Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
2nd Chronicles 27

1 Ahaz was twenty years old when he became king, and he was ruling in Jerusalem for sixteen years; he did not do what was right in the eyes of the Lord, like David his father:

1 亚哈斯登基的时候年二十岁,在耶路撒冷作王十六年。不像他祖大卫行耶和 华眼中看为正的事,

1 亚哈斯登基的时候年二十岁,在耶路撒冷作王十六年。不像他祖大卫行耶和 华眼中看为正的事,

1 yà hā sī dēng jī de shí hou 、 nián èr shí suì 、 zài yē lù sā lěng zuò wáng shí liù nián . bù xiàng tā zǔ dài wéi xíng yē hé huá yǎn zhōng kàn wéi zhèng de shì、

1 เมื่ออาหัสทรงเริ่มครองราชย์มีพระชนมายุยี่สิบพรรษา และพระองค์ทรงครองราชย์ในเยรูซาเล็มสิบหกปี แต่พระองค์มิได้ทรงกระทำสิ่งที่ถูกต้องในสายพระเนตรของพระเยโฮวาห์ อย่างกับดาวิดบรรพบุรุษของพระองค์
1 mueaahattharongroemkhrongratmiphrachonmayuyisipphansa laephraongtharongkhrongratnaiyerusalemsiphokpi taephraongmidaitharongkrathamsingthithuktongnaisaiphranetkhongphrayehowa ayangkapdawitbapburutkhongphraong

2 But he went in the ways of the kings of Israel and made images of metal for the Baals.

2 却行以色列诸王的道,又铸造巴力的像,

2 却行以色列诸王的道,又铸造巴力的像,

2 què xíng yǐ sè liè zhū wáng de dào 、 yòu zhù zào bā lì de xiàng.

2 แต่ทรงดำเนินตามทางของกษัตริย์แห่งอิสราเอล พระองค์ถึงกับทรงสร้างรูปเคารพหล่อสำหรับพระบาอัล
2 taetharongdamnoentamthangkhongkasatrihaengitraen phraongthuengkaptharongsarangrupkhaoroplosamrapphrabaan

3 More than this, he had offerings burned in the valley of the son of Hinnom, and made his children go through fire, copying the disgusting ways of the nations whom the Lord had sent out of the land before the children of Israel.

3 并且在欣嫩子谷烧香,用火焚烧他的儿女,行耶和华在以色列人面前所驱逐 的外邦人那可憎的事。

3 并且在欣嫩子谷烧香,用火焚烧他的儿女,行耶和华在以色列人面前所驱逐 的外邦人那可憎的事。

3 bìng qiě zài xīn nèn zi gǔ shāo xiāng 、 yòng huǒ fén shāo tā de ér nǚ 、 xíng yē hé huá zài yǐ sè liè rén miàn qián suǒ qū zhú de wài bāng rén nà kě zēng de shì.

3 ยิ่งกว่านั้นพระองค์ทรงเผาเครื่องหอมในหุบเขาบุตรชายของฮินโนม และทรงเผาโอรสทั้งหลายของพระองค์ในไฟ ตามการกระทำอันน่าสะอิดสะเอียนของประชาชาติ ซึ่งพระเยโฮวาห์ทรงขับไล่ออกไปให้พ้นหน้าประชาชนอิสราเอล
3 yingkwananphraongtharongphaokhrueanghomnaihupkhaobutchaikhonghinanoม laetharongphaoorotthanglaikhongphraongnaifai tamkankrathamannasaitsaiankhongprachachati suengphrayehowatharongkhaplaiokpaihaiphonnaprachachonitraen

4 And he made offerings and had perfumes burned in the high places and on the hills and under every green tree.

4 并在邱坛上,山冈上,各青翠树下献祭烧香。

4 并在邱坛上,山冈上,各青翠树下献祭烧香。

4 bìng zài qiū tán shàng 、 shān gāng shàng 、 gè qīng cuì shù xià xiàn jì shāo xiāng。

4 พระองค์ทรงถวายสัตวบูชาและทรงเผาเครื่องหอมที่ปูชนียสถานสูง และบนเนินเขาและใต้ต้นไม้เขียวสดทุกต้น
4 phraongtharongthawaiสัตวbuchalaetharongphaokhrueanghomthiปูชนียsathansung laebonnoenkhaolaetaitonmaikhiaosotthukton

5 So the Lord his God gave him up into the hands of the king of Aram; and they overcame him, and took away a great number of his people as prisoners to Damascus. Then he was given into the hands of the king of Israel, who sent great destruction on him.

