Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Job 15

1 And Job made answer and said,

1 约伯回答说,

1 约伯回答说,

1 qiáo bù huí dá shuō、

1 แล้วโยบตอบว่า
1 laeoyobotopwa

2 Such things have frequently come to my ears: you are comforters who only give trouble.

2 这样的话我听了许多。你们安慰人,反叫人愁烦。

2 这样的话我听了许多。你们安慰人,反叫人愁烦。

2 zhè yàng de huà wǒ tīng le xǔ duō . nǐ men ān wèi rén 、 fǎn jiào rén chóu fán。

2 "ข้าเคยได้ยินเรื่องอย่างนี้มามากแล้ว ท่านทุกคนเป็นผู้เล้าโลมที่กวนใจ
2 khakhoeidaiyinrueangayangnimamaklaeo thanthukkhonpenphulaolomthikuanchai

3 May words which are like the wind be stopped? or what is troubling you to make answer to them?

3 虚空的言语有穷尽麽。有什么话惹动你回答呢。

3 虚空的言语有穷尽麽。有什么话惹动你回答呢。

3 xū kōng de yán yǔ yǒu qióng jìn me . yǒu shèn me huà rě dòng nǐ huí dá ne。

3 คำลมๆแล้งๆจะจบสิ้นเมื่อไรหนอ ท่านเป็นอะไรไป ท่านจึงตอบอย่างนี้
3 khamlomlaengchachopsinmuearaino thanpenaraipai thanchuengtopayangni

4 It would not be hard for me to say such things if your souls were in my soul's place; joining words together against you, and shaking my head at you:

4 我也能说你们那样的话。你们若处在我的境遇,我也会联络言语攻击你们, 又能向你们摇头。

4 我也能说你们那样的话。你们若处在我的境遇,我也会联络言语攻击你们, 又能向你们摇头。

4 wǒ yě néng shuō nǐ men nà yàng de huà . nǐ men ruò chù zài wǒ de jìng yù 、 wǒ yě huì lián luò yán yǔ gōng jī nǐ men 、 yòu néng xiàng nǐ men yáo tóu。

4 ข้าก็พูดอย่างท่านทั้งหลายได้เหมือนกัน ถ้าชีวิตท่านมาแทนที่ชีวิตของข้า ข้าก็สามารถสรรหาถ้อยคำมากมายก่ายกองมาต่อสู้ท่านทั้งหลายได้ และสั่นศีรษะของข้าใส่ท่าน
4 khaก็phutayangthanthanglaidaimueankan thachiwitthanmathaenthichiwitkhongkha khaก็samarotsanhathoikhammakmaikaikongmatosuthanthanglaidai laesansinsakhongkhasaithan

5 I might give you strength with my mouth, and not keep back the comfort of my lips.

5 但我必用口坚固你们,用嘴消解你们的忧愁。

5 但我必用口坚固你们,用嘴消解你们的忧愁。

5 dàn wǒ bì yòng kǒu jiān gù nǐ men 、 yòng zuǐ xiāo jiě nǐ men de yōu chóu。

5 ข้าจะหนุนกำลังของท่านทั้งหลายด้วยปากของข้าก็ได้ และการเคลื่อนไหวแห่งริมฝีปากของข้าจะระงับความเจ็บปวดของท่านก็ได้ด้วย
5 khachanunkamlangkhongthanthanglaiduaipakkhongkhaก็dai laekankhlueanwaihaengrimfipakkhongkhacharangapkhwamcheppuatkhongthanก็daiduai

6 If I say what is in my mind, my pain becomes no less: and if I keep quiet, how much of it goes from me?

6 我虽说话,忧愁仍不得消解。我虽停住不说,忧愁就离开我麽。

6 我虽说话,忧愁仍不得消解。我虽停住不说,忧愁就离开我麽。

6 wǒ suī shuō huà 、 yōu chóu réng bù dé xiāo jiě . wǒ suī tíng zhù bù shuō 、 yōu chóu jiù lí kāi wǒ me。

