Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Ezra 1

1 Now these are the people of the divisions of the kingdom, among those who had been made prisoners by Nebuchadnezzar, king of Babylon, and taken away to Babylon, who went back to Jerusalem and Judah, everyone to his town;

1 巴比伦王尼布甲尼撒,从前掳到巴比伦之犹大省的人,现在他们的子孙,从 被掳到之地,回耶路撒冷和犹大,各归本城。

1 巴比伦王尼布甲尼撒,从前掳到巴比伦之犹大省的人,现在他们的子孙,从 被掳到之地,回耶路撒冷和犹大,各归本城。

1 bā bǐ lún wáng ní bù jiǎ ní sǎ 、 cóng qián lǔ dào bā bǐ lún zhī yóu dà shěng de rén 、 xiàn zài tā men de zǐ sūn cóng bèi lǔ dào zhī de 、 huí yē lù sǎ lěng hé yóu dà 、 gè guī běn chéng。

1 และกลับไปยังเยรูซาเล็มและยูดาห์ ต่างก็ไปยังเมืองของตน
1 laeklappaiyangyerusalemlaeyuda tangก็paiyangmueangkhongton

2 Who went with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah, The number of the men of the people of Israel:

2 他们是同着所罗巴伯,耶书亚,尼希米,西莱雅,利来雅,末底改,必珊, 米斯拔,比革瓦伊,利宏,巴拿回来的。

2 他们是同着所罗巴伯,耶书亚,尼希米,西莱雅,利来雅,末底改,必珊, 米斯拔,比革瓦伊,利宏,巴拿回来的。

2 tā men shì tóng zhe suǒ luó bā bó 、 yē shū yà 、 ní hè mài yà 、 xī lái yǎ 、 lì lái yǎ 、 mò dǐ gǎi 、 bì shān 、 mǐ sī bá 、 bǐ gé wǎ yī 、 lì hóng 、 bā ná 、 huí lái de。

2 เขาทั้งหลายมากับเศรุบบาเบลคือ เยชูอา เนหะมีย์ เสไรอาห์ เรเอไลยาห์ โมรเดคัย บิลชาน มิสปาร์ บิกวัย เรฮูม และบาอานาห์ จำนวนผู้ชายของประชาชนอิสราเอลคือ
2 khaothanglaimakapserubababenkhue yechua nehami seraia reelaiya mondekhai binchan mitpa bikwai rehum laebaana chamnuanphuchaikhongprachachonitraenkhue

3 The children of Parosh, two thousand, one hundred and seventy-two.

3 以色列人民的数目记在下面。巴录的子孙二千一百七十二名。

3 以色列人民的数目记在下面。巴录的子孙二千一百七十二名。

3 yǐ sè liè rén mín de shù mù jì zài xià mian . bā lù de zi sūn 、 èr qiān yì bǎi qī shí èr míng.

3 คนปาโรช สองพันหนึ่งร้อยเจ็ดสิบสองคน
3 khonparoช songphannuengroichetsipsongkhon

4 The children of Shephatiah, three hundred and seventy-two.

4 示法提雅的子孙三百七十二名。

4 示法提雅的子孙三百七十二名。

4 shì fǎ tí yǎ de zǐ sūn 、 sān bǎi qī shí èr míng.

4 คนเชฟาทิยาห์ สามร้อยเจ็ดสิบสองคน
4 khonchefathiya samroichetsipsongkhon

5 The children of Arah, seven hundred and seventy-five.

5 亚拉的子孙七百七十五名。

5 亚拉的子孙七百七十五名。

5 yà lā de zǐ sūn 、 qī bǎi qī shí wǔ míng.

5 คนอาราห์ เจ็ดร้อยเจ็ดสิบห้าคน
5 khonara chetroichetsiphakhon

6 The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand, eight hundred and twelve.

6 巴哈摩押的后裔,就是耶书亚,和约押的子孙二千八百一十二名。

6 巴哈摩押的后裔,就是耶书亚,和约押的子孙二千八百一十二名。

6 bā hā mó yā de hòu yì 、 jiù shì yé shū yà hé yuē yā de zǐ sūn 、 èr qiān bā bǎi yī shí èr míng.

6 คนปาหัทโมอับ คือลูกหลานของเยชูอาและโยอาบ สองพันแปดร้อยสิบสองคน
6 khonpahatmoap khueluklankhongyechualaeyoap songphanpaetroisipsongkhon

7 The children of Elam, a thousand, two hundred and fifty-four.

7 以拦的子孙一千二百五十四名。

7 以拦的子孙一千二百五十四名。

7 yǐ lán de zǐ sūn 、 yì qiān èr bǎi wǔ shí sì míng.

