Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
2nd Chronicles 32

1 Manasseh was twelve years old when he became king, and he was ruling for fifty-five years in Jerusalem.

1 玛拿西登基的时候年十二岁,在耶路撒冷作王五十五年。

1 玛拿西登基的时候年十二岁,在耶路撒冷作王五十五年。

1 mǎ ná xī dēng jī de shí hou 、 nián shí èr suì 、 zài yē lù sā lěng zuò wáng wǔ shí wǔ nián。

1 เมื่อมนัสเสห์เริ่มครอบครองมีพระชนมายุสิบสองพรรษา และพระองค์ทรงครอบครองในเยรูซาเล็มห้าสิบห้าปี
1 mueamanatseroemkhropkhrongmiphrachonmayusipsongphansa laephraongtharongkhropkhrongnaiyerusalemhasiphapi

2 He did evil in the eyes of the Lord, copying the disgusting ways of the nations whom the Lord had sent out of the land before the children of Israel.

2 他行耶和华眼中看为恶的事,效法耶和华在以色列人面前赶出的外邦人那可 憎的事,

2 他行耶和华眼中看为恶的事,效法耶和华在以色列人面前赶出的外邦人那可 憎的事,

2 tā xíng yē hé huá yǎn zhōng kàn wéi è de shì 、 xiào fǎ yē hé huá zài yǐ sè liè rén miàn qián gǎn chū de wài bāng rén nèi kě zēng de shì .

2 พระองค์ทรงกระทำสิ่งที่ชั่วร้ายในสายพระเนตรของพระเยโฮวาห์ ตามการกระทำที่น่าสะอิดสะเอียนของประชาชาติ ซึ่งพระเยโฮวาห์ทรงขับไล่ไปเสียให้พ้นหน้าประชาชนอิสราเอล
2 phraongtharongkrathamsingthichuarainaisaiphranetkhongphrayehowa tamkankrathamthinasaitsaiankhongprachachati suengphrayehowatharongkhaplaipaisiahaiphonnaprachachonitraen

3 For he put up again the high places which had been pulled down by his father Hezekiah; and he made altars for the Baals, and pillars of wood, and was a worshipper and servant of all the stars of heaven;

3 重新建筑他父希西家所拆毁的邱坛,又为巴力筑坛,作木偶,且敬拜事奉天 上的万象,

3 重新建筑他父希西家所拆毁的邱坛,又为巴力筑坛,作木偶,且敬拜事奉天 上的万象,

3 chóng xīn jiàn zhù tā fù xī xī jiā suǒ chāi huǐ de qiū tán 、 yòu wèi bā lì zhù tán 、 zuò mù ǒu 、 qiě jìng bài shì fèng tiān shàng de wàn xiàng 。

3 และปรนนิบัติพระเหล่านั้น
3 laepronnibatphralaonan

4 And he made altars in the house of the Lord, of which the Lord had said, In Jerusalem will my name be for ever.

4 在耶和华的殿宇中筑坛耶和华曾指着这殿说,我的名必永远在耶路撒冷。

4 在耶和华的殿宇中筑坛耶和华曾指着这殿说,我的名必永远在耶路撒冷。

4 zài yē hé huá de diàn yǔ zhōng zhù tán . yē hé huá céng zhǐ zhe zhè diàn shuō 、 wǒ de míng bì yǒng yuǎn zài yē lù sā lěng。

4 และพระองค์ทรงสร้างแท่นบูชาในพระนิเวศของพระเยโฮวาห์ ซึ่งพระเยโฮวาห์ตรัสว่า "นามของเราจะอยู่ในเยรูซาเล็มเป็นนิตย์"
4 laephraongtharongsarangthaenbuchanaiphraniwetkhongphrayehowa suengphrayehowatratwa namkhongraochaayunaiyerusalempennit

5 And he made altars for all the stars of heaven in the two outer squares of the house of the Lord.

5 他在耶和华殿的两院中为天上的万象筑坛,

5 他在耶和华殿的两院中为天上的万象筑坛,

5 tā zài yē hé huá diàn de liǎng yuàn zhōng 、 wéi tiān shàng de wàn xiàng zhù tán。

5 และพระองค์ได้ทรงสร้างแท่นบูชาสำหรับบรรดาบริวารแห่งฟ้าสวรรค์ในลานทั้งสองแห่งพระนิเวศของพระเยโฮวาห์
5 laephraongdaitharongsarangthaenbuchasamrapbandaboriwanhaengfasuanranailanthangsonghaengphraniwetkhongphrayehowa

6 More than this, he made his children go through the fire in the valley of the son of Hinnom; and he made use of secret arts, and signs for reading the future, and unnatural powers, and gave positions to those who had control of spirits and to wonder-workers: he did much evil in the eyes of the Lord, moving him to wrath.

