Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Nehemiah 9

1 Now those who put down their names were Nehemiah the Tirshatha, the son of Hacaliah, and Zedekiah,

1 签名的是,哈迦利亚的儿子省长尼希米,和西底家。

1 签名的是,哈迦利亚的儿子省长尼希米,和西底家。

1 qiān míng de 、 shì hā jiā lì yà de ér zi shěng zhǎng ní hè mài yà 、 hé xī dǐ jiā、

1 บรรดาผู้ที่ประทับตราของเขาไว้คือ เนหะมีย์ผู้ว่าราชการ ผู้เป็นบุตรชายฮาคาลิยาห์ เศเดคียาห์
1 bandaphuthiprathaptrakhongkhaowaikhue nehamiphuwaratkan phupenbutchaihakhaliya sedekhiya

2 Seraiah, Azariah, Jeremiah,

2 祭司。西莱雅,亚撒利雅,耶利米,

2 祭司。西莱雅,亚撒利雅,耶利米,

2 jì sī . xī lái yǎ 、 yà sǎ lì yǎ 、 jié lǐ mài yà、

2 เสไรอาห์ อาซาริยาห์ เยเรมีย์
2 seraia asariya yeremi

3 Pashhur, Amariah, Malchijah,

3 巴施户珥,亚玛利雅,玛基雅,

3 巴施户珥,亚玛利雅,玛基雅,

3 bā shī hù ěr 、 yà mǎ lì yǎ 、 mǎ jī yǎ、

3 ปาชเฮอร์ อามาริยาห์ มัลคิยาห์
3 pachahoe amariya mankhiya

4 Hattush, Shebaniah, Malluch,

4 哈突,示巴尼,玛鹿,

4 哈突,示巴尼,玛鹿,

4 hā tū 、 shì bā ní 、 mǎ lù、

4 ฮัทธัช เชบานิยาห์ มัลลูค
4 hatthat chebaniya manluk

5 Harim, Meremoth, Obadiah,

5 哈琳,米利末,俄巴底亚,

5 哈琳,米利末,俄巴底亚,

5 hā lín 、 mǐ lì mò 、 é bā dǐ yà、

5 ฮาริม เมเรโมท โอบาดีห์
5 harim meremoท obadi

6 Daniel, Ginnethon, Baruch,

6 但以理,近顿,巴录,

6 但以理,近顿,巴录,

6 dàn yǐ lǐ 、 jìn dùn 、 bā lù、

6 ดาเนียล กินเนโธน บารุค
6 danian kinnethoน baruค

7 Meshullam, Abijah, Mijamin,

7 米书兰,亚比雅,米雅民,

7 米书兰,亚比雅,米雅民,

7 mǐ shū lán 、 yà bǐ yǎ 、 mǐ yǎ mín、

7 เมชุลลาม อาบียาห์ มิยามิน
7 mechulalam abiya miyamiน

8 Maaziah, Bilgai, Shemaiah; these were the priests.

8 玛西亚,璧该,示玛雅。

8 玛西亚,璧该,示玛雅。

8 mǎ xī yà 、 bì gāi 、 shì mǎ yǎ。

8 มาอาซิยาห์ บิลกัย เชไมอาห์ คนเหล่านี้เป็นปุโรหิต
8 maasiya binkai chemaia khonlaonipenpurohit

9 And the Levites: by name, Jeshua, the son of Azaniah, Binnui, of the sons of Henadad, Kadmiel,

9 又有利未人,就是亚散尼的儿子耶书亚,希拿达的子孙宾内,甲篾。

9 又有利未人,就是亚散尼的儿子耶书亚,希拿达的子孙宾内,甲篾。

9 yòu yǒu lì wèi rén . jiù shì yà sàn ní de ér zi yē shū yà 、 xī ná dá de zǐ sūn bīn nèi 、 jiǎ miè.