7 คนเอลาม หนึ่งพันสองร้อยห้าสิบสี่คน
7 khonelam nuengphansongroihasipsikhon

8 The children of Zattu, nine hundred and forty-five.

8 萨土的子孙九百四十五名。

8 萨土的子孙九百四十五名。

8 sà tǔ de zǐ sūn 、 jiǔ bǎi sì shí wǔ míng.

8 คนศัทธู เก้าร้อยสี่สิบห้าคน
8 khonsatthu kaoroisisiphakhon

9 The children of Zaccai, seven hundred and sixty.

9 萨改的子孙七百六十名。

9 萨改的子孙七百六十名。

9 sà gǎi de zǐ sūn 、 qī bǎi liù shí míng.

9 คนศักคัย เจ็ดร้อยหกสิบคน
9 khonsakkhai chetroihoksipkhon

10 The children of Bani, six hundred and forty-two.

10 巴尼的子孙六百四十二名。

10 巴尼的子孙六百四十二名。

10 bā ní de zǐ sūn 、 liù bǎi sì shí èr míng.

10 คนบานี หกร้อยสี่สิบสองคน
10 khonbani hokroisisipsongkhon

11 The children of Bebai, six hundred and twenty-three.

11 比拜的子孙六百二十三名。

11 比拜的子孙六百二十三名。

11 bǐ bài de zǐ sūn 、 liù bǎi èr shí sān míng.

11 คนเบบัย หกร้อยยี่สิบสามคน
11 khonbebai hokroiyisipsamkhon

12 The children of Azgad, a thousand, two hundred and twenty-two.

12 押甲的子孙一千二百二十二名。

12 押甲的子孙一千二百二十二名。

12 yā jiǎ de zǐ sūn 、 yì qiān èr bǎi èr shí èr míng.

12 คนอัสกาด หนึ่งพันสองร้อยยี่สิบสองคน
12 khonatkat nuengphansongroiyisipsongkhon

13 The children of Adonikam, six hundred and sixty-six.

13 亚多尼干的子孙六百六十六名;

13 亚多尼干的子孙六百六十六名;

13 yà duō ní gān de zǐ sūn 、 liù bǎi liù shí liù míng.

13 คนอาโดนีคัม หกร้อยหกสิบหกคน
13 khonadonikham hokroihoksiphokkhon

14 The children of Bigvai, two thousand and fifty-six.

14 比革瓦伊的子孙二千零五十六名。

14 比革瓦伊的子孙二千零五十六名。

14 bǐ gé wǎ yī de zǐ sūn 、 èr qiān líng wǔ shí liù míng.

14 คนบิกวัย สองพันห้าสิบหกคน
14 khonbikwai songphanhasiphokkhon

15 The children of Adin, four hundred and fifty-four.

15 亚丁的子孙四百五十四名。

15 亚丁的子孙四百五十四名。

15 yà dīng de zǐ sūn 、 sì bǎi wǔ shí sì míng.

15 คนอาดีน สี่ร้อยห้าสิบสี่คน
15 khonadin siroihasipsikhon

16 The children of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.

16 亚特的后裔,就是希西家的子孙九十八名。

16 亚特的后裔,就是希西家的子孙九十八名。

16 yà tè de hòu yì 、 jiù shì xī xī jiā de zǐ sūn 、 jiǔ shí bā míng.

16 คนอาเทอร์คือของเฮเซคียาห์ เก้าสิบแปดคน
16 khonathoekhuekhonghesekhiya kaosippaetkhon

17 The children of Bezai, three hundred and twenty-three.

17 比赛的子孙三百二十三名。

17 比赛的子孙三百二十三名。

17 bǐ sài de zǐ sūn 、 sān bǎi èr shí sān míng.

17 คนเบไซ สามร้อยยี่สิบสามคน
17 khonbesai samroiyisipsamkhon

18 The children of Jorah, a hundred and twelve.

18 约拉的子孙一百一十二名。

18 约拉的子孙一百一十二名。

18 yuē lā de zǐ sūn 、 yì bǎi yī shí èr míng.

18 คนโยราห์ หนึ่งร้อยสิบสองคน
18 khonyora nuengroisipsongkhon

19 The children of Hashum, two hundred and twenty-three.

19 哈顺的子孙二百二十三名。

19 哈顺的子孙二百二十三名。

19 hā shùn de zǐ sūn 、 èr bǎi èr shí sān míng.

19 คนฮาชูม สองร้อยยี่สิบสามคน
19 khonhachuม songroiyisipsamkhon

20 The children of Gibbar, ninety-five.

20 吉吧珥人九十五名。

20 吉吧珥人九十五名。

20 jí bà ěr rén 、 jiǔ shí wǔ míng.

20 คนกิบบาร์ เก้าสิบห้าคน
20 khonkipba kaosiphakhon

21 The children of Beth-lehem, a hundred and twenty-three.

21 伯利恒人一百二十三名。

21 伯利恒人一百二十三名。

21 bó lì héng rén 、 yì bǎi èr shí sān míng.

