Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
2nd Chronicles 25

1 Then all the people of Judah took Uzziah, who was sixteen years old, and made him king in place of his father Amaziah.

1 犹大众民立亚玛谢的儿子乌西雅(又名亚撒利雅)接续他父作王,那时他年 十六岁。

1 犹大众民立亚玛谢的儿子乌西雅(又名亚撒利雅)接续他父作王,那时他年 十六岁。

1 yóu dà zhòng mín lì yà mǎ xiè de ér zi wū xī yǎ 〔 yòu míng yà sǎ lì yǎ 〕 jiē xù tā fù zuò wáng . nà shí tā nián shí liù suì 。

1 ประชาชนทั้งสิ้นแห่งยูดาห์จึงตั้งอุสซียาห์ ผู้ซึ่งมีพระชนมายุสิบหกพรรษา ให้เป็นกษัตริย์แทนอามาซิยาห์ราชบิดาของพระองค์
1 prachachonthangsinhaengyudachuengtangusasiya phusuengmiphrachonmayusiphokphansa haipenkasatrithaenamasiyaratbidakhongphraong

2 He was the builder of Eloth, which he got back for Judah after the death of the king.

2 亚玛谢与他列祖同睡之后,乌西雅收回以禄仍归犹大,又重新修理。

2 亚玛谢与他列祖同睡之后,乌西雅收回以禄仍归犹大,又重新修理。

2 yà mǎ xiè yǔ tā liè zǔ tóng shuì zhī hòu 、 wū xī yǎ shōu huí yǐ lù réng guī yóu dà 、 yòu chóng xīn xiū lǐ。

2 พระองค์ทรงสร้างเมืองเอโลทและให้กลับขึ้นแก่ยูดาห์ หลังจากที่กษัตริย์ทรงล่วงหลับไปอยู่กับบรรพบุรุษของพระองค์
2 phraongtharongsarangmueangelotlaehaiklapkhuenkaeyuda langchakthikasatritharongluanglappaiayukapbapburutkhongphraong

3 Uzziah was sixteen years old when he became king, and he was ruling in Jerusalem for fifty-two years; his mother's name was Jechiliah of Jerusalem.

3 乌西雅登基的时候年十六岁,在耶路撒冷作王五十二年。他母亲名叫耶可利 雅,是耶路撒冷人。

3 乌西雅登基的时候年十六岁,在耶路撒冷作王五十二年。他母亲名叫耶可利 雅,是耶路撒冷人。

3 wū xī yǎ dēng jī de shí hou 、 nián shí liù suì 、 zài yē lù sā lěng zuò wáng wǔ shí èr nián . tā mǔ qīn míng jiào yē kě lì yǎ 、 shì yé lù sǎ lěng rén。

3 เมื่ออุสซียาห์ทรงเริ่มครอบครองนั้นมีพระชนมายุสิบหกพรรษา และพระองค์ทรงครอบครองในกรุงเยรูซาเล็มห้าสิบสองปี พระมารดาของพระองค์ทรงพระนามว่า เยโคลียาห์ ชาวเยรูซาเล็ม
3 mueausasiyatharongroemkhropkhrongnanmiphrachonmayusiphokphansa laephraongtharongkhropkhrongnaikrungyerusalemhasipsongpi phramandakhongphraongtharongphranamwa yekholiya chaoyerusalem

4 He did what was right in the eyes of the Lord, as his father Amaziah had done.

4 乌西雅行耶和华眼中看为正的事,效法他父亚玛谢一切所行的。

4 乌西雅行耶和华眼中看为正的事,效法他父亚玛谢一切所行的。

4 wū xī yǎ xíng yē hé huá yǎn zhōng kàn wéi zhèng de shì 、 xiào fǎ tā fù yà mǎ xiè yí qiè suǒ xíng de。

4 และพระองค์ทรงกระทำสิ่งที่ถูกต้องในสายพระเนตรของพระเยโฮวาห์ ตามที่อามาซิยาห์ราชบิดาของพระองค์ได้ทรงกระทำทุกประการ
4 laephraongtharongkrathamsingthithuktongnaisaiphranetkhongphrayehowa tamthiamasiyaratbidakhongphraongdaitharongkrathamthukprakan

5 He gave himself to searching after God in the days of Zechariah, who made men wise in the fear of God; and as long as he was true to the Lord, God made things go well for him.