6 并在欣嫩子谷使他的儿女经火,又观兆,用法术,行邪术,立交鬼的和行巫 术的,多行耶和华眼中看为恶的事,惹动他的怒气,

6 并在欣嫩子谷使他的儿女经火,又观兆,用法术,行邪术,立交鬼的和行巫 术的,多行耶和华眼中看为恶的事,惹动他的怒气,

6 bìng zài xīn nèn zi gǔ 、 shǐ tā de ér nǚ jīng huǒ . yòu guān zhào 、 yòng fǎ shù 、 xíng xié shù 、 lì jiāo guǐ de 、 hé xíng wū shù de 、 duō háng yē hé huá yǎn zhōng kàn wéi è de shì 、 rě dòng tā de nù qì。

6 ซึ่งเป็นการยั่วยุให้พระองค์ทรงกริ้วโกรธ
6 suengpenkanyuayuhaiphraongtharongkriokrot

7 And he put the image he had made in the house of God, the house of which God had said to David and to Solomon his son, In this house, and in Jerusalem, the town which I have made mine out of all the tribes of Israel, will I put my name for ever:

7 又在神殿内立雕刻的偶像。神曾对大卫和他儿子所罗门说,我在以色列各支 派中所选择的耶路撒冷和这殿,必立我的名直到永远。

7 又在神殿内立雕刻的偶像。神曾对大卫和他儿子所罗门说,我在以色列各支 派中所选择的耶路撒冷和这殿,必立我的名直到永远。

7 yòu zài shén diàn nèi lì diāo kè de ǒu xiàng . shén céng duì dài wéi hé tā ér zi suǒ luó mén shuō 、 wǒ zài yǐ sè liè gè zhī pài zhōng 、 suǒ xuǎn zé de yē lù sǎ lěng hé zhè diàn 、 bì lì wǒ de míng zhí dào yǒng yuǎn.

7 ซึ่งเราได้เลือกออกจากตระกูลทั้งสิ้นของอิสราเอล เราจะบรรจุนามของเราไว้เป็นนิตย์
7 suengraodailueakokchaktrakunthangsinkhongitraen raochabanchunamkhongraowaipennit

8 And never again will I let the feet of Israel be moved out of the land which I have given to their fathers; if only they will take care to do all my orders, even all the law and the orders and the rules given to them by Moses.

8 以色列人若谨守遵行我藉摩西所吩咐他们的一切法度,律例,典章,我就不 再使他们挪移离开我所赐给他们列祖之地。

8 以色列人若谨守遵行我藉摩西所吩咐他们的一切法度,律例,典章,我就不 再使他们挪移离开我所赐给他们列祖之地。

8 yǐ sè liè rén ruò jǐn shǒu zūn xíng wǒ jiè mó xī suǒ fēn fù tā men de yí qiè fǎ dù 、 lǜ lì 、 diǎn zhāng 、 wǒ jiù bù zài shǐ tā men nuó yí lí kāi wǒ suǒ cì gěi tā men liè zǔ zhī dì。

8 และกฎทั้งสิ้นซึ่งได้ให้ไว้โดยทางโมเสส"
8 laekotthangsinsuengdaihaiwaidoithangmoset

9 And Manasseh made Judah and the people of Jerusalem go out of the true way, so that they did more evil than those nations whom the Lord gave up to destruction before the children of Israel.

9 玛拿西引诱犹大和耶路撒冷的居民,以致他们行恶比耶和华在以色列人面前 所灭的列国更甚。

9 玛拿西引诱犹大和耶路撒冷的居民,以致他们行恶比耶和华在以色列人面前 所灭的列国更甚。

9 mǎ ná xī yǐn yòu yóu dà hé yē lù sǎ lěng de jū mín 、 yǐ zhì tā men xíng è bǐ yē hé huá zài yǐ sè liè rén miàn qián suǒ miè de liè guó gèng shèn。