9 และคนเลวีคือ เยชูอาผู้เป็นบุตรชายอาซันยาห์ บินนุยลูกหลานเฮนาดัด ขัดมีเอล
9 laekhonlewikhue yechuaphupenbutchaiasanya binnuyaluklanhenadat khatmien

10 And their brothers, Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,

10 还有他们的弟兄示巴尼,荷第雅,基利他,毗莱雅,哈难,

10 还有他们的弟兄示巴尼,荷第雅,基利他,毗莱雅,哈难,

10 hái yǒu tā men de dì xiōng shì bā ní 、 hé dì yǎ 、 jī lì tā 、 pí lái yǎ 、 hā nán、

10 และพี่น้องของเขา เชบานิยาห์ โฮดียาห์ เคลิทา เปไลยาห์ ฮานัน
10 laephinongkhongkhao chebaniya hodiya khelitha pelaiya hanan

11 Mica, Rehob, Hashabiah,

11 米迦,利合,哈沙比雅,

11 米迦,利合,哈沙比雅,

11 mǐ jiā 、 lì hé 、 hā shā bǐ yǎ、

11 มีคา เรโหบ ฮาชาบิยาห์
11 mikha rehop hachabiya

12 Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,

12 撒刻,示利比,示巴尼,

12 撒刻,示利比,示巴尼,

12 sǎ kè 、 shì lì bǐ 、 shì bā ní、

12 ศักเกอร์ เชเรบิยาห์ เชบานิยาห์
12 sakkoe cherebiya chebaniya

13 Hodiah, Bani, Beninu.

13 荷第雅,巴尼,比尼努。

13 荷第雅,巴尼,比尼努。

13 hé dì yǎ 、 bā ní 、 bǐ ní nǔ。

13 โฮดียาห์ บานี เบนินู
13 hodiya bani beninu

14 The chiefs of the people: Parosh, Pahath-moab, Elam, Zattu, Bani,

14 又有民的首领,就是巴录,巴哈摩押,以拦,萨土,巴尼,

14 又有民的首领,就是巴录,巴哈摩押,以拦,萨土,巴尼,

14 yòu yǒu mín de shǒu lǐng . jiù shì bā lù 、 bā hā mó yā 、 yǐ lán 、 sà tǔ 、 bā ní、

14 บรรดาหัวหน้าของประชาชนคือ ปาโรส ปาหัทโมอับ เอลาม ศัทธู บานี
14 bandahuanakhongprachachonkhue parot pahatmoap elam satthu bani

