Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Psalms 9

1 Why do you keep far away, O Lord? why are you not to be seen in times of trouble?

1 耶和华阿,你为什么站在远处。在患难的时候,为什么隐藏。

1 耶和华阿,你为什么站在远处。在患难的时候,为什么隐藏。

1 yē hé huá ā 、 nǐ wéi shèn me zhàn zài yuǎn chù . zài huàn nán de shí hòu 、 wéi shèn me yǐn cáng。

1 โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ไฉนพระองค์ประทับยืนอยู่ห่างไกล ไฉนพระองค์ทรงซ่อนพระองค์เสียในยามยากลำบาก
1 o khataephrayehowa ไฉนphraongprathapyuenayuhangklai ไฉนphraongtharongsonphraongsianaiyamyaklambak

2 The evil-doer in his pride is cruel to the poor; let him be taken by the tricks of his invention.

2 恶人在骄横中,把困苦人追得火急。愿他们陷在自己所设的计谋里。

2 恶人在骄横中,把困苦人追得火急。愿他们陷在自己所设的计谋里。

2 è rén zài jiāo hèng zhōng 、 bǎ kùn kǔ rén zhuī de huǒ jí . yuàn tā men xiàn zài zì jǐ suǒ shè de jì móu lǐ。

2 คนชั่วข่มเหงคนยากจนอย่างทะนงองอาจ ขอให้เขาติดกับบ่วงแร้วแห่งอุบายที่เขาคิดขึ้นนั้น
2 khonchuakhomngekhonyakchonayangthanongongat khohaikhaotitkapbuangraeohaengubaithikhaokhitkhuennan

3 For the evil-doer is lifted up because of the purpose of his heart, and he whose mind is fixed on wealth is turned away from the Lord, saying evil against him.

3 因为恶人以心愿自夸。贪财的背弃耶和华,并且轻慢他。

3 因为恶人以心愿自夸。贪财的背弃耶和华,并且轻慢他。

3 yīn wéi è rén yǐ xīn yuàn zì kuā . tān cái de bèi qì yē hé huá 、 bìng qiě qīng màn tā 。〔 huò zuò tā zhù fú tān cái de què qīng màn yē hé huá〕

3 เพราะคนชั่วอวดถึงสิ่งที่ใจเขาอยากได้นั้น และอวยพรคนที่โลภ ผู้ซึ่งพระเยโฮวาห์ทรงเกลียดชัง
3 phrokhonchuauatthuengsingthichaikhaoayakdainan laeuaiphonkhonthilop phusuengphrayehowatharongkliatchang

4 The evil-doer in his pride says, God will not make a search. All his thoughts are, There is no God.

4 恶人面带骄傲,说,耶和华必不追究。他一切所想的,都以为没有神。

4 恶人面带骄傲,说,耶和华必不追究。他一切所想的,都以为没有神。

4 è rén miàn dài jiāo ào 、 shuō 、 yē hé huá bì bù zhuī jiū 。 tā yì qiē suǒ xiǎng de 、 dōu yǐ wéi méi yǒu shén 。

4 เพราะคนชั่วนั้นด้วยสีหน้าที่เย่อหยิ่งยโสจะไม่แสวงหาพระเจ้า พระเจ้ามิได้อยู่ในความคิดทั้งสิ้นของเขาเลย
4 phrokhonchuananduaisinathiyoeyingyasochamaiแสวงhaphrachao phrachaomidaiayunaikhwamkhitthangsinkhongkhaoloei

5 His ways are ever fixed; your decisions are higher than he may see: as for his haters, they are as nothing to him.

5 凡他所作的,时常稳固。你的审判超过他的眼界。至于他一切的敌人,他都 向他们喷气。

5 凡他所作的,时常稳固。你的审判超过他的眼界。至于他一切的敌人,他都 向他们喷气。

5 fán tā suǒ zuò de 、 shí cháng wěn gù . nǐ de shěn pàn chāo guò tā de yǎn jiè 。 zhì yú tā yí qiè de dí rén 、 tā dōu xiàng tā men pēn qì 。

5 วิธีการของคนชั่วร้ายกาจอยู่ทุกเวลา การพิพากษาของพระองค์อยู่สูงพ้นสายตาของเขา เขาพ่นความร้ายใส่บรรดาคู่อริของเขา
5 withikankhongkhonchuaraikatayuthukwela kanphiphaksakhongphraongayusungphonsaitakhongkhao khaophonkhwamraisaibandakhuarikhongkhao

6 He has said in his heart, I will not be moved: through all generations I will never be in trouble.

6 他心里说,我必不动摇,世世代代不遭灾难。

6 他心里说,我必不动摇,世世代代不遭灾难。

6 tā xīn lǐ shuō 、 wǒ bì bù dòng yáo 、 shì shì dài dài bù zāo zāi nàn。

6 โดยคิดในใจของเขาว่า "ข้าจะไม่หวั่นไหว เพราะข้าจะไม่พบความยากลำบากเลย"
6 doikhitnaichaikhongkhaowa khachamaiwanwai phrokhachamaiphopkhwamyaklambakloei