6 ถ้าข้าพูด ความเจ็บปวดของข้าก็ไม่ระงับ และถ้าข้านิ่งไว้ จะบรรเทาไปสักเท่าใด
6 thakhaphut khwamcheppuatkhongkhaก็mairangap laethakhaningwai chabanthaopaisakthaodai

7 But now he has overcome me with weariness and fear, and I am in the grip of all my trouble.

7 但现在神使我困倦,使亲友远离我。

7 但现在神使我困倦,使亲友远离我。

7 dàn xiàn zài shén shǐ wǒ kùn juàn . shǐ qīn yǒu yuǎn lí wǒ 。

7 แต่นี่แหละ เดี๋ยวนี้พระเจ้าทรงให้ข้าอ่อนเปลี้ย พระองค์ทรงกระทำให้พรรคพวกทั้งสิ้นของข้าเลิกร้างไป
7 taenilae diaoniphrachaotharonghaikhaonplia phraongtharongkrathamhaiphakphuakthangsinkhongkhaloekrangpai

8 It has come up as a witness against me, and the wasting of my flesh makes answer to my face.

8 又抓住我,作见证攻击我。我身体的枯瘦,也当面见证我的不是。

8 又抓住我,作见证攻击我。我身体的枯瘦,也当面见证我的不是。

8 yòu zhuā zhù wǒ 、 zuò jiàn zhèng gōng jī wǒ . wǒ shēn tǐ de kū shòu yě dāng miàn jiàn zhèng wǒ de bú shì。

8 และพระองค์ได้ให้ข้าเต็มไปด้วยรอยย่นซึ่งสภาพนี้เป็นพยานปรักปรำข้า และความผ่ายผอมของข้าลุกขึ้นปรักปรำข้า มันเป็นพยานใส่หน้าข้า
8 laephraongdaihaikhatempaiduairoiyonsuengsaphapnipenphayanprakpramkha laekhwamphaiphomkhongkhalukkhuenprakpramkha manpenphayansainakha

9 I am broken by his wrath, and his hate has gone after me; he has made his teeth sharp against me: my haters are looking on me with cruel eyes;

9 主发怒撕裂我,逼迫我,向我切齿。我的敌人怒目看我。

9 主发怒撕裂我,逼迫我,向我切齿。我的敌人怒目看我。

9 zhǔ fā nù sī liè wǒ 、 bī pò wǒ 、 xiàng wǒ qiè chǐ . wǒ de dí rén nù mù kàn wǒ。

9 พระองค์ทรงฉีกข้าด้วยพระพิโรธของพระองค์และทรงเกลียดชังข้า พระองค์ทรงขบเขี้ยวเคี้ยวฟันใส่ข้า ปรปักษ์ของข้าถลึงตาสู้ข้า
9 phraongtharongchikkhaduaiphraphirotkhongphraonglaetharongkliatchangkha phraongtharongkhopkhiaokhiaofansaikha ponpakkhongkhathaluengtasukha

10 Their mouths are open wide against me; the blows of his bitter words are falling on my face; all of them come together in a mass against me.

10 他们向我开口,打我的脸羞辱我,聚会攻击我。

10 他们向我开口,打我的脸羞辱我,聚会攻击我。

10 tā men xiàng wǒ kāi kǒu 、 dǎ wǒ de liǎn xiū rǔ wǒ 、 jù huì gōng jī wǒ。

10 มีคนอ้าปากใส่ข้า เขาตบแก้มประจานข้า เขาสุมหัวกันปรักปรำข้า
10 mikhonapaksaikha khaotopkaemprachankha khaosumhuakanprakpramkha

11 God gives me over to the power of sinners, sending me violently into the hands of evil-doers.

11 神把我交给不敬虔的人,把我扔到恶人的手中。

11 神把我交给不敬虔的人,把我扔到恶人的手中。

11 shén bǎ wǒ jiāo gěi bù jìng qián de rén 、 bǎ wǒ rēng dào è rén de shǒu zhōng。

11 พระเจ้าทรงมอบข้าให้แก่คนอธรรม และทรงเหวี่ยงข้าไว้ในมือของคนชั่วร้าย
11 phrachaotharongmopkhahaikaekhonotrarom laetharongwiangkhawainaimuekhongkhonchuarai

12 I was in comfort, but I have been broken up by his hands; he has taken me by the neck, shaking me to bits; he has put me up as a mark for his arrows.