21 คนชาวเบธเลเฮม หนึ่งร้อยยี่สิบสามคน
21 khonchaobetleheม nuengroiyisipsamkhon

22 The men of Netophah, fifty-six.

22 尼陀法人五十六名。

22 尼陀法人五十六名。

22 ní tuó fǎ rén 、 wǔ shí liù míng.

22 ชาวเนโทฟาห์ ห้าสิบหกคน
22 chaonethofa hasiphokkhon

23 The men of Anathoth, a hundred and twenty-eight.

23 亚拿突人一百二十八名。

23 亚拿突人一百二十八名。

23 yà ná tū rén 、 yì bǎi èr shí bā míng.

23 ชาวอานาโธท หนึ่งร้อยยี่สิบแปดคน
23 chaoanathot nuengroiyisippaetkhon

24 The children of Azmaveth, forty-two.

24 亚斯玛弗人四十二名。

24 亚斯玛弗人四十二名。

24 yà sī mǎ fú rén 、 sì shí èr míng.

24 คนอัสมาเวท สี่สิบสองคน
24 khonatmawet sisipsongkhon

25 The children of Kiriath-arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.

25 基列耶琳人,基非拉人,比录人共七百四十三名。

25 基列耶琳人,基非拉人,比录人共七百四十三名。

25 jī liè yē lín rén 、 jī fēi lā rén 、 bǐ lù rén 、 gòng qī bǎi sì shí sān míng.

25 คนชาวคีริยาทอาริม ชาวเคฟีราห์ และชาวเบเอโรท เจ็ดร้อยสี่สิบสามคน
25 khonchaokhiriyaทอาrim chaokhefira laechaobeerot chetroisisipsamkhon

26 The children of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one.

26 拉玛人,迦巴人共六百二十一名。

26 拉玛人,迦巴人共六百二十一名。

26 lā mǎ rén 、 jiā bā rén 、 gòng liù bǎi èr shí yì míng.

26 คนชาวรามาห์ และชาวเกบา หกร้อยยี่สิบเอ็ดคน
26 khonchaorama laechaokeba hokroiyisipetkhon

27 The men of Michmas, a hundred and twenty-two.

27 默玛人一百二十二名。

27 默玛人一百二十二名。

27 mò mǎ rén 、 yì bǎi èr shí èr míng.

27 ชาวมิคมาส หนึ่งร้อยยี่สิบสองคน
27 chaomikmat nuengroiyisipsongkhon

28 The men of Beth-el and Ai, two hundred and twenty-three.

28 伯特利人,艾人共二百二十三名。

28 伯特利人,艾人共二百二十三名。

28 bó tè lì rén 、 ài rén 、 gòng èr bǎi èr shí sān míng.

28 ชาวเบธเอลและชาวอัย สองร้อยยี่สิบสามคน
28 chaobetelalaechaoai songroiyisipsamkhon

29 The children of Nebo, fifty-two.

29 尼波人五十二名。

29 尼波人五十二名。

29 ní bō rén 、 wǔ shí èr míng.

29 คนชาวเนโบ ห้าสิบสองคน
29 khonchaonebo hasipsongkhon

30 The children of Magbish, a hundred and fifty-six.

30 末必人一百五十六名。

30 末必人一百五十六名。

30 mò bì rén 、 yì bǎi wǔ shí liù míng.

30 คนชาวมักบีช หนึ่งร้อยห้าสิบหกคน
30 khonchaomakbit nuengroihasiphokkhon

31 The children of the other Elam, a thousand, two hundred and fifty-four.

31 别的以拦子孙一千二百五十四名。

31 别的以拦子孙一千二百五十四名。

31 bié de yǐ lán zǐ sūn 、 yì qiān èr bǎi wǔ shí sì míng.

31 คนเอลามอีกคนหนึ่ง หนึ่งพันสองร้อยห้าสิบสี่คน
31 khonelamikkhonnueng nuengphansongroihasipsikhon

32 The children of Harim, three hundred and twenty.

32 哈琳的子孙三百二十名。

32 哈琳的子孙三百二十名。

32 hā lín de zǐ sūn 、 sān bǎi èr shí míng.

32 คนชาวฮาริม สามร้อยยี่สิบคน
32 khonchaoharim samroiyisipkhon

33 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-five.

33 罗德人,哈第人,阿挪人共七百二十五名。

33 罗德人,哈第人,阿挪人共七百二十五名。

33 luó dé rén 、 hā dì rén 、 ā nuó rén 、 gòng qī bǎi èr shí wǔ míng.