5 所以,耶和华他的神将他交在亚兰王手里。亚兰王打败他,掳了他许多的民 ,带到大马色去。神又将他交在以色列王手里,以色列王向他大行杀戮。

5 所以,耶和华他的神将他交在亚兰王手里。亚兰王打败他,掳了他许多的民 ,带到大马色去。神又将他交在以色列王手里,以色列王向他大行杀戮。

5 suǒ yǐ yē hé huá tā de shén jiāng tā jiāo zài yà lán wáng shǒu lǐ 、 yà lán wáng dǎ bài tā 、 lǔ le tā xǔ duō de mín 、 dài dào dà mǎ sè qù 。 shén yòu jiāng tā jiāo zài yǐ sè liè wáng shǒu lǐ 、 yǐ sè liè wáng xiàng tā dà háng shā lù。

5 เพราะฉะนั้นพระเยโฮวาห์พระเจ้าของพระองค์จึงทรงมอบพระองค์ไว้ในพระหัตถ์ของกษัตริย์แห่งซีเรียผู้ทรงชนะพระองค์ และจับประชาชนของพระองค์เป็นเชลยจำนวนมากนำมายังดามัสกัส และพระองค์ทรงถูกมอบไว้ในพระหัตถ์ของกษัตริย์แห่งอิสราเอล ผู้ชนะพระองค์ด้วยการฆ่าฟันอย่างใหญ่หลวง
5 phrochananphrayehowaphrachaokhongphraongchuengtharongmopphraongwainaiphrahatkhongkasatrihaengsiriaphutrongchanaphraong laechapprachachonkhongphraongpenchaloeichamnuanmaknammayangdamatkat laephraongtharongthukmopwainaiphrahatkhongkasatrihaengitraen phuchanaphraongduaikankhafanayangyailuang

6 For Pekah, the son of Remaliah, in one day put to death a hundred and twenty thousand men of Judah, all of them good fighting-men; because they had given up the Lord, the God of their fathers.

6 利玛利的儿子比加一日杀了犹大人十二万,都是勇士,因为他们离弃了耶和 华他们列祖的神。

6 利玛利的儿子比加一日杀了犹大人十二万,都是勇士,因为他们离弃了耶和 华他们列祖的神。

6 lì mǎ lì de ér zi bǐ jiā 、 yí rì shā le yóu dà ren shí èr wàn 、 dōu shì yǒng shì 、 yīn wéi tā men lí qì le yē hé huá tā men liè zǔ de shén 。

6 เพราะว่าเปคาห์บุตรชายเรมาลิยาห์ได้ฆ่าเสียหนึ่งแสนสองหมื่นคนในยูดาห์ในวันเดียว ทั้งสิ้นเป็นทหารกล้าแข็ง เพราะเขาทั้งหลายได้ทอดทิ้งพระเยโฮวาห์พระเจ้าแห่งบรรพบุรุษของเขาทั้งหลาย
6 phrowapekhabutchairemaliyadaikhasianuengsaensongmuenkhonnaiyudanaiwandiao thangsinpenthahanklakhaeng phrokhaothanglaidaithotthingphrayehowaphrachaohaengbapburutkhongkhaothanglai

7 And Zichri, a great fighting-man of Ephraim, put to death Maaseiah, the king's son, and Azrikam, the controller of his house, and Elkanah, who was second in authority to the king.

7 有一个以法莲中的勇士,名叫细基利,杀了王的儿子玛西雅和管理王宫的押 斯利甘,并宰相以利加拿。

7 有一个以法莲中的勇士,名叫细基利,杀了王的儿子玛西雅和管理王宫的押 斯利甘,并宰相以利加拿。

7 yǒu yí gè yǐ fǎ lián zhōng de yǒng shì 、 míng jiào xì jī lì 、 shā le wáng de ér zi mǎ xī yǎ 、 hé guǎn lǐ wáng gōng de yā sī lì gān 、 bìng zǎi xiàng yǐ lì jiā ná。

7 และศิครีทแกล้วทหารของเอฟราอิมได้สังหารมาอาเสอาห์โอรสของกษัตริย์ และอัสรีคัมอธิบดีกรมวังและเอลคานาห์อุปราช
7 laesikrithaklaeothahankhongefraimdaisanghanmaaseaorotkhongkasatri laeatrikhamathipdikromwanglaeelakhanauprat

8 And the children of Israel took away as prisoners from their brothers, two hundred thousand, women and sons and daughters, and a great store of their goods, and took them to Samaria.