5 通晓神默示,撒迦利亚在世的时候,乌西雅定意寻求神。他寻求耶和华,神 就使他亨通。

5 通晓神默示,撒迦利亚在世的时候,乌西雅定意寻求神。他寻求耶和华,神 就使他亨通。

5 tōng xiǎo shén mò shì sǎ jiā lì yà zài shì de shí hou 、 wū xī yǎ dìng yì xún qiú shén 、 tā xún qiú 、 yē hé huá 、 shén jiù shǐ tā hēng tōng 。

5 และพระองค์ทรงแสวงหาพระเจ้าในสมัยของเศคาริยาห์ ผู้เข้าใจในนิมิตต่างๆจากพระเจ้า และตราบใดที่พระองค์แสวงหาพระเยโฮวาห์ พระเจ้าทรงกระทำให้พระองค์เจริญ
5 laephraongtharongแสวงhaphrachaonaisamaikhongsekhariya phukhaochainainimittangchakphrachao laetrapdaithiphraongแสวงhaphrayehowa phrachaotharongkrathamhaiphraongcherin

6 He went out and made war against the Philistines, pulling down the walls of Gath and Jabneh and Ashdod, and building towns in the country round Ashdod and among the Philistines.

6 他出去攻击非利士人,拆毁了迦特城,雅比尼城,和亚实突城。在非利士人 中,在亚实突境内,又建筑了些城。

6 他出去攻击非利士人,拆毁了迦特城,雅比尼城,和亚实突城。在非利士人 中,在亚实突境内,又建筑了些城。

6 tā chū qù gōng jī fēi lì shì rén 、 chāi huǐ le jiā tè chéng 、 yǎ bǐ ní chéng 、 hé yà shí tū chéng . zài fēi lì shì rén zhōng 、 zài yà shí tū jìng nèi 、 yòu jiàn zhù le xiē chéng。

6 พระองค์เสด็จออกไปทำสงครามต่อสู้กับคนฟีลิสเตีย และพังกำแพงเมืองกัท และกำแพงเมืองยับเนห์ และกำแพงเมืองอัชโดด และพระองค์ทรงสร้างหัวเมืองในเขตแดนอัชโดด และที่อื่นๆอีกท่ามกลางคนฟีลิสเตีย
6 phraongsadetokpaithamsongkhramtosukapkhonfilisatia laephangkamphaengmueangkat laekamphaengmueangyapne laekamphaengmueangatdot laephraongtharongsaranghuamueangnaikhetdaenatdot laethiuenikthamklangkhonfilisatia

7 And God gave him help against the Philistines, and against the Arabians living in Gur-baal, and against the Meunim.

7 神帮助他攻击非利士人和住在姑珥巴力的阿拉伯人,并米乌尼人。

7 神帮助他攻击非利士人和住在姑珥巴力的阿拉伯人,并米乌尼人。

7 shén bāng zhù tā gōng jī fēi lì shì rén 、 hé zhù zài gū ěr bā lì de yà lā bó rén 、 bìng mǐ wū ní rén。

7 พระเจ้าทรงช่วยพระองค์ในการต่อสู้คนฟีลิสเตีย และต่อสู้คนอาระเบียซึ่งอาศัยอยู่ในกูร์บาอัล และต่อสู้กับคนเมอูนิม
7 phrachaotharongchuaiphraongnaikantosukhonfilisatia laetosukhonarabiasuengasaiayunaikubaan laetosukapkhonmeuniม

8 The Ammonites gave offerings to Uzziah: and news of him went out as far as the limit of Egypt; for he became very great in power.