15 Bunni, Azgad, Bebai,

15 布尼,押甲,比拜,

15 布尼,押甲,比拜,

15 bù ní 、 yā jiǎ 、 bǐ bài、

15 บุนนี อัสกาด เบบัย
15 bunani atkat bebai

16 Adonijah, Bigvai, Adin,

16 亚多尼雅,比革瓦伊,亚丁,

16 亚多尼雅,比革瓦伊,亚丁,

16 yà duō ní yǎ 、 bǐ gé wǎ yī 、 yà dīng、

16 อาโดนียาห์ บิกวัย อาดีน
16 adoniya bikwai adin

17 Ater, Hezekiah, Azzur,

17 亚特,希西家,押朔,

17 亚特,希西家,押朔,

17 yà tè 、 xī xī jiā 、 yā shuò、

17 อาเทอร์ เฮเซคียาห์ อัสซูร์
17 athoe hesekhiya atsu

18 Hodiah, Hashum, Bezai,

18 荷第雅,哈顺,比赛,

18 荷第雅,哈顺,比赛,

18 hé dì yǎ 、 hā shùn 、 bǐ sài、

18 โฮดียาห์ ฮาชูม เบไซ
18 hodiya hachuม besai

19 Hariph, Anathoth, Nobai,

19 哈拉,亚拿突,尼拜,

19 哈拉,亚拿突,尼拜,

19 hā lā 、 yà ná tū 、 ní bài、

19 ฮาริฟ อานาโธท เนบัย
19 hariฟ anathot nebai

20 Magpiash, Meshullam, Hezir,

20 抹比押,米书兰,希悉,

20 抹比押,米书兰,希悉,

20 mǒ bǐ yā 、 mǐ shū lán 、 xī xī、

20 มักปีอาช เมชุลลาม เฮซีร์
20 makpiaช mechulalam hesi

21 Meshezabel, Zadok, Jaddua,

21 米示萨别,撒督,押杜亚,

21 米示萨别,撒督,押杜亚,

21 mǐ shì sà bié 、 sǎ dū 、 yā dù yà、

21 เมเชซาเบล ศาโดก ยาดดูวา
21 mechesaben sadoก yatduwa

22 Pelatiah, Hanan, Anaiah,

22 毗拉提,哈难,亚奈雅,

22 毗拉提,哈难,亚奈雅,

22 pí lā tí 、 hā nán 、 yà nài yǎ、

22 เป-ลาทียาห์ ฮานัน อานายาห์
22 pe-lathiya hanan anaya

23 Hoshea, Hananiah, Hasshub,

23 何细亚,哈拿尼雅,哈述,

23 何细亚,哈拿尼雅,哈述,

23 hé xì yà 、 hā ná ní yǎ 、 hā shù、

23 โฮเชยา ฮานันยาห์ หัสชูบ
23 hocheya hananya hatchuบ

24 Hallohesh, Pilha, Shobek,

24 哈罗黑,毗利哈,朔百,

24 哈罗黑,毗利哈,朔百,

24 hā luó hēi 、 pí lì hā 、 shuò bǎi、

24 ฮัลโลเหช ปิลหา โชเบก
24 hanloheช pinha chobek

25 Rehum, Hashabnah, Maaseiah,

25 利宏,哈沙拿,玛西雅,

25 利宏,哈沙拿,玛西雅,

25 lì hóng 、 hā shā ná 、 mǎ xī yǎ、

25 เรฮูม ฮาชับนาห์ มาอาเสอาห์
25 rehum hachapna maasea

26 And Ahiah, Hanan, Anan,

26 亚希雅,哈难,亚难,

26 亚希雅,哈难,亚难,

26 yà xī yǎ 、 hā nán 、 yà nán、

26 อาหิอาห์ ฮานัน อานัน
26 ahia hanan anan

27 Malluch, Harim, Baanah.

27 玛鹿,哈琳,巴拿。

27 玛鹿,哈琳,巴拿。

27 mǎ lù 、 hā lín 、 bā ná。

27 มัลลูค ฮาริม บาอานาห์
27 manluk harim baana

28 And the rest of the people, the priests, the Levites, the door-keepers, the music-makers, the Nethinim, and all those who had made themselves separate from the peoples of the lands, to keep the law of God, their wives, their sons, and their daughters, everyone who had knowledge and wisdom;

28 其馀的民,祭司,利未人,守门的,歌唱的,尼提宁,和一切离绝邻邦居民 归服神律法的,并他们的妻子,儿女,凡有知识能明白的。

28 其馀的民,祭司,利未人,守门的,歌唱的,尼提宁,和一切离绝邻邦居民 归服神律法的,并他们的妻子,儿女,凡有知识能明白的。

28 qí yú de mín 、 jì sī 、 lì wèi rén 、 shǒu mén de 、 gē chàng de 、 ní tí níng 、 hé yí qiè lí jué lín bāng jū mín guī fú shén lǜ fǎ de 、 bìng tā men de qī zi 、 ér nǚ 、 fán yǒu zhī shi néng míng bái de.

28 ทั้งภรรยาของเขา บุตรชายบุตรสาวของเขา และคนทั้งปวงผู้มีความรู้และความเข้าใจ
28 thangphanyakhongkhao butchaibutsaokhongkhao laekhonthangpuangphumikhwamrulaekhwamkhaochai

29 They were united with their brothers, their rulers, and put themselves under a curse and an oath, to keep their steps in the way of God's law, which was given by Moses, the servant of God, and to keep and do all the orders of the Lord, our Lord, and his decisions and his rules;

29 都随从他们贵胄的弟兄,发咒起誓,必遵行神藉他仆人摩西所传的律法,谨 守遵行耶和华我们主的一切诫命,典章,律例。

29 都随从他们贵胄的弟兄,发咒起誓,必遵行神藉他仆人摩西所传的律法,谨 守遵行耶和华我们主的一切诫命,典章,律例。

29 dōu suí cóng tā men guì zhòu de dì xiōng 、 fā zhòu qǐ shì 、 bì zūn xíng shén jiè tā pú rén mó xī suǒ chuán de lǜ fǎ 、 jǐn shǒu zūn xíng yē hé huá wǒ men zhǔ de yí qiè jiè mìng 、 diǎn zhāng 、 lǜ lì.