8 以色列人掳了他们的弟兄,连妇人带儿女共有二十万,又掠了许多的财物, 带到撒马利亚去了。

8 以色列人掳了他们的弟兄,连妇人带儿女共有二十万,又掠了许多的财物, 带到撒马利亚去了。

8 yǐ sè liè rén lǔ le tā men de dì xiōng 、 lián fù rén dài ér nǚ gòng yǒu èr shí wàn . yòu luè le xǔ duō de cái wù 、 dài dào sǎ mǎ lì yà qù le。

8 คนอิสราเอลได้จับญาติพี่น้องของตนเป็นเชลยสองแสนคน มีผู้หญิง บุตรชาย และบุตรสาว และได้ริบของเป็นอันมากมาจากเขานำมายังสะมาเรีย
8 khonitraendaichapyatiphinongkhongtonpenchaloeisongsaenkhon miphuying butchai laebutsao laedairipkhongpenanmakmachakkhaonammayangsamaria

9 But a prophet of the Lord was there, named Oded; and he went out in front of the army which was coming into Samaria and said to them, Truly, because the Lord, the God of your fathers, was angry with Judah, he gave them up into your hands, and you have put them to death in an outburst of wrath stretching up to heaven.

9 但那里有耶和华的一个先知,名叫俄德,出来迎接往撒马利亚去的军兵,对 他们说,因为耶和华你们列祖的神恼怒犹大人,所以将他们交在你们手里, 你们竟怒气冲天,大行杀戮。

9 但那里有耶和华的一个先知,名叫俄德,出来迎接往撒马利亚去的军兵,对 他们说,因为耶和华你们列祖的神恼怒犹大人,所以将他们交在你们手里, 你们竟怒气冲天,大行杀戮。

9 dàn nà li yǒu yē hé huá de yí gè xiān zhī 、 míng jiào é dé 、 chū lái yíng jiē wǎng sǎ mǎ lì yà qù de jūn bīng 、 duì tā men shuō 、 yīn wéi yē hé huá nǐ men liè zǔ de shén nǎo nù yóu dà rén 、 suǒ yǐ jiāng tā men jiāo zài nǐ men shǒu lǐ 、 nǐ men jìng nù qì chōng tiān 、 dà háng shā lù。

9 แต่ผู้พยากรณ์คนหนึ่งของพระเยโฮวาห์อยู่ที่นั่นชื่อว่าโอเดด ท่านออกไปพบกองทัพซึ่งมายังสะมาเรีย และพูดกับเขาทั้งหลายว่า "ดูเถิด เพราะพระเยโฮวาห์พระเจ้าแห่งบรรพบุรุษของท่านทั้งหลายทรงกริ้วต่อยูดาห์ พระองค์ทรงมอบเขาทั้งหลายไว้ในมือของท่าน แต่ท่านทั้งหลายได้สังหารเขาเสียด้วยความเกรี้ยวกราดซึ่งขึ้นไปถึงฟ้าสวรรค์
9 taephuphayakrakhonnuengkhongphrayehowaayuthinanchuewaodeด thanokpaiphopkongthapsuengmayangsamaria laephutkapkhaothanglaiwa duthoet phrophrayehowaphrachaohaengbapburutkhongthanthanglaitharongkriotoyuda phraongtharongmopkhaothanglaiwainaimuekhongthan taethanthanglaidaisanghankhaosiaduaikhwamkriaokratsuengkhuenpaithuengfasuanra

10 And now your purpose is to keep the children of Judah and Jerusalem as men-servants and women-servants under your yoke: but are there no sins against the Lord your God to be seen among yourselves?