33 คนชาวโลด ชาวฮาดิด และชาวโอโน เจ็ดร้อยยี่สิบห้าคน
33 khonchaolot chaohadit laechaoono chetroiyisiphakhon

34 The children of Jericho, three hundred and forty-five.

34 耶利哥人三百四十五名。

34 耶利哥人三百四十五名。

34 yē lì gē rén 、 sān bǎi sì shí wǔ míng.

34 คนชาวเยรีโค สามร้อยสี่สิบห้าคน
34 khonchaoyerikho samroisisiphakhon

35 The children of Senaah, three thousand, six hundred and thirty.

35 西拿人三千六百三十名。

35 西拿人三千六百三十名。

35 xī ná rén 、 sān qiān liù bǎi sān shí míng。

35 คนเสนาอาห์ สามพันหกร้อยสามสิบคน
35 khonsenaa samphanhokroisamsipkhon

36 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three.

36 祭司,耶书亚家耶大雅的子孙九百七十三名。

36 祭司,耶书亚家耶大雅的子孙九百七十三名。

36 jì sī 、 yē shū yà jiā yē dà yǎ de zǐ sūn 、 jiǔ bǎi qī shí sān míng.

36 บรรดาปุโรหิตคือ คนเยดายาห์ วงศ์วานเยชูอา เก้าร้อยเจ็ดสิบสามคน
36 bandapurohitkhue khonyedaya wongwanyechua kaoroichetsipsamkhon

37 The children of Immer, a thousand and fifty-two.

37 音麦的子孙一千零五十二名。

37 音麦的子孙一千零五十二名。

37 yīn mài de zǐ sūn 、 yì qiān líng wǔ shí èr míng.

37 คนอิมเมอร์ หนึ่งพันห้าสิบสองคน
37 khonimmoe nuengphanhasipsongkhon

38 The children of Pashhur, a thousand, two hundred and forty-seven.

38 巴施户珥的子孙一千二百四十七名。

38 巴施户珥的子孙一千二百四十七名。

38 bā shī hù ěr de zǐ sūn 、 yì qiān èr bǎi sì shí qī míng.

38 คนปาชเฮอร์ หนึ่งพันสองร้อยสี่สิบเจ็ดคน
38 khonpachahoe nuengphansongroisisipchetkhon

39 The children of Harim, a thousand and seventeen.

39 哈琳的子孙一千零一十七名。

39 哈琳的子孙一千零一十七名。

39 hā lín de zǐ sūn 、 yì qiān líng yī shí qī míng。

39 คนฮาริม หนึ่งพันสิบเจ็ดคน
39 khonharim nuengphansipchetkhon

40 The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four.

40 利未人,何达威雅的后裔,就是耶书亚和甲篾的子孙七十四名。

40 利未人,何达威雅的后裔,就是耶书亚和甲篾的子孙七十四名。

40 lì wèi rén 、 hé dá wēi yǎ de hòu yì 、 jiù shì yé shū yà hé jiǎ miè de zǐ sūn 、 qī shí sì míng。

40 คนเลวีคือ คนเยชูอาและขัดมีเอล ฝ่ายคนโฮดาวิยาห์ เจ็ดสิบสี่คน
40 khonlewikhue khonyechualaekhatmien faikhonhodawiya chetsipsikhon

41 The music-makers: the children of Asaph, a hundred and twenty-eight

41 歌唱的,亚萨的子孙一百二十八名。

41 歌唱的,亚萨的子孙一百二十八名。

41 gē chàng de 、 yà sà de zǐ sūn 、 yì bǎi èr shí bā míng。

41 พวกนักร้องคือ คนอาสาฟ หนึ่งร้อยยี่สิบแปดคน
41 phuaknakrongkhue khonasaฟ nuengroiyisippaetkhon

42 The children of the door-keepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, a hundred and thirty-nine.

42 守门的,沙龙的子孙,亚特的子孙,达们的子孙,亚谷的子孙,哈底大的子 孙,朔拜的子孙,共一百三十九名。

42 守门的,沙龙的子孙,亚特的子孙,达们的子孙,亚谷的子孙,哈底大的子 孙,朔拜的子孙,共一百三十九名。

42 shǒu mén de 、 shā lóng de zǐ sūn 、 yà tè de zǐ sūn 、 dá men de zǐ sūn 、 yà gǔ de zǐ sūn 、 hā dǐ dà de zi sūn 、 shuò bài de zǐ sūn 、 gòng yì bǎi sān shí jiǔ míng。

42 ลูกหลานคนเฝ้าประตูคือ คนชัลลูม คนอาเทอร์ คนทัลโมน คนอักขูบ คนฮาทิธา และคนโชบัย รวมกันหนึ่งร้อยสามสิบเก้าคน
42 luklankhonfaopratukhue khonchanlum khonathoe khonthanmon khonakkhuบ khonhathitha laekhonchobai ruamkannuengroisamsipkaokhon