7 His mouth is full of cursing and deceit and false words: under his tongue are evil purposes and dark thoughts.

7 他满口是咒骂,诡诈,欺压。舌底是毒害奸恶。

7 他满口是咒骂,诡诈,欺压。舌底是毒害奸恶。

7 tā mǎn kǒu shì zhòu mà 、 guǐ zhà 、 qī yā . shé dǐ shì dú hài jiān è。

7 การแช่งด่า การล่อลวง และการฉ้อฉลอยู่เต็มปากของเขา ความชั่วร้ายและความเลวทรามอยู่ใต้ลิ้นของเขา
7 kanchaengda kanloluang laekanchochonayutempakkhongkhao khwamchuarailaekhwamleotharamayutailinkhongkhao

8 He is waiting in the dark places of the towns: in the secret places he puts to death those who have done no wrong: his eyes are secretly turned against the poor.

8 他在村庄埋伏等候。他在隐密处杀害无辜人。他的眼睛窥探无倚无靠的人。

8 他在村庄埋伏等候。他在隐密处杀害无辜人。他的眼睛窥探无倚无靠的人。

8 tā zài cūn zhuāng mái fú děng hòu . tā zài yǐn mì chù shā hài wú gū de rén . tā de yǎn jīng kuī tàn wú yǐ wú kào de rén。

8 เขานั่งซุ่มคอยดักทำร้ายอยู่ตามชนบท และกระทำฆาตกรรมคนไร้ผิดเสียในที่เร้นลับ ตาของเขาสอดหาคนยากจน
8 khaonangsumkhoidakthamraiayutamchonbot laekrathamkhatkamkhonraiphitsianaithirenlap takhongkhaosothakhonyakchon

9 He keeps himself in a secret place like a lion in his hole, waiting to put his hands on the poor man, and pulling him into his net.

9 他埋伏在暗地,如狮子蹲在洞中。他埋伏,要掳去困苦人。他拉网,就把困 苦人掳去。

9 他埋伏在暗地,如狮子蹲在洞中。他埋伏,要掳去困苦人。他拉网,就把困 苦人掳去。

9 tā mái fú zài àn dì 、 rú shī zi dūn zài dòng zhōng . tā mái fú 、 yào lǔ qù kùn kǔ rén . tā lā wǎng 、 jiù bǎ kùn kǔ rén lǔ qù 。

9 เขาซุ่มอยู่ในที่ลับเหมือนสิงโตอยู่ในที่กำบัง เขาซุ่มอยู่เพื่อจับคนยากจน แล้วเขาฉุดลากคนยากจนมาด้วยตาข่ายของเขา
9 khaosumayunaithilapmueansingtoayunaithikambang khaosumayuphueachapkhonyakchon laeokhaochutlakkhonyakchonmaduaitakhaikhongkhao

10 The upright are crushed and made low, and the feeble are overcome by his strong ones.

10 他屈身蹲伏,无倚无靠的人,就倒在他爪牙之下,

10 他屈身蹲伏,无倚无靠的人,就倒在他爪牙之下,

10 tā qū shēn dūn fú 、 wú yǐ wú kào de rén 、 jiù dǎo zài tā zhǎo yá zhī xià 、 〔 zhǎo yá huò zuò qiáng bào rén〕

10 เขาหมอบลงและย่อตัวลง เพื่อคนยากจนจะจมลงด้วยพวกที่แข็งแรงของเขา
10 khaomoplonglaeyotualong phueakhonyakchonchachomlongduaiphuakthikhaengraengkhongkhao

11 He says in his heart, God has no memory of me: his face is turned away; he will never see it.

11 他心里说,神竟忘记了。他掩面,永不观看。

11 他心里说,神竟忘记了。他掩面,永不观看。

11 tā xīn lǐ shuō 、 shén jìng wàng jì le . tā yǎn miàn 、 yǒng bù guān kàn。

11 เขาคิดในใจว่า "พระเจ้าลืมแล้ว พระองค์ทรงซ่อนพระพักตร์และจะไม่ทรงเห็นเลย"
11 khaokhitnaichaiwa phrachaoluemlaeo phraongtharongsonphraphaklaechamaitharonghenloei

12 Up! O Lord; let your hand be lifted: give thought to the poor.

12 耶和华阿,求你起来。神阿,求你举手。不要忘记困苦人。

12 耶和华阿,求你起来。神阿,求你举手。不要忘记困苦人。

12 yē hé huá ā 、 qiú nǐ qǐ lái .  shén ā 、 qiú nǐ jǔ shǒu . bú yào wàng jì kùn kǔ rén。

12 โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงลุกขึ้น โอ ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงชูพระหัตถ์ของพระองค์ขึ้น ขออย่าทรงลืมคนที่ถ่อมตัวลง
12 o khataephrayehowa khotharonglukkhuen o khataephrachao khotharongchuphrahatkhongphraongkhuen khoayatharongluemkhonthithomtualong

13 Why has the evil-doer a low opinion of God, saying in his heart, You will not make search for it?

13 恶人为何轻慢神,心里说,你必不追究。

13 恶人为何轻慢神,心里说,你必不追究。

13 è rén wèi hé qīng màn shén 、 xīn lǐ shuō 、 nǐ bì bù zhuī jiū。

13 ไฉนคนชั่วจึงประณามพระเจ้า และกล่าวในใจของตนเองว่า "พระองค์จะไม่ทรงเอาเรื่องเอาราว"
13 ไฉนkhonchuachuengpranamphrachao laeklaonaichaikhongtonengwa phraongchamaitharongaorueangaorao

14 You have seen it; for your eyes are on sorrow and grief, to take it into your hand: the poor man puts his faith in you; you have been the helper of the child who has no father.