29 และที่จะปฏิบัติและกระทำตามพระบัญญัติทั้งสิ้นของพระเยโฮวาห์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา และตามคำตัดสินและกฎเกณฑ์ของพระองค์
29 laethichapatibatlaekrathamtamoprabanyatthangsinkhongphrayehowaongphraphupenchaokhongrao laetamkhamtatsinlaekotkenkhongphraong

30 And that we would not give our daughters to the peoples of the lands, or take their daughters for our sons;

30 并不将我们的女儿嫁给这地的居民,也不为我们的儿子娶他们的女儿。

30 并不将我们的女儿嫁给这地的居民,也不为我们的儿子娶他们的女儿。

30 bìng bù jiāng wǒ men de nǚ ér 、 jià gěi zhè dì de jū mín 、 yě bú wèi wǒ men de ér zi 、 qǔ tā men de nǚ ér.

30 และที่เราทั้งหลายจะไม่ยกบุตรสาวของเราให้แก่ชนชาติทั้งหลายของแผ่นดินนั้น และไม่รับบุตรสาวของเขาทั้งหลายให้แก่บุตรชายของเรา
30 laethiraothanglaichamaiyokbutsaokhongraohaikaechonchatithanglaikhongphaendinnan laemairapbutsaokhongkhaothanglaihaikaebutchaikhongrao

31 And if the peoples of the lands come to do trade in goods or food on the Sabbath day, that we would do no trade with them on the Sabbath or on a holy day: and that in the seventh year we would take no payment from any debtor.

31 这地的居民若在安息日,或什么圣日,带了货物或粮食来卖给我们,我们必 不买。每逢第七年必不耕种,凡欠我们债的必不追讨。

31 这地的居民若在安息日,或什么圣日,带了货物或粮食来卖给我们,我们必 不买。每逢第七年必不耕种,凡欠我们债的必不追讨。

31 zhè dì de jū mín ruò zài ān xī rì 、 huò shèn me shèng rì 、 dài le huò wù huò liáng shi lái mài gěi wǒ men 、 wǒ men bì bù mǎi . měi féng dì qī nián bì bù gēng zhòng 、 fán qiàn wǒ men zhài de bì bù zhuī tǎo。

31 และถ้าชนชาติทั้งหลายของแผ่นดินนั้นนำเครื่องใช้หรือข้าวอย่างใดๆมาขายในวันสะบาโต เราจะไม่ซื้อจากเขาในวันสะบาโตหรือในวันบริสุทธิ์ และเราจะไม่เก็บผลของปีที่เจ็ด และไม่เก็บหนี้สินทุกอย่าง
31 laethachonchatithanglaikhongphaendinnannamkhrueangchairuekhaoayangdaimakhainaiwansabato raochamaisuechakkhaonaiwansabatoruenaiwanborisut laeraochamaikepphonkhongpithichet laemaikepnisinthukayang

32 And we made rules for ourselves, taxing ourselves a third of a shekel every year for the upkeep of the house of our God;

32 我们又为自己定例,每年各人捐银一舍客勒三分之一,为我们神殿的使用,

32 我们又为自己定例,每年各人捐银一舍客勒三分之一,为我们神殿的使用,

32 wǒ men yòu wéi zì jǐ dìng lì 、 měi nián gè rén juān yín yì shě kè lè sān fēn zhī yī 、 wéi wǒ men shén diàn de shǐ yòng .

32 และเราทั้งหลายกำหนดไว้ว่าจะให้คิดกับตัวเราเป็นรายปีให้เสียคนละจำนวนหนึ่งส่วนสามเชเขล เพื่อการปรนนิบัติในพระนิเวศของพระเจ้าของเรา
32 laeraothanglaikamnotwaiwachahaikhitkaptuaraopenraipihaisiakhonlachamnuannuengsuansamchekheล phueakanpronnibatnaiphraniwetkhongphrachaokhongrao

33 For the holy bread, and for the regular meal offering and the regular burned offering on the Sabbaths and at the new moon and the fixed feasts, and for the sin-offerings to take away the sin of Israel, and for all the work of the house of our God.