43 The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,

43 尼提宁(就是殿役),西哈的子孙,哈苏巴的子孙,答巴俄的子孙,

43 尼提宁(就是殿役),西哈的子孙,哈苏巴的子孙,答巴俄的子孙,

43 ní tí níng 、 〔 jiù shì diàn yì 〕 xī hā de zi sūn 、 hā sū bā de zǐ sūn 、 dá bā é de zǐ sūn、

43 คนใช้ประจำพระวิหาร คือคนศีหะ คนฮาสูฟา คนทับบาโอท
43 khonchaiprachamphrawihan khuekhonsiha khonhasufa khonthapbaoท

44 The children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,

44 基绿的子孙,西亚的子孙,巴顿的子孙,

44 基绿的子孙,西亚的子孙,巴顿的子孙,

44 jī lǜ de zǐ sūn 、 xī yà de zǐ sūn 、 bā dùn de zǐ sūn、

44 คนเคโรส คนสีอาฮา คนพาโดน
44 khonkherot khonsiaha khonphadon

45 The children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,

45 利巴拿的子孙,哈迦巴的子孙,亚谷的子孙,

45 利巴拿的子孙,哈迦巴的子孙,亚谷的子孙,

45 lì bā ná de zǐ sūn 、 hā jiā bā de zǐ sūn 、 yà gǔ de zǐ sūn、

45 คนเลบานาห์ คนฮากาบาห์ คนอักขูบ
45 khonlebana khonhakaba khonakkhuบ

46 The children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan,

46 哈甲的子孙,萨买的子孙,哈难的子孙,

46 哈甲的子孙,萨买的子孙,哈难的子孙,

46 hā jiǎ de zǐ sūn 、 sà mǎi de zǐ sūn 、 hā nán de zǐ sūn、

46 คนฮากาบ คนชัลมัย คนฮานัน
46 khonhakap khonchanmai khonhanan

47 The children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,

47 吉德的子孙,迦哈的子孙,利亚雅的子孙,

47 吉德的子孙,迦哈的子孙,利亚雅的子孙,

47 jī dé de zǐ sūn 、 jiā hā de zǐ sūn 、 lì yà yǎ de zǐ sūn、

47 คนกิดเดล คนกาฮาร์ คนเรอายาห์
47 khonkitden khonkaha khonreaya

48 The children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,

48 利汛的子孙,尼哥大的子孙,迦散的子孙,

48 利汛的子孙,尼哥大的子孙,迦散的子孙,

48 lì xùn de zǐ sūn 、 ní gē dà de zǐ sūn 、 jiā sàn de zǐ sūn、

48 คนเรซีน คนเนโคดา คนกัสซาม
48 khonresin khonnekhoda khonkatsaม

49 The children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,

49 乌撒的子孙,巴西亚的子孙,比赛的子孙,

49 乌撒的子孙,巴西亚的子孙,比赛的子孙,

49 wū sǎ de zǐ sūn 、 bā xī yà de zǐ sūn 、 bǐ sài de zǐ sūn、

49 คนอุสซาห์ คนปาเสอาห์ คนเบสัย
49 khonusasa khonpasea khonbesai

50 The children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephisim,

50 押拿的子孙,米乌宁的子孙,尼普心的子孙,

50 押拿的子孙,米乌宁的子孙,尼普心的子孙,

50 yā ná de zǐ sūn 、 mǐ wū níng de zǐ sūn 、 ní pǔ xīn de zǐ sūn、

50 คนอัสนาห์ คนเมอูนิม คนเนฟิสิม
50 khonatna khonmeuniม khonnefisiม

51 The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,

51 巴卜的子孙,哈古巴的子孙,哈忽的子孙,

51 巴卜的子孙,哈古巴的子孙,哈忽的子孙,

51 bā bo de zǐ sūn 、 hā gǔ bā de zǐ sūn 、 hā hū de zǐ sūn、

51 คนบัคบูค คนฮาคูฟา คนฮารฮูร
51 khonbakbuk khonhakhufa khonharahun

52 The children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,

52 巴洗律的子孙,米希大的子孙,哈沙的子孙,

52 巴洗律的子孙,米希大的子孙,哈沙的子孙,

52 bā xǐ lǜ de zǐ sūn 、 mǐ xī dà de zǐ sūn 、 hā shā de zǐ sūn、

52 คนบัสลูท คนเมหิดา คนฮารชา
52 khonbatlut khonmehida khonharacha

53 The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,

53 巴柯的子孙,西西拉的子孙,答玛的子孙,

53 巴柯的子孙,西西拉的子孙,答玛的子孙,

53 bā kē de zǐ sūn 、 xī xī lā de zǐ sūn 、 dá mǎ de zǐ sūn、

53 คนบารโขส คนสิเสรา คนเทมาห์
53 khonbarakhoส khonsisera khonthema

54 The children of Neziah, the children of Hatipha.

54 尼细亚的子孙,哈提法的子孙。