10 如今你们又有意强逼犹大人和耶路撒冷人作你们的奴婢,你们岂不也有得罪 耶和华你们神的事麽。

10 如今你们又有意强逼犹大人和耶路撒冷人作你们的奴婢,你们岂不也有得罪 耶和华你们神的事麽。

10 rú jīn nǐ men yòu yǒu yì 、 qiáng bī yóu dà rén hé yē lù sǎ lěng rén zuò nǐ men de nú bì . nǐ men qǐ bù yě yǒu dé zuì yē hé huá nǐ men shén de shì me 。

10 และบัดนี้ท่านทั้งหลายเจตนาจะข่มขี่ประชาชนแห่งยูดาห์และเยรูซาเล็มให้เป็นทาสชายและทาสหญิงของท่าน ตัวท่านเองไม่มีบาปต่อพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านหรือ
10 laebatnithanthanglaichetnachakhomkhiprachachonhaengyudalaeyerusalemhaipenthatchailaethatyingkhongthan tuathanengmaimibaptophrayehowaphrachaokhongthanrue

11 And now give ear to me, and send back the prisoners whom you have taken from your brothers: for the wrath of the Lord is burning against you.

11 现在你们当听我说,要将掳来的弟兄释放回去,因为耶和华向你们已经大发 烈怒。

11 现在你们当听我说,要将掳来的弟兄释放回去,因为耶和华向你们已经大发 烈怒。

11 xiàn zài nǐ men dāng tīng wǒ shuō 、 yào jiāng lǔ lái de dì xiōng shì fàng huí qù 、 yīn wéi yē hé huá xiàng nǐ men yǐ jīng dà fā liè nù 。

11 บัดนี้ขอฟังข้าพเจ้า และขอส่งเชลยซึ่งท่านได้นำมาจากญาติพี่น้องของท่านกลับไป เพราะว่าพระพิโรธอันแรงกล้าของพระเยโฮวาห์อยู่เหนือท่านทั้งหลาย"
11 batnikhofangkhapchao laekhosongchaloeisuengthandainammachakyatiphinongkhongthanklappai phrowaphraphirotanraengklakhongphrayehowaayunueathanthanglai

12 Then certain of the heads of the children of Ephraim, Azariah, the son of Johanan, Berechiah, the son of Meshillemoth Jehizkiah, the son of Shallum, and Amasa the son of Hadlai, put themselves against those who had come from the war,

12 于是,以法莲人的几个族长就是约哈难的儿子亚撒利雅,米实利末的儿子比 利家,沙龙的儿子耶希西家,哈得莱的儿子亚玛撒起来拦挡出兵回来的人,

12 于是,以法莲人的几个族长就是约哈难的儿子亚撒利雅,米实利末的儿子比 利家,沙龙的儿子耶希西家,哈得莱的儿子亚玛撒起来拦挡出兵回来的人,

12 yú shì yǐ fǎ lián rén de jǐ gè zú zhǎng 、 jiù shì yuē hā nán de ér zi yà sǎ lì yǎ 、 mǐ shí lì mò de ér zi bǐ lì jiā 、 shā lóng de ér zi yē xī xī jiā 、 hā dé lái de ér zi yà mǎ sǎ 、 qǐ lái lán dǎng chū bīng huí lái de rén、

12 บางคนในหัวหน้าคนเอฟราอิมคือ อาซาริยาห์บุตรชายโยฮานัน เบเรคิยาห์บุตรชายเมซิลเลโมท เยฮิสคียาห์บุตรชายชัลลูมและอามาสาบุตรชายหัดลัย ได้ยืนขึ้นขัดขวางบรรดาผู้ที่กลับมาจากสงคราม
12 bangkhonnaihuanakhonefraimkhue asariyabutchaiyohanan berekhiyabutchaimesilalemoท yehisakhiyabutchaichanlumlaeamasabutchaihatlai daiyuenkhuenkhatkhwangbandaphuthiklapmachaksongkhram

13 And said to them, You are not to let these prisoners come here; for what you are designing to do will be a cause of sin against the Lord to us, making even greater our sin and our wrongdoing, which now are great enough, and his wrath is burning against Israel.

13 对他们说,你们不可带进这被掳的人来。你们想要使我们得罪耶和华,加增 我们的罪恶过犯。因为我们的罪过甚大,已经有烈怒临到以色列人了。

13 对他们说,你们不可带进这被掳的人来。你们想要使我们得罪耶和华,加增 我们的罪恶过犯。因为我们的罪过甚大,已经有烈怒临到以色列人了。

13 duì tā men shuō 、 nǐ men bù kě dài jìn zhè bèi lǔ de rén lái . nǐ men xiǎng yào shǐ wǒ men dé zuì yē hé huá 、 jiā zēng wǒ men de zuì è guò fàn 、 yīn wéi wǒ men de zuì guo shèn dà 、 yǐ jīng yǒu liè nù lín dào yǐ sè liè rén le。