33 就是为陈设饼,常献的素祭,和燔祭,安息日,月朔,节期所献的与圣物, 并以色列人的赎罪祭,以及我们神殿里一切的费用。

33 就是为陈设饼,常献的素祭,和燔祭,安息日,月朔,节期所献的与圣物, 并以色列人的赎罪祭,以及我们神殿里一切的费用。

33 jiù shì wèi chén shè bǐng 、 cháng xiàn de sù jì 、 hé fán jì 、 ān xī rì 、 yuè shuò 、 jié qī suǒ xiàn de 、 yǔ shèng wù 、 bìng yǐ sè liè rén de shú zuì jì 、 yǐ jí wǒ men shén diàn lǐ yí qiè de fèi yòng。

33 และเครื่องบูชาไถ่บาปเพื่อทำการลบมลทินบาปของพวกอิสราเอล สำหรับงานทุกอย่างในพระนิเวศของพระเจ้าของเราทั้งหลาย
33 laekhrueangbuchathaibapphueathamkanlopmonthinbapkhongphuakitraen samrapnganthukayangnaiphraniwetkhongphrachaokhongraothanglai

34 And we, the priests and the Levites and the people, made selection, by the decision of the Lord, of those who were to take the wood offering into the house of God, by families at the regular times, year by year, to be burned on the altar of the Lord our God, as it is recorded in the law;

34 我们的祭司,利未人,和百姓都掣签,看每年是哪一族按定期将献祭的柴奉 到我们神的殿里。照着律法上所写的,烧在耶和华我们神的坛上。

34 我们的祭司,利未人,和百姓都掣签,看每年是哪一族按定期将献祭的柴奉 到我们神的殿里。照着律法上所写的,烧在耶和华我们神的坛上。

34 wǒ men de jì sī 、 lì wèi rén 、 hé bǎi xìng 、 dōu chè qiān 、 kàn měi nián shì nǎ yì zú 、 àn dìng qī jiāng xiàn jì de chái fèng dào wǒ men shén de diàn lǐ 、 zhào zhe lǜ fǎ shàng suǒ xiě de 、 shāo zài yē hé huá wǒ men shén de tán shàng .

34 เพื่อเผาบนแท่นบูชาแห่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเรา ตามที่บันทึกไว้ในพระราชบัญญัติ
34 phueaphaobonthaenbuchahaengphrayehowaphrachaokhongrao tamthibanthuekwainaiphraratbanyat

35 And to take the first-fruits of our land, and the first-fruits of every sort of tree, year by year, into the house of the Lord;

35 又定每年将我们地上初熟的土产,和各样树上初熟的果子,都奉到耶和华的 殿里。

35 又定每年将我们地上初熟的土产,和各样树上初熟的果子,都奉到耶和华的 殿里。

35 yòu dìng měi nián 、 jiāng wǒ men dì shàng chū shú de tǔ chǎn 、 hé gè yàng shù shàng chū shú de guǒ zi 、 dōu fèng dào yē hé huá de diàn lǐ .

35 และเพื่อนำผลแรกแห่งที่ดินของเรา และผลแรกของผลต้นไม้ทั้งสิ้นทุกปี มายังพระนิเวศของพระเยโฮวาห์
35 laephueanamphonraekhaengthidinkhongrao laephonraekkhongphontonmaithangsinthukpi mayangphraniwetkhongphrayehowa

36 As well as the first of our sons and of our cattle, as it is recorded in the law, and the first lambs of our herds and of our flocks, which are to be taken to the house of our God, to the priests who are servants in the house of our God:

36 又照律法上所写的,将我们头胎的儿子,和首生的牛羊,都奉到我们神的殿 ,交给我们神的殿里供职的祭司。

36 又照律法上所写的,将我们头胎的儿子,和首生的牛羊,都奉到我们神的殿 ,交给我们神的殿里供职的祭司。

36 yòu zhào lǜ fǎ shàng suǒ xiě de 、 jiāng wǒ men tóu tāi de ér zi 、 hé shǒu shēng de niú yáng 、 dōu fèng dào wǒ men shén de diàn 、 jiāo gěi wǒ men shén diàn lǐ gòng zhí de jì sī.

36 ยังปุโรหิตผู้ปรนนิบัติอยู่ในพระนิเวศแห่งพระเจ้าของเรา
36 yangpurohitphupronnibatayunaiphraniwethaengphrachaokhongrao

37 And that we would take the first of our rough meal, and our lifted offerings, and the fruit of every sort of tree, and wine and oil, to the priests, to the rooms of the house of our God; and the tenth of the produce of our land to the Levites; for they, the Levites, take a tenth in all the towns of our ploughed land.