54 尼细亚的子孙,哈提法的子孙。

54 ní xì yà de zǐ sūn 、 hā tí fǎ de zǐ sūn。

54 คนเนซิยาห์ และคนฮาทิฟฟา
54 khonnesiya laekhonhathiffa

55 The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Hassophereth, the children of Peruda,

55 所罗门仆人的后裔,就是琐太的子孙,琐斐列的子孙,比路大的子孙,

55 所罗门仆人的后裔,就是琐太的子孙,琐斐列的子孙,比路大的子孙,

55 suǒ luó mén pú rén de hòu yì 、 jiù shì suǒ tài de zǐ sūn 、 suǒ fěi liè de zǐ sūn 、 bǐ lù dà de zǐ sūn、

55 ลูกหลานข้าราชการของซาโลมอนคือ คนโสทัย คนโสเฟเรท คนเปรุดา
55 luklankharatkankhongsalomonkhue khonsothai khonsoferet khonperuda

56 The children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,

56 雅拉的子孙,达昆的子孙,吉德的子孙,

56 雅拉的子孙,达昆的子孙,吉德的子孙,

56 yǎ lā de zǐ sūn 、 dá kūn de zǐ sūn 、 jī dé de zǐ sūn、

56 คนยาอาลาห์ คนดารโคน คนกิดเดล
56 khonyaala khondankhon khonkitden

57 The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-hazzebaim, the children of Ami.

57 示法提雅的子孙,哈替的子孙,玻黑列哈斯巴音的子孙,亚米的子孙。

57 示法提雅的子孙,哈替的子孙,玻黑列哈斯巴音的子孙,亚米的子孙。

57 shì fǎ tí yǎ de zǐ sūn 、 hā tì de zǐ sūn 、 bō hēi liè hā sī bā yīn de zǐ sūn 、 yà mǐ de zǐ sūn.

57 คนเชฟาทิยาห์ คนฮัทธิล คนโปเคเรทแห่งซาบาอิม และคนอามี
57 khonchefathiya khonhatthin khonpokherethaengsabaim laekhonami

58 All the Nethinim, and the children of Solomon's servants, were three hundred and ninety-two.

58 尼提宁,和所罗门仆人的后裔,共三百九十二名。

58 尼提宁,和所罗门仆人的后裔,共三百九十二名。

58 ní tí níng hé suǒ luó mén pú rén de hòu yì 、 gòng sān bǎi jiǔ shí èr míng。

58 คนใช้ประจำพระวิหารและลูกหลานของข้าราชการของซาโลมอนทั้งสิ้น เป็นสามร้อยเก้าสิบสองคน
58 khonchaiprachamphrawihanlaeluklankhongkharatkankhongsalomonthangsin pensamroikaosipsongkhon

59 And these were the people who went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, and Immer. But having no knowledge of their fathers' families or offspring, it was not certain that they were Israelites;

59 从特米拉,特哈萨,基绿,押但,音麦上来的,不能指明他们的宗族谱系是 以色列人不是。

59 从特米拉,特哈萨,基绿,押但,音麦上来的,不能指明他们的宗族谱系是 以色列人不是。

59 cóng tè mǐ lā 、 tè hā sà 、 jī lǜ 、 yā dàn 、 yīn mài shàng lái de 、 bù néng zhǐ míng tā men de zōng zú pǔ xì 、 shì yǐ sè liè rén bú shì.

59 ต่อไปนี้เป็นบรรดาผู้ที่ขึ้นมาจากเทลเมลาห์ เทลฮารชา เครูบ อัดดาน และอิมเมอร์ แต่เขาพิสูจน์เรือนบรรพบุรุษของเขาหรือเชื้อสายของเขาไม่ได้ ว่าเขาเป็นคนอิสราเอลหรือไม่
59 topainipenbandaphuthikhuenmachakthelamela thelaharacha kheruบ atdan laeimmoe taekhaophisutrueanbapburutkhongkhaoruechueasaikhongkhaomaidai wakhaopenkhonitraenruemai

60 The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred and fifty-two.

60 他们是第来雅的子孙,多比雅的子孙,尼哥大的子孙,共六百五十二名。

60 他们是第来雅的子孙,多比雅的子孙,尼哥大的子孙,共六百五十二名。

60 tā men shì dì lái yǎ de zǐ sūn 、 duō bǐ yǎ de zǐ sūn 、 ní gē dà de zǐ sūn 、 gòng liù bǎi wǔ shí èr míng。

60 คือคนเดไลยาห์ คนโทบีอาห์ และคนเนโคดา รวมหกร้อยห้าสิบสองคน
60 khuekhondelaiya khonthobia laekhonnekhoda ruamhokroihasipsongkhon

61 And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who was married to one of the daughters of Barzillai the Gileadite, and took their name.