9 มนัสเสห์ทรงชักจูงยูดาห์และชาวเยรูซาเล็มให้หลง เขาจึงได้กระทำความชั่วร้ายยิ่งกว่าบรรดาประชาชาติ ซึ่งพระเยโฮวาห์ได้ทรงทำลายให้พ้นหน้าประชาชนอิสราเอลนั้น
9 manatsetharongchakchungyudalaechaoyerusalemhailong khaochuengdaikrathamkhwamchuaraiyingkwabandaprachachati suengphrayehowadaitharongthamlaihaiphonnaprachachonitraennan

10 And the word of the Lord came to Manasseh and his people, but they gave no attention.

10 耶和华警戒玛拿西和他的百姓,他们却是不听。

10 耶和华警戒玛拿西和他的百姓,他们却是不听。

10 yē hé huá jǐng jiè mǎ ná xī hé tā de bǎi xìng 、 tā men què shì bù tīng。

10 พระเยโฮวาห์ตรัสกับมนัสเสห์และประชาชนของพระองค์ แต่เขาทั้งหลายไม่ฟัง
10 phrayehowatratkapmanatselaeprachachonkhongphraong taekhaothanglaimaifang

11 So the Lord sent against them the captains of the army of Assyria, who made Manasseh a prisoner and took him away in chains to Babylon.

11 所以耶和华使亚述王的将帅来攻击他们,用铙钩钩住玛拿西,用铜链锁住他 ,带到巴比伦去。

11 所以耶和华使亚述王的将帅来攻击他们,用铙钩钩住玛拿西,用铜链锁住他 ,带到巴比伦去。

11 suǒ yǐ yē hé huá shǐ yà shù wáng de jiàng shuài lái gōng jī tā men 、 yòng náo gōu gōu zhù mǎ ná xī 、 yòng tóng liàn suǒ zhù tā 、 dài dào bā bǐ lún qù。

11 เพราะฉะนั้นพระเยโฮวาห์ทรงให้ผู้บังคับกองทหารของกษัตริย์แห่งอัสซีเรียมาต่อสู้เขาทั้งหลาย ได้จับมนัสเสห์ท่ามกลางพงหนามและจำจองด้วยตรวนและนำพระองค์มายังบาบิโลน
11 phrochananphrayehowatharonghaiphubangkhapkongthahankhongkasatrihaengatsiriamatosukhaothanglai daichapmanatsethamklangphongnamlaechamchongduaitruanlaenamphraongmayangbabilon

12 And crying out to the Lord his God in his trouble, he made himself low before the God of his fathers,

12 他在急难的时候,就恳求耶和华他的神,且在他列祖的神面前极其自卑。

12 他在急难的时候,就恳求耶和华他的神,且在他列祖的神面前极其自卑。

12 tā zài jí nàn de shí hou 、 jiù kěn qiú yē hé huá tā de shén 、 qiě zài tā liè zǔ de shén miàn qián jí qí zì bēi。

12 และเมื่อพระองค์ทรงทุกข์ยาก พระองค์ทรงวิงวอนขอพระกรุณาต่อพระเยโฮวาห์พระเจ้าของพระองค์ และถ่อมพระทัยลงอย่างมากต่อพระพักตร์พระเจ้าของบรรพบุรุษของพระองค์
12 laemueaphraongtharongthukyak phraongtharongwingwonkhophrakrunatophrayehowaphrachaokhongphraong laethomphrathailongayangmaktophraphakphrachaokhongbapburutkhongphraong

13 And made prayer to him; and in answer to his prayer God let him come back to Jerusalem and to his kingdom. Then Manasseh was certain that the Lord was God.

13 他祈祷耶和华,耶和华就允准他的祈求,垂听他的祷告,使他归回耶路撒冷 ,仍坐国位。玛拿西这才知道惟独耶和华是神。

13 他祈祷耶和华,耶和华就允准他的祈求,垂听他的祷告,使他归回耶路撒冷 ,仍坐国位。玛拿西这才知道惟独耶和华是神。

13 tā qí dǎo yē hé huá 、 yē hé huá jiù yǔn zhǔn tā de qí qiú 、 chuí tīng tā de dǎo gào 、 shǐ tā guī huí yē lù sā lěng 、 réng zuò guó wèi . mǎ ná xī zhè cái zhī dào wéi dú yē hé huá shì shén 。

13 พระองค์ทรงอธิษฐานต่อพระเจ้า และพระเจ้าทรงรับคำวิงวอนของพระองค์ และทรงฟังคำอ้อนวอนของพระองค์ และนำพระองค์กลับมายังกรุงเยรูซาเล็มในราชอาณาจักรของพระองค์อีก แล้วมนัสเสห์ทรงทราบว่าพระเยโฮวาห์ทรงเป็นพระเจ้า
13 phraongtharongathitthantophrachao laephrachaotharongrapkhamwingwonkhongphraong laetharongfangkhamonwonkhongphraong laenamphraongklapmayangkrungyerusalemnairatanachakkhongphraongik laeomanatsetharongtharapwaphrayehowatharongpenphrachao

14 After this he made an outer wall for the town of David, on the west side of Gihon in the valley, as far as the way into the town by the fish doorway; and he put a very high wall round the Ophel; and he put captains of the army in all the walled towns of Judah.

