Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Job 7

1 Then Bildad the Shuhite made answer and said,

1 书亚人比勒达回答说,

1 书亚人比勒达回答说,

1 shū yà rén bǐ lè dá huí dá 、 shuō、

1 แล้วบิลดัดคนชูอาห์ตอบว่า
1 laeobindatkhonchuatopwa

2 How long will you say these things, and how long will the words of your mouth be like a strong wind?

2 这些话你要说到几时。口中的言语如狂风要到几时呢。

2 这些话你要说到几时。口中的言语如狂风要到几时呢。

2 zhè xiē huà nǐ yào shuō dào jǐ shí . kǒu zhōng de yán yǔ rú kuáng fēng yào dào jǐ shí ne。

2 "ท่านจะพูดอย่างนี้อยู่นานเท่าใด และคำปากของท่านจะเป็นพายุนานสักเท่าใด
2 thanchaphutayangniayunanthaodai laekhampakkhongthanchapenphayunansakthaodai

3 Does God give wrong decisions? or is the Ruler of all not upright in his judging?

3 神岂能偏离公平。全能者岂能偏离公义。

3 神岂能偏离公平。全能者岂能偏离公义。

3 shén qǐ néng piān lí gōng píng . quán néng zhě qǐ néng piān lí gōng yì。

3 พระเจ้าทรงผันแปรความยุติธรรมหรือ หรือองค์ผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์ผันแปรความเที่ยงธรรมหรือ
3 phrachaotharongphanpraekhwamyutithamrue rueongphutrongmahitthiritphanpraekhwamthiangthamrue

4 If your children have done evil against him, then their punishment is from his hand.

4 或者你的儿女得罪了他,他使他们受报应。

4 或者你的儿女得罪了他,他使他们受报应。

4 huò zhě nǐ de ér nǚ dé zuì le tā 、 tā shǐ tā men shòu bào yìng。

4 ถ้าบุตรของท่านได้กระทำบาปต่อพระองค์ และพระองค์ทรงทอดทิ้งเขาทั้งหลายเพราะเหตุการละเมิดของเขา
4 thabutkhongthandaikrathambaptophraong laephraongtharongthotthingkhaothanglaiphrohetukanlamoetkhongkhao

5 If you will make search for God with care, and put your request before the Ruler of all;

5 你若殷勤地寻求神,向全能者恳求。

5 你若殷勤地寻求神,向全能者恳求。

5 nǐ ruò yīn qín de xún qiú shén 、 xiàng quán néng zhě kěn qiú.

5 ถ้าท่านจะหมั่นแสวงหาพระเจ้า และวิงวอนต่อองค์ผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์
5 thathanchamanแสวงhaphrachao laewingwontoongphutrongmahitthirit

6 If you are clean and upright; then he will certainly be moved to take up your cause, and will make clear your righteousness by building up your house again.

6 你若清洁正直,他必定为你起来,使你公义的居所兴旺。

6 你若清洁正直,他必定为你起来,使你公义的居所兴旺。

6 nǐ ruò qīng jié zhèng zhí . tā bì dìng wéi nǐ qǐ lái 、 shǐ nǐ gōng yì de jū suǒ xīng wàng。

6 และทรงให้ที่อาศัยแห่งความชอบธรรมของท่านเจริญเป็นแน่
6 laetharonghaithiasaihaengkhwamchopthamkhongthancherinpennae

7 And though your start was small, your end will be very great.

7 你起初虽然微小,终久必甚发达。

7 你起初虽然微小,终久必甚发达。

7 nǐ qǐ chū suī rán wēi xiǎo 、 zhōng jiǔ bì shèn fā dá。

7 ถึงแม้การเริ่มต้นของท่านจะเล็กน้อย แต่ต่อไปปลายๆจะใหญ่โตมากยิ่ง
7 thuengmaekanroemtonkhongthanchaleknoi taetopaiplaichayaitomakying

8 Put the question now to the past generations, and give attention to what has been searched out by their fathers:

8 请你考问前代,追念他们的列祖所查究的。

8 请你考问前代,追念他们的列祖所查究的。

8 qǐng nǐ kǎo wèn qián dài 、 zhuī niàn tā men de liè zǔ suǒ chá jiū de。

8 ข้าขอร้อง ให้ท่านถามคนโบราณดู และคิดดูว่า บรรพบุรุษค้นพบสิ่งใดบ้าง
8 khakhorong haithanthamkhonborandu laekhitduwa bapburutkhonphopsingdaibang

9 (For we are but of yesterday, and have no knowledge, because our days on earth are gone like a shade:)