37 并将初熟之麦子所磨的面和举祭,各样树上初熟的果子,新酒与油奉给祭司 ,收在我们神殿的库房里,把我们地上所产的十分之一奉给利未人,因利未 人在我们一切城邑的土产中当取十分之一。

37 并将初熟之麦子所磨的面和举祭,各样树上初熟的果子,新酒与油奉给祭司 ,收在我们神殿的库房里,把我们地上所产的十分之一奉给利未人,因利未 人在我们一切城邑的土产中当取十分之一。

37 bìng jiāng chū shú zhī mài zi suǒ mó de miàn 、 hé jǔ jì 、 gè yàng shù shàng chū shú de guǒ zi 、 xīn jiǔ 、 yǔ yóu 、 fèng gěi jì sī 、 shōu zài wǒ men shén diàn de kù fáng lǐ 、 bǎ wǒ men dì shàng suǒ chǎn de shí fēn zhī yī fèng gěi lì wèi rén 、 yīn lì wèi rén zài wǒ men yí qiè chéng yì de tǔ chǎn zhōng dāng qǔ shí fēn zhī yī。

37 และที่จะนำสิบชักหนึ่งจากแผ่นดินของเรามาให้คนเลวี เพราะคนเลวีเป็นผู้เก็บสิบชักหนึ่งแห่งงานของเราจากหัวเมืองชนบททั้งสิ้นของเรา
37 laethichanamsipchaknuengchakphaendinkhongraomahaikhonlewi phrokhonlewipenphukepsipchaknuenghaengngankhongraochakhuamueangchonbotthangsinkhongrao

38 And the priest, the son of Aaron, is to be with the Levites, when the Levites take the tenths: and the Levites are to take a tenth of the tenths into the house of our God, to the rooms, into the store-house;

38 利未人取十分之一的时候,亚伦的子孙中,当有一个祭司与利未人同在。利 未人也当从十分之一中取十分之一,奉到我们神殿的屋子里,收在库房中。

38 利未人取十分之一的时候,亚伦的子孙中,当有一个祭司与利未人同在。利 未人也当从十分之一中取十分之一,奉到我们神殿的屋子里,收在库房中。

38 lì wèi rén qǔ shí fēn zhī yī de shí hou 、 yà lún de zǐ sūn zhōng 、 dāng yǒu yí gè jì sī yǔ lì wèi rén tóng zài . lì wèi rén yě dāng cóng shí fēn zhī yī zhōng 、 qǔ shí fēn zhī yī 、 fèng dào wǒ men shén diàn de wū zi lǐ 、 shōu zài kù fáng zhōng 。

38 และปุโรหิต ลูกหลานของอาโรน จะอยู่กับคนเลวีเมื่อคนเลวีได้รับสิบชักหนึ่ง และคนเลวีจะนำสิบชักหนึ่งของสิบชักหนึ่งมายังพระนิเวศของพระเจ้าของเรา มายังห้อง ยังคลังพัสดุ
38 laepurohit luklankhongaroน chaayukapkhonlewimueakhonlewidairapsipchaknueng laekhonlewichanamsipchaknuengkhongsipchaknuengmayangphraniwetkhongphrachaokhongrao mayanghong yangkhlangphatdu

39 For the children of Israel and the children of Levi are to take the lifted offering of the grain and wine and oil into the rooms where the vessels of the holy place are, together with the priests and the door-keepers and the makers of music: and we will not give up caring for the house of our God.

39 以色列人和利未人要将五谷,新酒,和油为举祭,奉到收存圣所器皿的屋子 里,就是供职的祭司,守门的,歌唱的所住的屋子。这样,我们就不离弃我 们神的殿。

39 以色列人和利未人要将五谷,新酒,和油为举祭,奉到收存圣所器皿的屋子 里,就是供职的祭司,守门的,歌唱的所住的屋子。这样,我们就不离弃我 们神的殿。

39 yǐ sè liè rén hé lì wèi rén 、 yào jiāng wǔ gǔ 、 xīn jiǔ 、 hé yóu 、 wéi jǔ jì 、 fèng dào shōu cún shèng suǒ qì mǐn de wū zi lǐ 、 jiù shì gòng zhí de jì sī 、 shǒu mén de 、 gē chàng de suǒ zhù de wū zi . zhè yàng 、 wǒ men jiù bù lí qì wǒ men shén de diàn 。 ní hè mài yà jì

39 เราจะไม่เพิกเฉยต่อพระนิเวศของพระเจ้าของเรา
39 raochamaiphoekchoeitophraniwetkhongphrachaokhongrao
Nehemiah 11