14 此后,玛拿西在大卫城外,从谷内基训西边直到鱼门口,建筑城墙,环绕俄 斐勒,这墙筑得甚高。又在犹大各坚固城内设立勇敢的军长。

14 此后,玛拿西在大卫城外,从谷内基训西边直到鱼门口,建筑城墙,环绕俄 斐勒,这墙筑得甚高。又在犹大各坚固城内设立勇敢的军长。

14 cǐ hòu mǎ ná xī zài dài wéi chéng wài 、 cóng gǔ nèi jī xùn xī bian 、 zhí dào yú mén kǒu 、 jiàn zhù chéng qiáng 、 huán rào é fěi lè 、 zhè qiáng zhù dé shèn gāo . yòu zài yóu dà gè jiān gù chéng nèi 、 shè lì yǒng gǎn de jūn zhǎng。

14 และพระองค์ทรงตั้งผู้บังคับบัญชากองทัพให้อยู่ในหัวเมืองมีป้อมในยูดาห์ทั้งสิ้น
14 laephraongtharongtangphubangkhapbanchakongthaphaiayunaihuamueangmipomnaiyudathangsin

15 He took away the strange gods and the image out of the house of the Lord, and all the altars he had put up on the hill of the Lord's house and in Jerusalem, and put them out of the town.

15 并除掉外邦人的神像与耶和华殿中的偶像,又将他在耶和华殿的山上和耶路 撒冷所筑的各坛都拆毁抛在城外。

15 并除掉外邦人的神像与耶和华殿中的偶像,又将他在耶和华殿的山上和耶路 撒冷所筑的各坛都拆毁抛在城外。

15 bìng chú diào wài bāng rén de shén xiàng 、 yǔ yē hé huá diàn zhōng de ǒu xiàng 、 yòu jiāng tā zài yē hé huá diàn de shān shàng 、 hé yē lù sā lěng suǒ zhù de gè tán 、 dōu chāi huǐ pāo zài chéng wài。

15 และพระองค์ทรงเอาพระต่างด้าวและรูปเคารพไปเสียจากพระนิเวศของพระเยโฮวาห์ และแท่นบูชาทั้งสิ้นซึ่งพระองค์ได้ทรงสร้างไว้บนภูเขาแห่งพระนิเวศของพระเยโฮวาห์ และในเยรูซาเล็ม และพระองค์ทรงทิ้งออกไปนอกเมือง
15 laephraongtharongaophratangdaolaerupkhaoroppaisiachakphraniwetkhongphrayehowa laethaenbuchathangsinsuengphraongdaitharongsarangwaibonphukhaohaengphraniwetkhongphrayehowa laenaiyerusalem laephraongtharongthingokpainokmueang

16 And he put the altar of the Lord in order, offering peace-offerings and praise-offerings on it, and said that all Judah were to be servants of the Lord, the God of Israel.

16 重修耶和华的祭坛,在坛上献平安祭,感谢祭,吩咐犹大人事奉耶和华以色 列的神。

16 重修耶和华的祭坛,在坛上献平安祭,感谢祭,吩咐犹大人事奉耶和华以色 列的神。

16 chóng xiū yē hé huá de jì tán 、 zài tán shàng xiàn píng ān jì 、 gǎn xiè jì 、 fēn fù yóu dà rén shì fèng yē hé huá yǐ sè liè de   shén 。

16 และพระองค์ทรงซ่อมแท่นบูชาของพระเยโฮวาห์ และทรงถวายเครื่องสัตวบูชาเป็นเครื่องสันติบูชาและเครื่องโมทนาพระคุณบนแท่นนั้น และพระองค์ทรงบัญชาให้ยูดาห์ปรนนิบัติพระเยโฮวาห์พระเจ้าแห่งอิสราเอล
16 laephraongtharongsomthaenbuchakhongphrayehowa laetharongthawaikhrueangสัตวbuchapenkhrueangsantibuchalaekhrueangmotnaphrakhunbonthaennan laephraongtharongbanchahaiyudapronnibatphrayehowaphrachaohaengitraen