9 我们不过从昨日才有,一无所知。我们在世的日子好像影儿。

9 我们不过从昨日才有,一无所知。我们在世的日子好像影儿。

9 ( wǒ men bù guò cóng zuó rì cái yǒu 、 yì wú suǒ zhī . wǒ men zài shì de rì zi hǎo xiàng yǐng er 。)

9 (เพราะส่วนเราเหมือนอย่างเกิดวานนี้ จะรู้อะไรก็หาไม่ เพราะวันคืนของเราบนแผ่นดินโลกเปรียบเหมือนเงา)
9 (phrosuanraomueanayangkoetwanni charuaraiก็hamai phrowankhuenkhongraobonphaendinlokpriapmueanngao)

10 Will they not give you teaching, and say words of wisdom to you?

10 他们岂不指教你,告诉你,从心里发出言语来呢。

10 他们岂不指教你,告诉你,从心里发出言语来呢。

10 tā men qǐ bù zhǐ jiāo nǐ 、 gào sù nǐ 、 cóng xīn li fā chū yán yǔ lái ne。

10 เขาจะไม่สอนท่านและบอกท่าน และกล่าวคำจากใจของเขาหรือ
10 khaochamaisonthanlaebokthan laeklaokhamchakchaikhongkhaorue

11 Will the river-plant come up in its pride without wet earth? will the grass get tall without water?

11 蒲草没有泥,岂能发长。芦荻没有水,岂能生发。

11 蒲草没有泥,岂能发长。芦荻没有水,岂能生发。

11 pú cǎo méi yǒu ní 、 qǐ néng fā cháng . lú dí méi yǒu shuǐ qǐ néng shēng fà。

11 ต้นกกจะงอกขึ้นในที่ที่ไม่มีตมได้หรือ ต้นอ้อจะงอกงามในที่ที่ไม่มีน้ำได้หรือ
11 tonkokchangokkhuennaithithimaimitomdairue tonochangokngamnaithithimaiminamdairue

12 When it is still green, without being cut down, it becomes dry and dead before any other plant.

12 尚青的时候,还没有割下,比百样的草先枯槁。

12 尚青的时候,还没有割下,比百样的草先枯槁。

12 shàng qīng de shí hou 、 hái méi yǒu gē xià 、 bǐ bǎi yàng de cǎo xiān kū gǎo。

12 ขณะที่มีดอกยังไม่ได้ตัดลง มันก็เหี่ยวแห้งไปก่อนต้นไม้อื่นๆ
12 khanathimitokyangmaidaitatlong manก็hiaohaengpaikontonmaiuen

13 So is the end of all who do not keep God in mind; and the hope of the evil-doer comes to nothing:

13 凡忘记神的人,景况也是这样。不虔敬人的指望要灭没。

13 凡忘记神的人,景况也是这样。不虔敬人的指望要灭没。

13 fán wàng jì shén de rén 、 jǐng kuàng yě shì zhè yàng . bù qián jìng rén de zhǐ wàng yào miè méi.

13 ทางของบรรดาผู้ที่ลืมพระเจ้าก็เป็นอย่างนั้นแหละ ความหวังของคนหน้าซื่อใจคดจะพินาศไป
13 thangkhongbandaphuthiluemphrachaoก็penayangnanlae khwamwangkhongkhonnasuechaikhotchaphinatpai

14 Whose support is cut off, and whose hope is no stronger than a spider's thread.

14 他所仰赖的必折断,他所倚靠的是蜘蛛网。

14 他所仰赖的必折断,他所倚靠的是蜘蛛网。

14 tā suǒ yǎng lài de bì zhé duàn 、 tā suǒ yǐ kào de shì zhī zhū wǎng。

14 ความหวังใจของเขาหักสะบั้น และความไว้วางใจของเขาจะเหมือนใยแมงมุม
14 khwamwangchaikhongkhaohaksaban laekhwamwaiwangchaikhongkhaochamueanyaimaengmum

15 He is looking to his family for support, but it is not there; he puts his hope in it, but it comes to nothing.

15 他要倚靠房屋,房屋却站立不住。他要抓住房屋,房屋却不能存留。

15 他要倚靠房屋,房屋却站立不住。他要抓住房屋,房屋却不能存留。

15 tā yào yǐ kào fáng wū 、 fáng wū què zhàn lì bú zhù . tā yào zhuā zhù fáng wū 、 fáng wū què bù néng cún liú。