14 其实你已经观看。因为奸恶毒害,你都看见了,为要以手施行报应。无倚无 靠的人,把自己交托你。你向来是帮助孤儿的。

14 其实你已经观看。因为奸恶毒害,你都看见了,为要以手施行报应。无倚无 靠的人,把自己交托你。你向来是帮助孤儿的。

14 qí shí nǐ yǐ jīng guān kàn . yīn wéi jiān è dú hài 、 nǐ dōu kàn jiàn le 、 wéi yào yǐ shǒu shī xíng bào yìng . wú yǐ wú kào de rén 、 bǎ zì jǐ jiāo tuō nǐ . nǐ xiàng lái shì bāng zhù gū ér de。

14 พระองค์ทรงเป็นผู้ช่วยคนกำพร้าพ่อ
14 phraongtharongpenphuchuaikhonkamphrapho

15 Let the arm of the sinner and the evil-doer be broken; go on searching for his sin till there is no more.

15 愿你打断恶人的膀臂。至于坏人,愿你追究他的恶,直到净尽。

15 愿你打断恶人的膀臂。至于坏人,愿你追究他的恶,直到净尽。

15 yuàn nǐ dǎ duàn è rén de bǎng bì . zhì yú huài rén 、 yuàn nǐ zhuī jiū tā de è 、 zhí dào jìng jìn。

15 ขอพระองค์ทรงหักแขนของคนชั่วและคนกระทำชั่ว ขอทรงค้นความชั่วของเขาออกมาจนหมดสิ้น
15 khophraongtharonghakkhaenkhongkhonchualaekhonkrathamchua khotharongkhonkhwamchuakhongkhaookmachonmotsin

16 The Lord is King for ever and ever; the nations are gone from his land.

16 耶和华永永远远为王。外邦人从他的地已经灭绝了。

16 耶和华永永远远为王。外邦人从他的地已经灭绝了。

16 yē hé huá yǒng yǒng yuǎn yuǎn wéi wáng . wài bāng rén cóng tā de de yǐ jīng miè jué le。

16 พระเยโฮวาห์ทรงเป็นพระมหากษัตริย์อยู่เป็นนิตย์นิรันดร์ บรรดาประชาชาติจะพินาศไปจากแผ่นดินของพระองค์
16 phrayehowatharongpenphramahakasatriayupennitniranda bandaprachachatichaphinatpaichakphaendinkhongphraong

17 Lord, you have given ear to the prayer of the poor: you will make strong their hearts, you will give them a hearing:

17 耶和华阿,谦卑人的心愿,你早已知道。你必豫备他们的心,也必侧耳听他 们的祈求。

17 耶和华阿,谦卑人的心愿,你早已知道。你必豫备他们的心,也必侧耳听他 们的祈求。

17 yē hé huá ā 、 qiān bēi rén de xīn yuàn 、 nǐ zǎo yǐ zhī dào .〔 yuán wén zuò tīng jiàn 〕 nǐ bì yù bèi tā men de xīn 、 yě bì cè ěr tīng tā men de qí qiú。

17 ข้าแต่พระเยโฮวาห์ พระองค์ทรงสดับความปรารถนาของคนที่ถ่อมตัวลง จะทรงเสริมกำลังใจเขา และพระองค์จะทรงเงี่ยพระกรรณสดับถ้อยคำของเขา
17 khataephrayehowa phraongtharongsadapkhwamprarotnakhongkhonthithomtualong chatharongserimkamlangchaikhao laephraongchatharongngiaphrakansadapthoikhamkhongkhao

18 To give decision for the child without a father and for the broken-hearted, so that the man of the earth may no longer be feared.

18 为要给孤儿和受欺压的人伸冤,使强横的人不再威吓他们。

18 为要给孤儿和受欺压的人伸冤,使强横的人不再威吓他们。

18 wéi yào gěi gū ér hé shòu qī yā de rén shēn yuān 、 shǐ qiáng hèng de rén bú zài wēi hè tā men 。 shī piān

18 เพื่อประทานความยุติธรรมแก่คนกำพร้าพ่อและคนถูกบีบบังคับ เพื่อมนุษย์บนแผ่นดินโลกจะไม่บีบบังคับเขาอีกต่อไป
18 phueaprathankhwamyutithamkaekhonkamphrapholaekhonthukbipbangkhap phueamanutbonphaendinlokchamaibipbangkhapkhaoiktopai
Psalms 11