61 祭司中,哈巴雅的子孙,哈哥斯的子孙,巴西莱的子孙。因为他们的先祖, 娶了基列人,巴西莱的女儿为妻,所以起名叫巴西莱。

61 祭司中,哈巴雅的子孙,哈哥斯的子孙,巴西莱的子孙。因为他们的先祖, 娶了基列人,巴西莱的女儿为妻,所以起名叫巴西莱。

61 jì sī zhōng hā bā yǎ de zǐ sūn 、 hā gē sī de zǐ sūn 、 bā xī lái de zǐ sūn 、 yīn wéi tā men de xiān zǔ qǔ le jī liè rén bā xī lái de nǚ ér wéi qī 、 suǒ yǐ qǐ míng jiào bā xī lái.

61 และจากลูกหลานของปุโรหิตด้วยคือ คนฮาบายาห์ คนฮักโขส และคนบารซิลลัย ผู้ได้ภรรยาจากบุตรสาวของบารซิลลัย คนกิเลอาด จึงได้ชื่อตามนั้น
61 laechakluklankhongpurohitduaikhue khonhabaya khonhakkhoส laekhonbarasilalai phudaiphanyachakbutsaokhongbarasilalai khonkileat chuengdaichuetamnan

62 They made search for their record among the lists of families, but their names were nowhere to be seen; so they were looked on as unclean and no longer priests.

62 这三家的人在族谱之中,寻查自己的谱系,却寻不着,因此算为不洁,不准 供祭司的职任。

62 这三家的人在族谱之中,寻查自己的谱系,却寻不着,因此算为不洁,不准 供祭司的职任。

62 zhè sān jiā de rén 、 zài zú pǔ zhī zhōng xún chá zì jǐ de pǔ xì 、 què xún bù zháo 、 yīn cǐ suàn wéi bù jié 、 bù zhǔn gòng jì sī de zhí rèn .

62 คนเหล่านี้เมื่อค้นหาชื่อในทะเบียนที่เขาขึ้นไว้ในสำมะโนครัวเชื้อสายก็ไม่พบ จึงถือว่าเป็นมลทิน และถูกตัดออกจากตำแหน่งปุโรหิต
62 khonlaonimueakhonhachuenaithabianthikhaokhuenwainaisammanokruachueasaiก็maiphop chuengthuewapenmonthin laethuktatokchaktamnaengpurohit

63 And the Tirshatha said that they were not to have the most holy things for their food, till a priest came to give decision by Urim and Thummim.

63 省长对他们说,不可吃至圣的物,直到有用乌陵和土明,决疑的祭司兴起来 。

63 省长对他们说,不可吃至圣的物,直到有用乌陵和土明,决疑的祭司兴起来 。

63 shěng zhǎng duì tā men shuō 、 bù kě chī zhì shèng de wù 、 zhí dào yǒu yòng wū líng hé tǔ míng jué yí de jì sī xīng qǐ lái。

63 ผู้ว่าราชการเมืองสั่งเขามิให้รับประทานอาหารบริสุทธิ์ที่สุด จนกว่าจะมีปุโรหิตที่จะปรึกษากับอูรีมและทูมมีมเสียก่อน
63 phuwaratkanmueangsangkhaomihairapprathanahanborisutthisut chonkwachamipurohitthichaprueksakapurimlaethummimasiakon

64 The number of all the people together was forty-two thousand, three hundred and sixty,

64 会众共有四万二千三百六十名。

64 会众共有四万二千三百六十名。

64 huì zhòng gòng yǒu sì wàn èr qiān sān bǎi liù shí míng。

64 ชุมนุมชนทั้งหมดรวมกันมี สี่หมื่นสองพันสามร้อยหกสิบคน
64 chumnumchonthangmotruamkanmi simuensongphansamroihoksipkhon

65 As well as their men-servants and their women-servants, of whom there were seven thousand, three hundred and thirty-seven: and they had two hundred men and women to make music.

65 此外,还有他们的仆婢七千三百三十七名,又有歌唱的男女二百名。

65 此外,还有他们的仆婢七千三百三十七名,又有歌唱的男女二百名。

65 cǐ wài 、 hái yǒu tā men de pú bì 、 qī qiān sān bǎi sān shí qī míng . yòu yǒu gē chàng de nán nǚ èr bǎi míng.