15 เขาพิงเรือนของเขา แต่มันทานไม่ไหว เขายึดมันไว้ แต่มันก็หาทนอยู่ไม่
15 khaophingrueankhongkhao taemanthanmaiwai khaoyuetmanwai taemanก็hathonayumai

16 He is full of strength before the sun, and his branches go out over his garden.

16 他在日光之下发青,蔓子爬满了园子。

16 他在日光之下发青,蔓子爬满了园子。

16 tā zài rì guāng zhī xià fā qīng 、 màn zi pá mǎn le yuán zi。

16 เขาเขียวสดอยู่ต่อหน้าดวงอาทิตย์ และแขนงของเขาก็แผ่ออกเหนือสวนของเขา
16 khaokhiaosotayutonaduangathit laekhaenongkhongkhaoก็phaeoknueasuankhongkhao

17 His roots are twisted round the stones, forcing their way in between them.

17 他的根盘绕石堆,扎入石地。

17 他的根盘绕石堆,扎入石地。

17 tā de gēn pán rào shí duī 、 zhā rù shí de。

17 รากของเขาเลื้อยไปเกาะกองหิน และหยั่งลงไปในซอกก้อนหิน
17 rakkhongkhaolueaypaikokonghin laeyanglongpainaisokkonhin

18 If he is taken away from his place, then it will say, I have not seen you.

18 他若从本地被拔出,那地就不认识他,说,我没有见过你。

18 他若从本地被拔出,那地就不认识他,说,我没有见过你。

18 tā ruò cóng běn dì bèi bá chū 、 nà dì jiù bú rèn shí tā 、 shuō 、 wǒ méi yǒu jiàn guò nǐ。

18 ถ้าพระองค์ทำลายเขาไปจากที่ของเขาแล้วที่นั้นจะปฏิเสธเขาว่า `ข้าไม่เคยเห็นเจ้า'
18 thaphraongthamlaikhaopaichakthikhongkhaolaeothinanchapatisetkhaowa `khamaikhoeihenchao'

19 Such is the joy of his way, and out of the dust another comes up to take his place.

19 看哪,这就是他道中之乐。以后必另有人从地而生。

19 看哪,这就是他道中之乐。以后必另有人从地而生。

19 kàn nǎ 、 zhè jiù shì tā dào zhōng zhī lè . yǐ hòu bì lìng yǒu rén cóng de ér shēng。

19 ดูเถิด นี่เป็นความชื่นบานแห่งทางของเขา และผู้อื่นจะงอกออกมาจากดิน
19 duthoet nipenkhwamchuenbanhaengthangkhongkhao laephuuenchangokokmachakdin

20 Truly, God will not give up him who is without sin, and will not take evil-doers by the hand.

20 神必不丢弃完全人,也不扶助邪恶人。

20 神必不丢弃完全人,也不扶助邪恶人。

20 shén bì bù diū qì wán quán rén 、 yě bù fú zhù xié è rén。

20 ดูเถิด พระเจ้าจะไม่ทรงทอดทิ้งคนดีรอบคอบ หรือค้ำจุนผู้กระทำความชั่วร้าย
20 duthoet phrachaochamaitharongthotthingkhondiropkhop ruekhamchunphukrathamkhwamchuarai

21 The time will come when your mouth will be full of laughing, and cries of joy will come from your lips.

21 他还要以喜乐充满你的口,以欢呼充满你的嘴。

21 他还要以喜乐充满你的口,以欢呼充满你的嘴。

21 tā hái yào yǐ xǐ xiào chōng mǎn nǐ de kǒu 、 yǐ huān hū chōng mǎn nǐ de zuǐ。

21 พระองค์ยังจะทรงให้ปากของท่านหัวเราะร่วน และทำให้ริมฝีปากของท่านโห่ร้องเสมอ
21 phraongyangchatharonghaipakkhongthanhuaroruan laethamhairimfipakkhongthanhorongsemo

22 Your haters will be clothed with shame, and the tent of the sinner will not be seen again.

22 恨恶你的要披戴惭愧。恶人的帐棚,必归无有。

22 恨恶你的要披戴惭愧。恶人的帐棚,必归无有。

22 hèn è nǐ de yào pī dài cán kuì . è rén de zhàng péng 、 bì guī yú wú yǒu 。 qiáo bù jì

22 คนเหล่านั้นที่เกลียดชังท่านจะห่มความอับอาย และที่อาศัยของคนชั่วจะไม่มีต่อไปอีกเลย"
22 khonlaonanthikliatchangthanchahomkhwamapai laethiasaikhongkhonchuachamaimitopaiikloei
Job 9