13 พูดกับเขาทั้งหลายว่า "เจ้าอย่านำเชลยเข้ามาที่นี่ เพราะเจ้ามุ่งหมายที่จะนำโทษบาปมาเหนือเราต่อพระเยโฮวาห์ เพิ่มเข้ากับบาปและการละเมิดในปัจจุบันของเรา เพราะว่าการละเมิดของเราก็ใหญ่โตอยู่ พระพิโรธอันแรงกล้าต่ออิสราเอลมีอยู่แล้ว"
13 phutkapkhaothanglaiwa chaoayanamchaloeikhaomathini phrochaomungmaithichanamthotbapmanuearaotophrayehowa phoemkhaokapbaplaekanlamoetnaipatchubankhongrao phrowakanlamoetkhongraoก็yaitoayu phraphirotanraengklatoitraenmiayulaeo

14 So the armed men gave up the prisoners and the goods they had taken to the heads and the meeting of the people.

14 于是带兵器的人将掳来的人口和掠来的财物都留在众首领和会众的面前。

14 于是带兵器的人将掳来的人口和掠来的财物都留在众首领和会众的面前。

14 yú shì dài bīng qì de rén jiāng lǔ lái de rén kǒu 、 hé luè lái de cái wù 、 dōu liú zài zhòng shǒu lǐng hé huì zhòng de miàn qián。

14 เพราะฉะนั้น ผู้ถืออาวุธจึงทิ้งเชลยและของที่ริบมาต่อหน้าเจ้านายและชุมนุมชนทั้งปวง
14 phrochanan phuthueawutchuengthingchaloeilaekhongthiripmatonachaonailaechumnumchonthangpuang

15 And those men who have been named went up and took the prisoners, clothing those among them who were uncovered, with things from the goods which had been taken in the war, and putting robes on them and shoes on their feet; and they gave them food and drink and oil for their bodies, and seating all the feeble among them on asses, they took them to Jericho, the town of palm-trees, to their people, and then went back to Samaria.

15 以上提名的那些人就站起,使被掳的人前来。其中有赤身的,就从所掠的财 物中拿出衣服和鞋来,给他们穿,又给他们吃喝,用膏抹他们。其中有软弱 的,就使他们骑驴,送到棕树城耶利哥他们弟兄那里,随后就回撒马利亚去 了。

15 以上提名的那些人就站起,使被掳的人前来。其中有赤身的,就从所掠的财 物中拿出衣服和鞋来,给他们穿,又给他们吃喝,用膏抹他们。其中有软弱 的,就使他们骑驴,送到棕树城耶利哥他们弟兄那里,随后就回撒马利亚去 了。

15 yǐ shàng tí míng de nà xiē rén jiù zhàn qǐ 、 shǐ bèi lǔ de rén qián lái 、 qí zhōng yǒu chì shēn de 、 jiù cóng suǒ luè de cái wù zhōng ná chū yī fu hé xié lái 、 gěi tā men chuān . yòu gěi tā men chī hē 、 yòng gāo mǒ tā men . qí zhōng yǒu ruǎn ruò de 、 jiù shǐ tā men qí lǘ 、 sòng dào zōng shù chéng yē lì gē tā men dì xiōng nà lǐ . suí hòu jiù huí sǎ mǎ lì yà qù le 。

15 และเขาทั้งหลายก็กลับไปยังสะมาเรีย
15 laekhaothanglaiก็klappaiyangsamaria

16 At that time King Ahaz sent for help to the king of Assyria.

16 那时,亚哈斯王差遣人去见亚述诸王,求他们帮助。

16 那时,亚哈斯王差遣人去见亚述诸王,求他们帮助。

16 nà shí 、 yà hā sī wáng chāi qiǎn rén qù jiàn yà shù zhū wáng 、 qiú tā men bāng zhù、

16 ครั้งนั้นกษัตริย์อาหัสทรงใช้ให้ไปหากษัตริย์แห่งอัสซีเรียเพื่อขอความช่วยเหลือ
16 khrangnankasatriahattharongchaihaipaihakasatrihaengatsiriaphueakhokhwamchuailuea

17 For the Edomites had come again, attacking Judah and taking away prisoners.

17 因为以东人又来攻击犹大,掳掠子民。

17 因为以东人又来攻击犹大,掳掠子民。

17 yīn wéi yǐ dōng rén yòu lái gōng jī yóu dà 、 lǔ luè zǐ mín。

17 เพราะคนเอโดมได้บุกรุกเข้ามาอีก และโจมตียูดาห์ และจับไปเป็นเชลยบ้าง
17 phrokhonedomdaibukrukkhaomaik laechomtiyuda laechappaipenchaloeibang

18 And the Philistines, forcing their way into the towns of the lowlands and the south of Judah, had taken Beth-shemesh and Aijalon and Gederoth and Soco, with their daughter-towns, as well as Timnah and Gimzo and their daughter-towns, and were living there.

