
17 yē hé huá ā 、 qiān bēi rén de xīn yuàn 、 nǐ zǎo yǐ zhī dào .〔 yuán wén zuò tīng jiàn 〕 nǐ bì yù bèi tā men de xīn 、 yě bì cè ěr tīng tā men de qí qiú。
17 ข้าแต่พระเยโฮวาห์ พระองค์ทรงสดับความปรารถนาของคนที่ถ่อมตัวลง จะทรงเสริมกำลังใจเขา และพระองค์จะทรงเงี่ยพระกรรณสดับถ้อยคำของเขา
17 khataephrayehowa phraongtharongsadapkhwamprarotnakhongkhonthithomtualong chatharongserimkamlangchaikhao laephraongchatharongngiaphrakansadapthoikhamkhongkhao
18 To give decision for the child without a father and for the broken-hearted, so that the man of the earth may no longer be feared.