17 However, the people still made offerings in the high places, but only to the Lord their God.

17 百姓却仍在邱坛上献祭,只献给耶和华他们的神。

17 百姓却仍在邱坛上献祭,只献给耶和华他们的神。

17 bǎi xìng què réng zài qiū tán shàng xiàn jì 、 zhǐ xiàn gěi yē hé huá tā men de shén 。

17 ถึงกระนั้นก็ดีประชาชนก็ยังถวายสัตวบูชาที่ปูชนียสถานสูง แต่ถวายต่อพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเขาเท่านั้น
17 thuengkrananก็diprachachonก็yangthawaiสัตวbuchathiปูชนียsathansung taethawaitophrayehowaphrachaokhongkhaothaonan

18 Now the rest of the acts of Manasseh, and his prayer to his God, and the words which the seers said to him in the name of the Lord, the God of Israel, are recorded among the acts of the kings of Israel.

18 玛拿西其馀的事和祷告他神的话,并先见奉耶和华以色列神的名警戒他的言 语,都写在以色列诸王记上。

18 玛拿西其馀的事和祷告他神的话,并先见奉耶和华以色列神的名警戒他的言 语,都写在以色列诸王记上。

18 mǎ ná xī qí yú de shì 、 hé dǎo gào tā shén de huà 、 bìng xiān jiàn fèng yē hé huá yǐ sè liè shén de míng jǐng jiè tā de yán yǔ 、 dōu xiě zài yǐ sè liè zhū wáng jì shàng。

18 ส่วนพระราชกิจนอกนั้นของมนัสเสห์ และคำอธิษฐานของพระองค์ต่อพระเจ้า และถ้อยคำของผู้ทำนาย ผู้ทูลพระองค์ในพระนามของพระเยโฮวาห์พระเจ้าแห่งอิสราเอล ดูเถิด มีบันทึกไว้ในหนังสือของกษัตริย์แห่งอิสราเอล
18 suanphraratkitnoknankhongmanatse laekhamathitthankhongphraongtophrachao laethoikhamkhongphuthamnai phuthunphraongnaiphranamkhongphrayehowaphrachaohaengitraen duthoet mibanthuekwainainangsuekhongkasatrihaengitraen

19 And the prayer which he made to God, and how God gave him an answer, and all his sin and his wrongdoing, and the places where he made high places and put up pillars of wood and images, before he put away his pride, are recorded in the history of the seers.

19 他的祷告,与神怎样应允他,他未自卑以前的罪愆过犯,并在何处建筑邱坛 ,设立亚舍拉和雕刻的偶像,都写在何赛的书上。

19 他的祷告,与神怎样应允他,他未自卑以前的罪愆过犯,并在何处建筑邱坛 ,设立亚舍拉和雕刻的偶像,都写在何赛的书上。

19 tā de dǎo gào 、 yǔ shén zěn yàng yìng yǔn tā 、 tā wèi zì bēi yǐ qián de zuì qiān guò fàn 、 bìng zài hé chù jiàn zhù qiū tán 、 shè lì yà shě lā hé diāo kè de ǒu xiàng 、 dōu xiě zài hé sài de shū shàng。

19 ก่อนที่พระองค์ทรงถ่อมพระองค์ลงนั้น ดูเถิด เขาบันทึกไว้ในหนังสือประวัติที่ผู้ทำนายแต่ง
19 konthiphraongtharongthomphraonglongnan duthoet khaobanthuekwainainangsueprawatthiphuthamnaitaeng

20 So Manasseh went to rest with his fathers, and they put his body to rest in his house, and Amon his son became king in his place.