12 我素来安逸,他折断我,掐住我的颈项,把我摔碎。又立我为他的箭靶子。

12 我素来安逸,他折断我,掐住我的颈项,把我摔碎。又立我为他的箭靶子。

12 wǒ sù lái ān yì 、 tā zhé duàn wǒ 、 qiā zhù wǒ de jǐng xiàng 、 bǎ wǒ shuāi suì 、 yòu lì wǒ wèi tā de jiàn bǎ zi。

12 ข้าอยู่สบาย และพระองค์ทรงหักข้าสะบั้น เออ พระองค์ทรงฉวยคอข้า และฟาดข้าลงเป็นชิ้นๆ พระองค์ทรงตั้งข้าให้เป็นเป้าของพระองค์
12 khaayusabai laephraongtharonghakkhasaban oe phraongtharongchuaikhokha laefatkhalongpenchin phraongtharongtangkhahaipenpaokhongphraong

13 His bowmen come round about me; their arrows go through my body without mercy; my life is drained out on the earth.

13 他的弓箭手四面围绕我。他破裂我的肺腑,并不留情,把我的胆倾倒在地上 ,

13 他的弓箭手四面围绕我。他破裂我的肺腑,并不留情,把我的胆倾倒在地上 ,

13 tā de gōng jiàn shǒu sì miàn wéi rào wǒ . tā pò liè wǒ de fèi fǔ 、 bìng bù liú qíng . bǎ wǒ de dǎn qīng dǎo zài dì shàng.

13 นักธนูของพระองค์ล้อมข้า พระองค์ทรงทะลวงเปิดไตของข้าและไม่เพลามือเลย พระองค์ทรงเทน้ำดีของข้าลงบนดิน
13 nakthanukhongphraonglomkha phraongtharongthaluangpoettaikhongkhalaemaiphlaomueloei phraongtharongthenamdikhongkhalongbondin

14 I am broken with wound after wound; he comes rushing on me like a man of war.

14 将我破裂又破裂,如同勇士向我直闯。

14 将我破裂又破裂,如同勇士向我直闯。

14 jiāng wǒ pò liè yòu pò liè . rú tóng yǒng shì xiàng wǒ zhí chuǎng。

14 พระองค์ทรงพังเข้าไปเป็นช่องๆ พระองค์ทรงวิ่งเข้าใส่ข้าอย่างมนุษย์ยักษ์
14 phraongtharongphangkhaopaipenchong phraongtharongwingkhaosaikhaayangmanutyak

15 I have made haircloth the clothing of my skin, and my horn is rolled in the dust.

15 我缝麻布在我皮肤上,把我的角放在尘土中。

15 我缝麻布在我皮肤上,把我的角放在尘土中。

15 wǒ féng má bù zài wǒ pí fū shàng 、 bǎ wǒ de jiǎo fàng zài chén tǔ zhōng。

15 ข้าเย็บผ้ากระสอบติดหนังของข้า และทำให้เขาสัตว์ของข้าสกปรกด้วยผงคลีดิน
15 khayepphakrasoptitnangkhongkha laethamhaikhaosatkhongkhasokprokduaiphongkhlidin

16 My face is red with weeping, and my eyes are becoming dark;

16 我的脸因哭泣发紫,在我的眼皮上有死荫。

16 我的脸因哭泣发紫,在我的眼皮上有死荫。

16 wǒ de liǎn 、 yīn kū qì fā zǐ 、 zài wǒ de yǎn pí shàng yǒu sǐ yīn。

16 หน้าของข้าแดงด้วยการร่ำไห้ เงามัจจุราชอยู่ที่หนังตาของข้า
16 nakhongkhadaengduaikanramhai ngaomatchuratayuthinangtakhongkha