18 非利士人也来侵占高原和犹大南方的城邑,取了伯示麦,亚雅仑,基低罗, 梭哥和属梭哥的乡村,亭纳和属亭纳的乡村,瑾锁和属瑾锁的乡村,就住在 那里。

18 非利士人也来侵占高原和犹大南方的城邑,取了伯示麦,亚雅仑,基低罗, 梭哥和属梭哥的乡村,亭纳和属亭纳的乡村,瑾锁和属瑾锁的乡村,就住在 那里。

18 fēi lì shì rén yě lái qīn zhàn gāo yuán 、 hé yóu dà nán fāng de chéng yì 、 qǔ le bó shì mài 、 yà yǎ lún 、 jī dī luó 、 suō gē 、 hé shǔ suō gē de xiāng cūn . tíng nà hé shǔ tíng nà de xiāng cūn . jǐn suǒ hé shǔ jǐn suǒ de xiāng cūn 、 jiù zhù zài nà lǐ 。

18 และคนฟีลิสเตียได้เข้าปล้นหัวเมืองในหุบเขาและที่ภาคใต้ของยูดาห์ และได้ยึดเมืองเบธเชเมช อัยยาโลน เกเดโรท และโสโคกับชนบท ทิมนาห์กับชนบท และทั้งกิมโซกับชนบท และเขาก็ตั้งอยู่ที่นั่น
18 laekhonfilisatiadaikhaoplonhuamueangnaihupkhaolaethiphaktaikhongyuda laedaiyuetmueangbetchemeช aiyalon kederot laesokhokapchonbot thimnakapchonbot laethangkimsokapchonbot laekhaoก็tangayuthinan

19 For the Lord made Judah low, because of Ahaz, king of Israel; for he had given up all self-control in Judah, sinning greatly against the Lord.

19 因为以色列王亚哈斯在犹大放肆,大大干犯耶和华,所以耶和华使犹大卑微 。

19 因为以色列王亚哈斯在犹大放肆,大大干犯耶和华,所以耶和华使犹大卑微 。

19 yīn wéi yǐ sè liè wáng yà hā sī zài yóu dà fàng sì 、 dà dà gàn fàn yē hé huá 、 suǒ yǐ yē hé huá shǐ yóu dà bēi wēi。

19 เพราะพระเยโฮวาห์ทรงกระทำให้ยูดาห์ต้อยต่ำลงด้วยเหตุอาหัสกษัตริย์แห่งอิสราเอล เพราะอาหัสทรงกระทำให้ยูดาห์เปลือยเปล่าไปแล้วและได้ละเมิดต่อพระเยโฮวาห์อย่างร้ายแรง
19 phrophrayehowatharongkrathamhaiyudatoitamlongduaihetuahatkasatrihaengitraen phroahattharongkrathamhaiyudaplueayplaopailaeolaedailamoettophrayehowaayangrairaeng

20 Then Tiglath-pileser, king of Assyria, came to him, but was a cause of trouble and not of strength to him.

20 亚述王提革拉毗尼色上来,却没有帮助他,反倒欺凌他。

20 亚述王提革拉毗尼色上来,却没有帮助他,反倒欺凌他。

20 yà shù wáng tí gé lā ní sè shàng lái 、 què méi yǒu bāng zhù tā 、 fǎn dào qī líng tā。

20 ฉะนั้นทิกลัทปิเลเสอร์กษัตริย์แห่งอัสซีเรียจึงยกขึ้นมาต่อสู้กับพระองค์ และกระทำให้พระองค์ทุกข์พระทัยแทนที่จะสนับสนุนพระองค์ให้เข้มแข็ง
20 chananthiklatpilesoekasatrihaengatsiriachuengyokkhuenmatosukapphraong laekrathamhaiphraongthukphrathaithaenthichasanapsanunphraonghaikhemkhaeng

21 For Ahaz took a part of the wealth from the house of the Lord, and from the house of the king and of the great men, and gave it to the king of Assyria; but it was no help to him.