8 亚扪人给乌西雅进贡。他的名声传到埃及,因他甚是强盛。

8 亚扪人给乌西雅进贡。他的名声传到埃及,因他甚是强盛。

8 yà mén rén gěi wū xī yǎ jìn gòng . tā de míng shēng chuán dào āi jí 、 yīn tā shèn shì qiáng shèng。

8 ชนอัมโมนได้ถวายบรรณาการแก่อุสซียาห์ และพระนามของพระองค์ก็แผ่แพร่ออกไปถึงเขตแดนอียิปต์ เพราะพระองค์ทรงเข้มแข็งขึ้นยิ่งนัก
8 chonammondaithawaibannakankaeusasiya laephranamkhongphraongก็phaephraeokpaithuengkhetdaeniyip phrophraongtharongkhemkhaengkhuenyingnak

9 Uzziah made towers in Jerusalem, at the doorway in the angle and at the doorway in the valley and at the turn of the wall, arming them.

9 乌西雅在耶路撒冷的角门和谷门,并城墙转弯之处,建筑城楼,且甚坚固。

9 乌西雅在耶路撒冷的角门和谷门,并城墙转弯之处,建筑城楼,且甚坚固。

9 wū xī yǎ zài yē lù sǎ lěng de jiǎo mén hé gǔ mén 、 bìng chéng qiáng zhuǎn wān zhī chù 、 jiàn zhù chéng lóu 、 qiě shèn jiān gù。

9 ยิ่งกว่านั้นอีกอุสซียาห์ทรงสร้างป้อมในเยรูซาเล็มที่ประตูมุม ที่ประตูหุบเขาและที่หัวเลี้ยว และป้องกันไว้แข็งแรง
9 yingkwananikusasiyatharongsarangpomnaiyerusalemthipratumum thipratuhupkhaolaethihualiao laepongkanwaikhaengraeng

10 And he put up towers in the waste land and made places for storing water, for he had much cattle, in the low hills and in the table land; and he had farmers and vine-keepers in the mountains and in the fertile land, for he was a lover of farming.

10 又在旷野与高原和平原,建筑望楼,挖了许多井,因他的牲畜甚多。又在山 地和佳美之地,有农夫和修理葡萄园的人,因为他喜悦农事。

10 又在旷野与高原和平原,建筑望楼,挖了许多井,因他的牲畜甚多。又在山 地和佳美之地,有农夫和修理葡萄园的人,因为他喜悦农事。

10 yòu zài kuàng yě yǔ gāo yuán hé píng yuán 、 jiàn zhù wàng lóu 、 wā le xǔ duō jǐng 、 yīn tā de shēng chù shèn duō . yòu zài shān de hé jiā měi zhī de 、 yǒu nóng fū hé xiū lǐ pú táo yuán de rén 、 yīn wéi tā xǐ yuè nóng shì。

10 เพราะพระองค์ทรงรักเกษตรกรรม
10 phrophraongtharongrakkasatrekam

11 In addition, Uzziah had an army of fighting-men who went out to war in bands, as they had been listed by Jeiel the scribe and Maaseiah the ruler, under the authority of Hananiah, one of the king's captains.

11 乌西雅又有军兵,照书记耶利和官长玛西雅所数点的,在王的一个将军哈拿 尼雅手下,分队出战。

11 乌西雅又有军兵,照书记耶利和官长玛西雅所数点的,在王的一个将军哈拿 尼雅手下,分队出战。

11 wū xī yǎ yòu yǒu jūn bīng 、 zhào shū jì yē lì hé guān zhǎng mǎ xī yǎ suǒ shù diǎn de 、 zài wáng de yí gè jiāng jūn hā ná ní yǎ shǒu xià 、 fēn duì chū zhàn。

11 ยิ่งกว่านั้นอีกอุสซียาห์ทรงมีกองทหาร ซึ่งออกไปทำศึกเป็นกองๆตามจำนวนที่เยอีเอลราชเลขาได้รวบรวมไว้ด้วยกันกับมาอาเสอาห์เจ้าหน้า ที่ภายใต้การควบคุมของฮานันยาห์ ผู้บังคับกองพลคนหนึ่งของกษัตริย์
11 yingkwananikusasiyatharongmikongthahan suengokpaithamsuekpenkongtamchamnuanthiyeielaratlekhadairuapruamwaiduaikankapmaaseachaona thiphaitaikankhuapkhumkhonghananya phubangkhapkongphonkhonnuengkhongkasatri

12 The heads of families, the strong men of war, were two thousand, six hundred.

12 族长,大能勇士的总数共有二千六百人,

12 族长,大能勇士的总数共有二千六百人,

12 zú zhǎng dà néng yǒng shì de zǒng shù gòng yǒu èr qiān liù bǎi rén、

12 จำนวนประมุขของบรรพบุรุษทั้งหมดแห่งพวกทแกล้วทหารคือ สองพันหกร้อยคน
12 chamnuanpramukkhongbapburutthangmothaengphuakthaklaeothahankhue songphanhokroikhon

13 And under their orders was a trained army of three hundred and seven thousand, five hundred, of great strength in war, helping the king against any who came against him.