20 玛拿西与他列祖同睡,葬在自己的宫院里。他儿子亚们接续他作王。

20 玛拿西与他列祖同睡,葬在自己的宫院里。他儿子亚们接续他作王。

20 mǎ ná xī yǔ tā liè zǔ tóng shuì 、 zàng zài zì jǐ de gōng yuàn lǐ . tā ér zi yà men jiē xù tā zuò wáng。

20 มนัสเสห์จึงทรงล่วงหลับไปอยู่กับบรรพบุรุษของพระองค์ และเขาฝังพระศพไว้ในพระราชวังของพระองค์ และอาโมนโอรสของพระองค์ได้ครอบครองแทนพระองค์
20 manatsechuengtharongluanglappaiayukapbapburutkhongphraong laekhaofangphrasopwainaiphraratwangkhongphraong laeamonorotkhongphraongdaikhropkhrongthaenphraong

21 Amon was twenty-two years old when he became king; and he was ruling for two years in Jerusalem.

21 亚们登基的时候年二十二岁,在耶路撒冷作王二年。

21 亚们登基的时候年二十二岁,在耶路撒冷作王二年。

21 yà men dēng jī de shí hou 、 nián èr shí èr suì 、 zài yē lù sā lěng zuò wáng èr nián。

21 เมื่ออาโมนเริ่มครอบครองมีพระชนมายุยี่สิบสองพรรษา และพระองค์ทรงครอบครองในเยรูซาเล็มสองปี
21 mueaamonroemkhropkhrongmiphrachonmayuyisipsongphansa laephraongtharongkhropkhrongnaiyerusalemsongpi

22 He did evil in the eyes of the Lord, as Manasseh his father had done; and Amon made offerings to all the images which his father Manasseh had made, and was their servant.

22 他行耶和华眼中看为恶的事,效法他父玛拿西所行的,祭祀事奉他父玛拿西 所雕刻的偶像,

22 他行耶和华眼中看为恶的事,效法他父玛拿西所行的,祭祀事奉他父玛拿西 所雕刻的偶像,

22 tā xíng yē hé huá yǎn zhōng kàn wéi è de shì 、 xiào fǎ tā fù mǎ ná xī suǒ xíng de 、 jì sì shì fèng tā fù mǎ ná xī suǒ diāo kè de ǒu xiàng 。

22 และทรงปรนนิบัติรูปเคารพนั้น
22 laetharongpronnibatrupkhaoropnan

23 He did not make himself low before the Lord, as his father Manasseh had done, but went on sinning more and more.

23 不在耶和华面前像他父玛拿西自卑。这亚们所犯的罪越犯越大。

23 不在耶和华面前像他父玛拿西自卑。这亚们所犯的罪越犯越大。

23 bú zài yē hé huá miàn qián xiàng tā fù mǎ ná xī zì bēi . zhè yà men suǒ fàn de zuì 、 yuè fàn yuè dà。

23 และพระองค์มิได้ถ่อมพระองค์ลงต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ อย่างมนัสเสห์ราชบิดาของพระองค์ได้ถ่อมพระองค์ลงนั้น แต่อาโมนองค์นี้ได้ละเมิดยิ่งๆขึ้น
23 laephraongmidaithomphraonglongtophraphakphrayehowa ayangmanatseratbidakhongphraongdaithomphraonglongnan taeamonongnidailamoetyingkhuen

24 And his servants made a secret design against him, and put him to death in his house.

24 他的臣仆背叛,在宫里杀了他。

24 他的臣仆背叛,在宫里杀了他。

24 tā de chén pú bèi pàn 、 zài gōng lǐ shā le tā。

24 แล้วข้าราชการของพระองค์ก็ร่วมกันคิดกบฏต่อพระองค์ และได้ฆ่าพระองค์เสียในพระราชวังของพระองค์
24 laeokharatkankhongphraongก็ruamkankhitkabottophraong laedaikhaphraongsianaiphraratwangkhongphraong

25 But the people of the land put to death all those who had taken part in the design against King Amon, and made his son Josiah king in his place.

25 但国民杀了那些背叛亚们王的人,立他儿子约西亚接续他作王。

25 但国民杀了那些背叛亚们王的人,立他儿子约西亚接续他作王。

25 dàn guó mín shā le nà xiē bèi pàn yà men wáng de rén 、 lì tā ér zi yuē xī yà jiē xù tā zuò wáng 。 lì dài zhì xià

25 แต่ประชาชนแห่งแผ่นดินได้ประหารบรรดาคนเหล่านั้นที่คิดกบฏต่อกษัตริย์อาโมน และประชาชนแห่งแผ่นดินได้แต่งตั้งให้โยสิยาห์โอรสของพระองค์ครอบครองแทนพระองค์
25 taeprachachonhaengphaendindaiprahanbandakhonlaonanthikhitkabottokasatriamon laeprachachonhaengphaendindaitaengtanghaiyosiyaorotkhongphraongkhropkhrongthaenphraong
2nd Chronicles 34