21 亚哈斯从耶和华殿里和王宫中,并首领家内所取的财宝给了亚述王,这也无 济于事。

21 亚哈斯从耶和华殿里和王宫中,并首领家内所取的财宝给了亚述王,这也无 济于事。

21 yà hā sī cóng yē hé huá diàn lǐ hé wáng gōng zhōng 、 bìng shǒu lǐng jiā nèi suǒ qǔ de cái bǎo gěi le yà shù wáng . zhè yě wú jì yú shì 。

21 เพราะอาหัสทรงเอาของส่วนหนึ่งจากพระนิเวศของพระเยโฮวาห์ และจากราชสำนัก และจากเจ้านายถวายเป็นบรรณาการแก่กษัตริย์ของอัสซีเรีย แต่หาเป็นประโยชน์แก่พระองค์ไม่
21 phroahattharongaokhongsuannuengchakphraniwetkhongphrayehowa laechakratsamnak laechakchaonaithawaipenbannakankaekasatrikhongatsiria taehapenprayotkaephraongmai

22 And in the time of his trouble, this same King Ahaz did even more evil against the Lord.

22 这亚哈斯王在急难的时候,越发得罪耶和华。

22 这亚哈斯王在急难的时候,越发得罪耶和华。

22 zhè yà hā sī wáng zài jí nàn de shí hou 、 yuè fā dé zuì yē hé huá。

22 ในคราวทุกข์ยากนั้น พระองค์ยิ่งละเมิดต่อพระเยโฮวาห์ คือกษัตริย์อาหัสองค์เดียวกันนี้แหละ
22 naikhraothukyaknan phraongyinglamoettophrayehowa khuekasatriahatongdiaokannilae

23 For he made offerings to the gods of Damascus, who were attacking him, and said, Because the gods of the kings of Aram are giving them help, I will make offerings to them so that they may give me help. But they were the cause of his downfall, and of that of all Israel.

23 他祭祀攻击他的大马色之神,说,因为亚兰王的神帮助他们,我也献祭与他 ,他好帮助我。但那些神使他和以色列众人败亡了。

23 他祭祀攻击他的大马色之神,说,因为亚兰王的神帮助他们,我也献祭与他 ,他好帮助我。但那些神使他和以色列众人败亡了。

23 tā jì sì gōng jī tā de dà mǎ sè zhī shén 、 shuō 、 yīn wéi yà lán wáng de shén bāng zhù tā men 、 wǒ yě xiàn jì yǔ tā 、 tā hǎo bāng zhù wǒ . dàn nà xiē shén shǐ tā hé yǐ sè liè zhòng rén bài wáng le。

23 เพราะพระองค์ทรงถวายสัตวบูชาแก่พระของเมืองดามัสกัสซึ่งได้ให้พระองค์พ่ายแพ้และตรัสว่า "เพราะว่าพระแห่งกษัตริย์ของซีเรียได้ช่วยเขาทั้งหลาย เราจึงจะถวายสัตวบูชาแก่พระเหล่านั้นเพื่อจะช่วยเรา" แต่พระเหล่านั้นเป็นเครื่องทำลายพระองค์ และทั้งอิสราเอลทั้งปวงด้วย
23 phrophraongtharongthawaiสัตวbuchakaephrakhongmueangdamatkatsuengdaihaiphraongphaiphaelaetratwa phrowaphrahaengkasatrikhongsiriadaichuaikhaothanglai raochuengchathawaiสัตวbuchakaephralaonanphueachachuairao taephralaonanpenkhrueangthamlaiphraong laethangitraenthangpuangduai

24 And Ahaz got together the vessels of the house of God, cutting up all the vessels of the house of God, and shutting the doors of the Lord's house; and he made altars in every part of Jerusalem.