13 他们手下的军兵共有三十万七千五百人,都有大能,善于争战,帮助王攻击 仇敌。

13 他们手下的军兵共有三十万七千五百人,都有大能,善于争战,帮助王攻击 仇敌。

13 tā men shǒu xià de jūn bīng 、 gòng yǒu sān shí wàn qī qiān wǔ bǎi rén 、 dōu yǒu dà néng 、 shàn yú zhēng zhàn 、 bāng zhù wáng gōng jī chóu dí 。

13 ใต้บังคับบัญชาของคนเหล่านี้ มีกองทัพพลสามแสนเจ็ดพันห้าร้อยคน ผู้ทำสงครามได้ด้วยกำลังมาก เพื่อช่วยกษัตริย์ให้ต่อสู้กับศัตรู
13 taibangkhapbanchakhongkhonlaoni mikongthapphonsamsaenchetphanharoikhon phuthamsongkhramdaiduaikamlangmak phueachuaikasatrihaitosukapsatru

14 And Uzziah had all these forces armed with body-covers and spears and head-covers and coats of metal and bows and stones for sending from leather bands.

14 乌西雅为全军预备盾牌,枪,盔,甲,弓,和甩石的机弦,

14 乌西雅为全军预备盾牌,枪,盔,甲,弓,和甩石的机弦,

14 wū xī yǎ wéi quán jūn yù bèi dùn pái 、 qiāng 、 kuī 、 jiǎ 、 gōng 、 hé shuǎi shí de jī xián。

14 และอุสซียาห์ทรงเตรียมโล่ หอก หมวกเหล็ก เสื้อเกราะ ธนู และก้อนหินสำหรับสลิงไว้สำหรับกองทัพ
14 laeusasiyatharongtriamlo hok muaklek sueakro thanu laekonhinsamrapsalingwaisamrapkongthap

15 And in Jerusalem he made machines, the invention of expert men, to be placed on the towers and angles of the walls for sending arrows and great stones. And his name was honoured far and wide; for he was greatly helped till he was strong.

15 又在耶路撒冷使巧匠作机器,安在城楼和角楼上,用以射箭发石。乌西雅的 名声传到远方。因为他得了非常的帮助,甚是强盛。

15 又在耶路撒冷使巧匠作机器,安在城楼和角楼上,用以射箭发石。乌西雅的 名声传到远方。因为他得了非常的帮助,甚是强盛。

15 yòu zài yē lù sā lěng shǐ qiǎo jiàng zuò jī qì 、 ān zài chéng lóu hé jiǎo lóu shàng 、 yòng yǐ shè jiàn fā shí . wū xī yǎ de míng shēng chuán dào yuǎn fāng 、 yīn wéi tā děi le fēi cháng de bāng zhù 、 shèn shì qiáng shèng。

15 เพราะพระองค์ทรงรับความช่วยเหลืออย่างมหัศจรรย์จนพระองค์เข้มแข็ง
15 phrophraongtharongrapkhwamchuailueaayangmahatchanchonphraongkhemkhaeng

16 But when he had become strong, his heart was lifted up in pride, causing his destruction; and he did evil against the Lord his God; for he went into the Temple of the Lord for the purpose of burning perfumes on the altar of perfumes.