65 นอกเหนือจากคนใช้ชายหญิงซึ่งมีอยู่เจ็ดพันสามร้อยสามสิบเจ็ดคน และเขามีนักร้องชายหญิงสองร้อยคน
65 noknueachakkhonchaichaiyingsuengmiayuchetphansamroisamsipchetkhon laekhaominakrongchaiyingsongroikhon

66 They had seven hundred and thirty-six horses, two hundred and forty-five transport beasts,

66 他们有马七百三十六匹,骡子二百四十五匹,

66 他们有马七百三十六匹,骡子二百四十五匹,

66 tā men yǒu mǎ qī bǎi sān shí liù pǐ 、 luó zi èr bǎi sì shí wǔ pǐ、

66 ม้าของเขามีเจ็ดร้อยสามสิบหกตัว ล่อของเขาสองร้อยสี่สิบห้าตัว
66 makhongkhaomichetroisamsiphoktua lokhongkhaosongroisisiphatua

67 Four hundred and thirty-five camels, six thousand, seven hundred and twenty asses.

67 骆驼四百三十五只,驴六千七百二十匹。

67 骆驼四百三十五只,驴六千七百二十匹。

67 luò tuó sì bǎi sān shí wǔ zhī 、 lǘ liù qiān qī bǎi èr shí pǐ。

67 อูฐของเขาสี่ร้อยสามสิบห้าตัว และลาของเขาหกพันเจ็ดร้อยยี่สิบตัว
67 utkhongkhaosiroisamsiphatua laelakhongkhaohokphanchetroiyisiptua

68 And some of the heads of families, when they came to the house of the Lord which is in Jerusalem, gave freely of their wealth for the building up of the house of God in its place:

68 有些族长到了耶路撒冷耶和华殿的地方,便为神的殿甘心献上礼物,要重新 建造。

68 有些族长到了耶路撒冷耶和华殿的地方,便为神的殿甘心献上礼物,要重新 建造。

68 yǒu xiē zú zhǎng 、 dào le yē lù sā lěng yē hé huá diàn de dì fāng 、 biàn wéi shén de diàn gān xīn xiàn shàng lǐ wù 、 yào zhòng xīn jiàn zào 。

68 ประมุขของบรรพบุรุษบางคน เมื่อเขามาถึงที่พระนิเวศของพระเยโฮวาห์ซึ่งอยู่ในเยรูซาเล็ม ได้ถวายตามใจสมัครเพื่อพระนิเวศของพระเจ้า เพื่อจะสร้างพระนิเวศขึ้นในที่เดิม
68 pramukkhongbapburutbangkhon mueakhaomathuengthiphraniwetkhongphrayehowasuengayunaiyerusalem daithawaitamchaisamakphueaphraniwetkhongphrachao phueachasarangphraniwetkhuennaithidoem

69 Every one, as he was able, gave for the work sixty-one thousand darics of gold, five thousand pounds of silver and a hundred priests' robes.

69 他们量力捐入工程库的金子六万一千达利克,银子五千弥拿,并祭司的礼服 一百件。

69 他们量力捐入工程库的金子六万一千达利克,银子五千弥拿,并祭司的礼服 一百件。

69 tā men liàng lì juān rù gōng chéng kù de jīn zi 、 liù wàn yì qiān dá lì kè . yín zi 、 wǔ qiān mí ná . bìng jì sī de lǐ fú yì bǎi jiàn 。

69 เขาถวายตามกำลังของเขาแก่กองทรัพย์เพื่อพระราชกิจ เป็นทองคำหกหมื่นหนึ่งพันดาริค เงินห้าพันมาเน และเครื่องแต่งกายปุโรหิตหนึ่งร้อยตัว
69 khaothawaitamkamlangkhongkhaokaekongtharapphueaphraratkit penthongkhamhokmuennuengphandarik ngoenhaphanmane laekhrueangtaengkaipurohitnuengroitua

70 So the priests and the Levites and the people and the music-makers and the door-keepers and the Nethinim, took up their places in their towns; even all Israel in their towns.

70 于是祭司,利未人,民中的一些人,歌唱的,守门的,尼提宁,并以色列众 人,各住在自己的城里。

70 于是祭司,利未人,民中的一些人,歌唱的,守门的,尼提宁,并以色列众 人,各住在自己的城里。

70 yú shì jì sī lì wèi rén 、 mín zhōng de yì xiē rén 、 gē chàng de 、 shǒu mén de 、 ní tí níng 、 bìng yǐ sè liè zhòng rén 、 gè zhù zài zì jǐ de chéng lǐ 。 yǐ sī lā jì

70 บรรดาปุโรหิต คนเลวี ประชาชนส่วนหนึ่ง นักร้อง คนเฝ้าประตู และคนใช้ประจำพระวิหารอยู่ตามเมืองของตน และอิสราเอลทั้งปวงอยู่ตามเมืองของเขา
70 bandapurohit khonlewi prachachonsuannueng nakrong khonfaopratu laekhonchaiprachamphrawihanayutammueangkhongton laeitraenthangpuangayutammueangkhongkhao
Ezra 3