24 亚哈斯将神殿里的器皿都聚了来,毁坏了,且封锁耶和华殿的门。在耶路撒 冷各处的拐角建筑祭坛,

24 亚哈斯将神殿里的器皿都聚了来,毁坏了,且封锁耶和华殿的门。在耶路撒 冷各处的拐角建筑祭坛,

24 yà hā sī jiāng shén diàn lǐ de qì mǐn dōu jù le lái 、 huǐ huài le . qiě fēng suǒ yē hé huá diàn de mén . zài yē lù sǎ lěng gè chù de guǎi jiǎo jiàn zhù jì tán。

24 และอาหัสทรงรวบรวมเครื่องใช้ของพระนิเวศแห่งพระเจ้า และตัดเครื่องใช้แห่งพระนิเวศของพระเจ้าเป็นชิ้นๆ และพระองค์ทรงปิดประตูพระนิเวศของพระเยโฮวาห์ และพระองค์ทรงสร้างแท่นบูชาสำหรับพระองค์ทุกมุมเมืองเยรูซาเล็ม
24 laeahattharongruapruamkhrueangchaikhongphraniwethaengphrachao laetatkhrueangchaihaengphraniwetkhongphrachaopenchin laephraongtharongpitpratuphraniwetkhongphrayehowa laephraongtharongsarangthaenbuchasamrapphraongthukmummueangyerusalem

25 And in every town of Judah he made high places where perfumes were burned to other gods, awaking the wrath of the Lord, the God of his fathers.

25 又在犹大各城建立邱坛,与别神烧香,惹动耶和华他列祖神的怒气。

25 又在犹大各城建立邱坛,与别神烧香,惹动耶和华他列祖神的怒气。

25 yòu zài yóu dà gè chéng jiàn lì qiū tán 、 yǔ bié shén shāo xiāng 、 rě dòng yē hé huá tā liè zǔ shén de nù qì 。

25 พระองค์ทรงสร้างปูชนียสถานสูงในหัวเมืองของยูดาห์ทุกหัวเมืองเพื่อเผาเครื่องหอมถวายพระอื่น กระทำให้พระเยโฮวาห์พระเจ้าแห่งบรรพบุรุษของพระองค์ทรงพระพิโรธ
25 phraongtharongsarangปูชนียsathansungnaihuamueangkhongyudathukhuamueangphueaphaokhrueanghomthawaiphrauen krathamhaiphrayehowaphrachaohaengbapburutkhongphraongtharongphraphirot

26 Now the rest of his acts and all his ways, first and last, are recorded in the book of the kings of Judah and Israel.

26 亚哈斯其馀的事和他的行为,自始至终都写在犹大和以色列诸王记上。

26 亚哈斯其馀的事和他的行为,自始至终都写在犹大和以色列诸王记上。

26 yà hā sī qí yú de shì 、 hé tā de xíng wéi 、 zì shǐ zhì zhōng dōu xiě zài yóu dà hé yǐ sè liè zhū wáng jì shàng。

26 ส่วนพระราชกิจนอกนั้นของพระองค์ และพระราชวัตรของพระองค์ทั้งสิ้น ตั้งแต่ต้นจนปลาย ดูเถิด เขาบันทึกไว้ในหนังสือของกษัตริย์แห่งยูดาห์และอิสราเอล
26 suanphraratkitnoknankhongphraong laephraratwatkhongphraongthangsin tangtaetonchonplai duthoet khaobanthuekwainainangsuekhongkasatrihaengyudalaeitraen

27 And Ahaz went to rest with his fathers, and they put his body into the earth in Jerusalem; but they did not put him in the resting-place of the kings of Israel: and Hezekiah his son became king in his place.

27 亚哈斯与他列祖同睡,葬在耶路撒冷城里,没有送入以色列诸王的坟墓中。 他儿子希西家接续他作王。

27 亚哈斯与他列祖同睡,葬在耶路撒冷城里,没有送入以色列诸王的坟墓中。 他儿子希西家接续他作王。

27 yà hā sī yǔ tā liè zǔ tóng shuì 、 zàng zài yē lù sā lěng chéng lǐ 、 méi yǒu sòng rù yǐ sè liè zhū wáng de fén mù zhōng . tā ér zi xī xī jiā jiē xù tā zuò wáng 。 lì dài zhì xià

27 และอาหัสก็ล่วงหลับไปอยู่กับบรรพบุรุษของพระองค์ เขาก็ฝังพระศพไว้ในกรุง คือในเยรูซาเล็ม แต่เขามิได้นำพระศพไปไว้ในอุโมงค์ของกษัตริย์แห่งอิสราเอล และเฮเซคียาห์โอรสของพระองค์ได้ครอบครองแทนพระองค์
27 laeahatก็luanglappaiayukapbapburutkhongphraong khaoก็fangphrasopwainaikrung khuenaiyerusalem taekhaomidainamphrasoppaiwainaiumongkhongkasatrihaengitraen laehesekhiyaorotkhongphraongdaikhropkhrongthaenphraong
2nd Chronicles 29