16 他既强盛,就心高气傲,以致行事邪僻,干犯耶和华他的神,进耶和华的殿 ,要在香坛上烧香。

16 他既强盛,就心高气傲,以致行事邪僻,干犯耶和华他的神,进耶和华的殿 ,要在香坛上烧香。

16 tā jì qiáng shèng 、 jiù xīn gāo qì ào 、 yǐ zhì xíng shì xié pì 、 gàn fàn yē hé huá tā de shén 、 jìn yē hé huá de diàn 、 yào zài xiāng tán shàng shāo xiāng。

16 และเข้าไปในพระวิหารของพระเยโฮวาห์เพื่อเผาเครื่องหอมบนแท่นเครื่องหอม
16 laekhaopainaiphrawihankhongphrayehowaphueaphaokhrueanghombonthaenkhrueanghom

17 And Azariah the priest went in after him, with eighty of the Lord's priests, who were strong men;

17 祭司亚撒利雅率领耶和华勇敢的祭司八十人,跟随他进去。

17 祭司亚撒利雅率领耶和华勇敢的祭司八十人,跟随他进去。

17 jì sī yà sǎ lì yǎ shuài lǐng yē hé huá yǒng gǎn de jì sī bā shí rén 、 gēn suí tā jìn qù。

17 แต่อาซาริยาห์ปุโรหิตได้เข้าไปติดตามพระองค์พร้อมกับปุโรหิตของพระเยโฮวาห์แปดสิบคนผู้ซึ่งเก่งกล้า
17 taeasariyapurohitdaikhaopaitittamphraongphromkappurohitkhongphrayehowapaetsipkhonphusuengkengkla

18 And they made protests to Uzziah the king, and said to him, The burning of perfumes, Uzziah, is not your business but that of the priests, the sons of Aaron, who have been made holy for this work: go out of the holy place, for you have done wrong, and it will not be to your honour before God.

18 他们就阻挡乌西雅王,对他说,乌西雅阿,给耶和华烧香不是你的事,乃是 亚伦子孙承接圣职祭司的事。你出圣殿吧。因为你犯了罪。你行这事,耶和 华神必不使你得荣耀。

18 他们就阻挡乌西雅王,对他说,乌西雅阿,给耶和华烧香不是你的事,乃是 亚伦子孙承接圣职祭司的事。你出圣殿吧。因为你犯了罪。你行这事,耶和 华神必不使你得荣耀。

18 tā men jiù zǔ dǎng wū xī yǎ wáng 、 duì tā shuō 、 wū xī yǎ ā 、 gěi yē hé huá shāo xiāng bú shì nǐ de shì 、 nǎi shì yà lún zǐ sūn chéng jiē shèng zhí jì sī de shì . nǐ chū shèng diàn bà 、 yīn wéi nǐ fàn le zuì . nǐ xíng zhè shì yē hé huá shén bì bù shǐ nǐ děi róng yào。

18 ผู้ซึ่งชำระไว้ให้บริสุทธิ์เพื่อเผาเครื่องหอม ขอเชิญพระองค์เสด็จออกไปจากสถานบริสุทธิ์นี้ เพราะพระองค์ได้ทรงล่วงเกิน และพระองค์จะไม่ได้รับเกียรติอันใดจากพระเยโฮวาห์พระเจ้าเลย"
18 phusuengchamrawaihaiborisutphueaphaokhrueanghom khochoenphraongsadetokpaichaksathanborisutni phrophraongdaitharongluangkoen laephraongchamaidairapkiantiandaichakphrayehowaphrachaoloei

19 Then Uzziah was angry; and he had in his hand a vessel for burning perfume; and while his wrath was bitter against the priests, the mark of the leper's disease came out on his brow, before the eyes of the priests in the house of the Lord by the altar of perfumes.

19 乌西雅就发怒,手拿香炉要烧香。他向祭司发怒的时候,在耶和华殿中香坛 旁众祭司面前,额上忽然发出大麻疯。

19 乌西雅就发怒,手拿香炉要烧香。他向祭司发怒的时候,在耶和华殿中香坛 旁众祭司面前,额上忽然发出大麻疯。

19 wū xī yǎ jiù fā nù 、 shǒu ná xiāng lú yào shāo xiāng . tā xiàng jì sī fā nù de shí hou 、 zài yē hé huá diàn zhōng xiāng tán páng zhòng jì sī miàn qián 、 é shàng hū rán fā chū dà má fēng。

19 โรคเรื้อนก็เกิดขึ้นมาที่พระนลาฏต่อหน้าปุโรหิตในพระนิเวศของพระเยโฮวาห์ข้างแท่นเผาเครื่องหอม
19 rokrueanก็koetkhuenmathiphranalattonapurohitnaiphraniwetkhongphrayehowakhangthaenphaokhrueanghom

20 And Azariah, the chief priest, and all the priests, looking at him, saw the mark of the leper on his brow, and they sent him out quickly and he himself went out straight away, for the Lord's punishment had come on him.