17 Though my hands have done no violent acts, and my prayer is clean.

17 我的手中却无强暴。我的祈祷也是清洁。

17 我的手中却无强暴。我的祈祷也是清洁。

17 wǒ de shǒu zhōng 、 què wú qiáng bào 、 wǒ de qí dǎo 、 yě shì qīng jié。

17 แม้ว่าในมือของข้าไม่มีความอยุติธรรมเลย และคำอธิษฐานของข้าก็บริสุทธิ์
17 maewanaimuekhongkhamaimikhwamayutitraromloei laekhamathitthankhongkhaก็borisut

18 O earth, let not my blood be covered, and let my cry have no resting-place!

18 地阿,不要遮盖我的血。不要阻挡我的哀求。

18 地阿,不要遮盖我的血。不要阻挡我的哀求。

18 de ā 、 bú yào zhē gài wǒ de xiě 、 bú yào zǔ dǎng wǒ de āi qiú。

18 โอ แผ่นดินโลกเอ๋ย อย่าปิดบังโลหิตของข้านะ อย่าให้เสียงร้องของข้ามีที่หยุดพัก
18 o phaendinlokoei ayapitbanglohitkhongkhana ayahaisiangrongkhongkhamithiyutphak

19 Even now my witness is in heaven, and the supporter of my cause is on high.

19 现今,在天有我的见证,在上有我的中保。

19 现今,在天有我的见证,在上有我的中保。

19 xiàn jīn 、 zài tiān yǒu wǒ de jiàn zhèng 、 zài shàng yǒu wǒ de zhōng bǎo。

19 ดูเถิด เดี๋ยวนี้เองพยานของข้าก็อยู่บนสวรรค์ และพระองค์ผู้รับรองข้าก็อยู่ในที่สูง
19 duthoet diaoniengphayankhongkhaก็ayubonsuanra laephraongphuraprongkhaก็ayunaithisung

20 My friends make sport of me; to God my eyes are weeping,

20 我的朋友讥诮我,我却向神眼泪汪汪。

20 我的朋友讥诮我,我却向神眼泪汪汪。

20 wǒ de péng you jī qiào wǒ . wǒ què xiàng shén yǎn lèi wāng wāng .

20 เพื่อนของข้าดูหมิ่นข้า แต่ตาของข้าเทน้ำตาออกถวายพระเจ้า
20 phueankhongkhaduminkha taetakhongkhathenamtaokthawaiphrachao

21 So that he may give decision for a man in his cause with God, and between a son of man and his neighbour.

21 愿人得与神辩白,如同人与朋友辩白一样。

21 愿人得与神辩白,如同人与朋友辩白一样。

21 yuàn rén dé yǔ shén biàn bái 、 rú tóng rén yǔ péng you biàn bái yí yàng。

21 โอ ขอให้ผู้หนึ่งผู้ใดอ้อนวอนเพื่อมนุษย์ต่อพระเจ้า อย่างที่มนุษย์อ้อนวอนเพื่อเพื่อนบ้านของเขา
21 o khohaiphunuengphudaionwonphueamanuttophrachao ayangthimanutonwonphueaphueanbankhongkhao

22 For in a short time I will take the journey from which I will not come back.

22 因为再过几年,我必走那往而不返之路。

22 因为再过几年,我必走那往而不返之路。

22 yīn wéi zài guò jǐ nián 、 wǒ bì zǒu nà wǎng ér bù fǎn zhī lù 。 qiáo bù jì

22 เพราะว่าต่อไปอีกไม่กี่ปี ข้าจะไปตามทางที่ข้าจะไม่กลับ"
22 phrowatopaiikmaikipi khachapaitamthangthikhachamaiklap
Job 17