Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
2nd Chronicles 22

1 In the seventh year, Jehoiada made himself strong, and made an agreement with the captains of hundreds, Azariah, the son of Jeroham, Ishmael, the son of Jehohanan, Azariah, the son of Obed, Maaseiah, the son of Adaiah, and Elishaphat, the son of Zichri.

1 第七年,耶何耶大奋勇自强,将百夫长耶罗罕的儿子亚撒利雅,约哈难的儿 子以实玛利,俄备得的儿子亚撒利雅,亚大雅的儿子玛西雅,细基利的儿子 以利沙法召来,与他们立约。

1 第七年,耶何耶大奋勇自强,将百夫长耶罗罕的儿子亚撒利雅,约哈难的儿 子以实玛利,俄备得的儿子亚撒利雅,亚大雅的儿子玛西雅,细基利的儿子 以利沙法召来,与他们立约。

1 dì qī nián yē hé yē dà fèn yǒng zì qiáng 、 jiāng bǎi fū zhǎng yē luó hǎn de ér zi yà sǎ lì yǎ 、 yuē hā nán de ér zi yǐ shí mǎ lì 、 é bèi dé de ér zi yà sǎ lì yǎ 、 yà dà yǎ de ér zi mǎ xī yǎ 、 xì jī lì de ér zi yǐ lì shā fǎ zhào lái 、 yǔ tā men lì yuē。

1 อาซาริยาห์บุตรชายโอเบด มาอาเสอาห์บุตรชายอาดายาห์ และเอลีชาฟัทบุตรชายศิครี
1 asariyabutchaiobet maaseabutchaiadaya laeelichafatbutchaisikri

2 And they went through Judah, getting together the Levites and the heads of families in Israel from all the towns of Judah, and they came to Jerusalem.

2 他们走遍犹大,从犹大各城里招聚利未人和以色列的众族长到耶路撒冷来。

2 他们走遍犹大,从犹大各城里招聚利未人和以色列的众族长到耶路撒冷来。

2 tā men zǒu biàn yóu dà 、 cóng yóu dà gè chéng lǐ zhāo jù lì wèi rén 、 hé yǐ sè liè de zhòng zú zhǎng 、 dào yē lù sā lěng lái 。

2 และเขาทั้งหลายมายังเยรูซาเล็ม
2 laekhaothanglaimayangyerusalem

3 And all the people made an agreement with the king in the house of God. And he said to them, Truly, the king's son will be king, as the Lord has said about the sons of David.

3 会众在神殿里与王立约。耶何耶大对他们说,看哪,王的儿子必当作王,正 如耶和华指着大卫子孙所应许的话。

3 会众在神殿里与王立约。耶何耶大对他们说,看哪,王的儿子必当作王,正 如耶和华指着大卫子孙所应许的话。

3 huì zhòng zài shén diàn lǐ yǔ wáng lì yuē 。 yē hé yē dà duì tā men shuō 、 kàn nǎ 、 wáng de ér zi bì dàng zuò wáng 、 zhèng rú yē hé huá zhǐ zhe dài wéi zǐ sūn suǒ yīng xǔ de huà。

3 โอรสของกษัตริย์จะครอบครองตามที่พระเยโฮวาห์ตรัสเกี่ยวกับบรรดาโอรสของดาวิด
3 orotkhongkasatrichakhropkhrongtamthiphrayehowatratkiaokapbandaorotkhongdawit

4 This is what you are to do: let a third of you, of the priests and Levites, who come in on the Sabbath, keep the doors;

4 又说,你们当这样行,祭司和利未人凡安息日进班的,三分之一要把守各门 ,

4 又说,你们当这样行,祭司和利未人凡安息日进班的,三分之一要把守各门 ,

4 yòu shuō 、 nǐ men dāng zhè yàng xíng . jì sī hé lì wèi rén 、 fán ān xī rì jìn bān de sān fēn zhī yī 、 yào bǎ shǒu gè mén .

4 ท่านทั้งหลายจงกระทำอย่างนี้ คือท่านผู้เป็นปุโรหิตและคนเลวี ผู้ออกเวรในวันสะบาโตหนึ่งในสาม ให้เป็นคนเฝ้าประตู
4 thanthanglaichongkrathamayangni khuethanphupenpurohitlaekhonlewi phuokwennaiwansabatonuengnaisam haipenkhonfaopratu

5 And a third are to be stationed at the king's house; and a third at the doorway of the horses: while all the people are waiting in the open spaces round the house of the Lord.

