Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Psalms 3

1 To the chief music-maker on corded instruments. A Psalm. Of David.Give answer to my cry, O God of my righteousness; make me free from my troubles; have mercy on me, and give ear to my prayer.

1 显我为义的神阿,我呼吁的时候,求你应允我。我在困苦中,你曾使我宽广。 现在求你怜恤我,听我的祷告。

1 显我为义的神阿,我呼吁的时候,求你应允我。我在困苦中,你曾使我宽广。 现在求你怜恤我,听我的祷告。

1 〔 dài wéi de shī 、 jiāo yǔ líng cháng . yòng sī xián de yuè qì 。〕 xiǎn wǒ wéi yì de shén ā 、 wǒ hū yù de shí hou 、 qiú nǐ yīng yǔn wǒ . wǒ zài kùn kǔ zhōng 、 nǐ céng shǐ wǒ kuān guǎng . xiàn zài qiú nǐ lián xù wǒ 、 tīng wǒ de dǎo gào。

1 พระองค์ทรงประทานช่องทางให้ ขอทรงเมตตาแก่ข้าพระองค์และทรงฟังคำอธิษฐานของข้าพระองค์
1 phraongtharongprathanchongthanghai khotharongmettakaekhaphraonglaetharongfangkhamathitthankhongkhaphraong

2 O you sons of men, how long will you go on turning my glory into shame? how long will you give your love to foolish things, going after what is false? (Selah.)

2 你们这上流人哪,你们将我的尊荣变为羞辱,要到几时呢你们喜爱虚妄,寻梢 虚假,要到几时呢。(细拉)

2 你们这上流人哪,你们将我的尊荣变为羞辱,要到几时呢你们喜爱虚妄,寻梢 虚假,要到几时呢。(细拉)

2 nǐ men zhè shàng liú rén nǎ 、 nǐ men jiāng wǒ de zūn róng biàn wéi xiū rǔ 、 yào dào jǐ shí ne . nǐ men xǐ ài xū wàng 、 xún zhǎo xū jiǎ 、 yào dào jǐ shí ne 。〔 xì lā 〕

2 และแสวงการมุสาอีกนานเท่าใด เซลาห์
2 laeแสวงkanmusaiknanthaodai sela

3 See how the Lord has made great his mercy for me; the Lord will give ear to my cry.

3 你们要知道耶和华已经分别虔诚人归他自己。我求告耶和华,他必听我。

3 你们要知道耶和华已经分别虔诚人归他自己。我求告耶和华,他必听我。

3 nǐ men yào zhī dào yē hé huá yǐ jīng fēn bié qián chéng rén guī tā zì jǐ . wǒ qiú gào yē hé huá 、 tā bì tīng wǒ。

3 จงทราบเถิดว่า พระเยโฮวาห์ทรงแยกคนที่ตามทางของพระเจ้าไว้สำหรับพระองค์ พระเยโฮวาห์จะทรงสดับเมื่อข้าพเจ้าทูลพระองค์
3 chongtharapthoetwa phrayehowatharongyaekkhonthitamthangkhongphrachaowaisamrapphraong phrayehowachatharongsadapmueakhapchaothunphraong

4 Let there be fear in your hearts, and do no sin; have bitter feelings on your bed, but make no sound. (Selah.)

4 你们应当畏惧,不可犯罪。在床上的时候,要心里思想,并要肃静。(细拉)

4 你们应当畏惧,不可犯罪。在床上的时候,要心里思想,并要肃静。(细拉)

4 nǐ men yīng dāng wèi jù 、 bù kě fàn zuì . zài chuáng shàng de shí hòu 、 yào xīn li sī xiǎng 、 bìng yào sù jìng 。〔 xì lā 〕

4 โกรธก็โกรธเถิด แต่อย่าทำบาป จงคำนึงในใจเวลาอยู่บนที่นอนและสงบอยู่ เซลาห์
4 krotก็krotthoet taeayathambap chongkhamnuengnaichaiwelaayubonthinonlaesangopayu sela

5 Give the offerings of righteousness, and put your faith in the Lord.

5 当献上公义的祭,又当倚靠耶和华。

5 当献上公义的祭,又当倚靠耶和华。

5 dāng xiàn shàng gōng yì de jì 、 yòu dāng yǐ kào yē hé huá。

5 จงถวายเครื่องสัตวบูชาแห่งความชอบธรรมและวางใจในพระเยโฮวาห์
5 chongthawaikhrueangสัตวbuchahaengkhwamchopthamlaewangchainaiphrayehowa

6 There are numbers who say, Who will do us any good? the light of his face has gone from us.

6 有许多人说,谁能指示我们什么好处。耶和华阿,求你仰起脸来,光照我们。

6 有许多人说,谁能指示我们什么好处。耶和华阿,求你仰起脸来,光照我们。

6 yǒu xǔ duō rén shuō 、 shuí néng zhǐ shì wǒ men shèn me hǎo chu 。 yē hé huá ā 、 qiú nǐ yǎng qǐ liǎn lái 、 guāng zhào wǒ men。

6 ขอทรงเปล่งแสงสว่างจากสีพระพักตร์ของพระองค์มาเหนือข้าพระองค์ทั้งหลาย"
6 khotharongplengsaengsawangchaksiphraphakkhongphraongmanueakhaphraongthanglai

7 Lord, you have put joy in my heart, more than they have when their grain and their wine are increased.

7 你使我心里快乐,胜过那丰收五谷新酒的人。

7 你使我心里快乐,胜过那丰收五谷新酒的人。

7 nǐ shǐ wǒ xīn lǐ kuài lè 、 shèng guò nà fēng shōu wǔ gǔ xīn jiǔ de rén。

7 พระองค์ได้ประทานความชื่นบานให้แก่จิตใจของข้าพระองค์มากกว่าเมื่อพวกเขาได้ข้าวและน้ำองุ่นมากมาย
7 phraongdaiprathankhwamchuenbanhaikaechitchaikhongkhaphraongmakkwamueaphuakkhaodaikhaolaenamangunmakmai

8 I will take my rest on my bed in peace, because you only, Lord, keep me safe.

8 我必安然躺下睡觉,因为独有你耶和华使我安然居住。

8 我必安然躺下睡觉,因为独有你耶和华使我安然居住。

8 wǒ bì ān rán tǎng xià shuì jiào 、 yīn wéi dú yǒu nǐ yē hé huá shǐ wǒ ān rán jū zhù 。 shī piān

8 ข้าพระองค์จะเอนกายลงนอนหลับในความสันติ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ เพราะพระองค์เท่านั้นที่ทรงกระทำให้ข้าพระองค์อาศัยอยู่อย่างปลอดภัย
8 khaphraongchaenkailongnonlapnaikhwamsanti khataephrayehowa phrophraongthaonanthitharongkrathamhaikhaphraongasaiayuayangplotphai
Psalms 5