20 大祭司亚撒利雅和众祭司观看,见他额上发出大麻疯,就催他出殿。他自己 也急速出去,因为耶和华降灾与他。

20 大祭司亚撒利雅和众祭司观看,见他额上发出大麻疯,就催他出殿。他自己 也急速出去,因为耶和华降灾与他。

20 dà jì sī yà sǎ lì yǎ hé zhòng jì sī guān kàn 、 jiàn tā é shàng fā chū dà má fēng 、 jiù cuī tā chū diàn 、 tā zì jǐ yě jí sù chū qù 、 yīn wéi yē hé huá jiàng zāi yǔ tā。

20 เพราะว่าพระเยโฮวาห์ทรงลงโทษพระองค์แล้ว
20 phrowaphrayehowatharonglongthotphraonglaeo

21 So King Uzziah was a leper till the day of his death, living separately in his private house; for he was cut off from the house of God; and Jotham his son was ruling over his house, judging the people of the land.

21 乌西雅王长大麻疯直到死日,因此住在别的宫里,与耶和华的殿隔绝。他儿 子约坦管理家事,治理国民。

21 乌西雅王长大麻疯直到死日,因此住在别的宫里,与耶和华的殿隔绝。他儿 子约坦管理家事,治理国民。

21 wū xī yǎ wáng zhǎng dà má fēng zhí dào sǐ rì 、 yīn cǐ zhù zài bié de gōng lǐ 、 yǔ yē hé huá de diàn gé jué . tā er zi yuē tǎn guǎn lǐ jiā shì 、 zhì lǐ guó mín。

21 และโยธามโอรสของพระองค์เป็นผู้ดูแลราชสำนักปกครองประชาชนแห่งแผ่นดินนั้น
21 laeyothamaorotkhongphraongpenphudulaeratsamnakpokkhrongprachachonhaengphaendinnan

22 Now the rest of the acts of Uzziah, first and last, were recorded by Isaiah the prophet, the son of Amoz.

22 乌西雅其馀的事,自始至终都是亚摩斯的儿子先知以赛亚所记的。

22 乌西雅其馀的事,自始至终都是亚摩斯的儿子先知以赛亚所记的。

22 wū xī yǎ qí yú de shì 、 zì shǐ zhì zhōng 、 dōu shì yà mó sī de ér zi xiān zhī yǐ sài yà suǒ jì de。

22 ส่วนพระราชกิจนอกนั้นของอุสซียาห์ ตั้งแต่ต้นจนปลาย อิสยาห์ผู้พยากรณ์ บุตรชายอามอส ได้บันทึกไว้
22 suanphraratkitnoknankhongusasiya tangtaetonchonplai ityaphuphayakra butchaiamoส daibanthuekwai

23 So Uzziah went to rest with his fathers; and they put his body into the earth in the field used for the resting-place of the kings, for they said, He is a leper: and Jotham his son became king in his place.

23 乌西雅与他列祖同睡,葬在王陵的田间他列祖的坟地里。因为人说,他是长 大麻疯的。他儿子约坦接续他作王。

23 乌西雅与他列祖同睡,葬在王陵的田间他列祖的坟地里。因为人说,他是长 大麻疯的。他儿子约坦接续他作王。

23 wū xī yǎ yǔ tā liè zǔ tóng shuì 、 zàng zài wáng líng de tián jiān tā liè zǔ de fén dì lǐ 、 yīn wéi rén shuō 、 tā shì zhǎng dà 痲 fēng de . tā ér zi yuē tǎn jiē xù tā zuò wáng 。 lì dài zhì xià

23 และโยธามโอรสของพระองค์ก็ครอบครองแทนพระองค์
23 laeyothamaorotkhongphraongก็khropkhrongthaenphraong
2nd Chronicles 27