5 三分之一要在王宫,三分之一要在基址门。众百姓要在耶和华殿的院内。

5 三分之一要在王宫,三分之一要在基址门。众百姓要在耶和华殿的院内。

5 sān fēn zhī yī 、 yào zài wáng gōng 、 sān fēn zhī yī 、 yào zài jī zhǐ mén . zhòng bǎi xìng yào zài yē hé huá diàn de yuàn nèi。

5 และหนึ่งในสามให้อยู่ที่พระราชสำนัก และหนึ่งในสามให้อยู่ที่ประตูเชิงราก และให้ประชาชนทั้งปวงอยู่ในลานพระนิเวศของพระเยโฮวาห์
5 laenuengnaisamhaiayuthiphraratsamnak laenuengnaisamhaiayuthipratuchoengrak laehaiprachachonthangpuangayunailanphraniwetkhongphrayehowa

6 But let no one come into the house of the Lord but only the priests and those of the Levites who have work to do there; they may go in for they are holy; but the rest of the people are to keep the orders of the Lord.

6 除了祭司和供职的利未人之外,不准别人进耶和华的殿。惟独他们可以进去 ,因为他们圣洁。众百姓要遵守耶和华所吩咐的。

6 除了祭司和供职的利未人之外,不准别人进耶和华的殿。惟独他们可以进去 ,因为他们圣洁。众百姓要遵守耶和华所吩咐的。

6 chú le jì sī 、 hé gòng zhí de lì wèi rén zhī wài 、 bù zhǔn bié rén jìn yē hé huá de diàn . wéi dú tā men kě yǐ jìn qù 、 yīn wéi tā men shèng jié . zhòng bǎi xìng yào zūn shǒu yē hé huá suǒ fēn fù de。

6 แต่ประชาชนทั้งปวงจะต้องรักษาการบังคับบัญชาของพระเยโฮวาห์
6 taeprachachonthangpuangchatongraksakanbangkhapbanchakhongphrayehowa

7 And the Levites are to make a circle round the king, every man being armed; and any man who comes into the house is to be put to death; you are to keep with the king when he comes in and when he goes out.

7 利未人要手中各拿兵器,四围护卫王。凡擅入殿宇的,必当治死。王出入的 时候,你们当跟随他。

7 利未人要手中各拿兵器,四围护卫王。凡擅入殿宇的,必当治死。王出入的 时候,你们当跟随他。

7 lì wèi rén yào shǒu zhōng gè ná bīng qì 、 sì wéi hù wèi wáng . fán shàn rù diàn yǔ de 、 bì dāng zhì sǐ . wáng chū rù de shí hòu 、 nǐ men dāng gēn suí tā。

7 และเมื่อพระองค์เสด็จออกไป"
7 laemueaphraongsadetokpai

8 So the Levites and all Judah did as Jehoiada the priest had given them orders: every one took with him his men, those who were to come in and those who were to go out on the Sabbath; for Jehoiada had not sent away the divisions.

8 利未人和犹大众人都照着祭司耶何耶大一切所吩咐的去行,各带所管安息日 进班出班的人来,因为祭司耶何耶大不许他们下班。

8 利未人和犹大众人都照着祭司耶何耶大一切所吩咐的去行,各带所管安息日 进班出班的人来,因为祭司耶何耶大不许他们下班。

8 lì wèi rén 、 hé yóu dà zhòng rén 、 dōu zhào zhe jì sī yē hé yē dà yí qiè suǒ fēn fù de qù xíng . gè dài suǒ guǎn ān xī rì jìn bān chū bān de rén lái . yīn wéi jì sī yē hé yē dà bù xǔ tā men xià bān。

8 และบรรดาคนเหล่านั้นที่จะเข้าเวรในวันสะบาโต เพราะเยโฮยาดาปุโรหิตมิได้ปล่อยกองเวร
8 laebandakhonlaonanthichakhaowennaiwansabato phroyehoyadapurohitmidaiploikongwen

9 Then Jehoiada the priest gave to the captains of hundreds the spears and body-covers which had been King David's and which were kept in the house of God.

9 祭司耶何耶大便将神殿里所藏大卫王的枪,盾牌,挡牌交给百夫长,

9 祭司耶何耶大便将神殿里所藏大卫王的枪,盾牌,挡牌交给百夫长,

9 jì sī yē hé yē dà biàn jiāng shén diàn lǐ suǒ cáng dài wéi wáng de qiāng 、 dùn pái 、 dǎng pái 、 jiāo gěi bǎi fū zhǎng.

9 และเยโฮยาดาปุโรหิตได้มอบหอกกับดั้งและโล่ซึ่งเป็นของกษัตริย์ดาวิดนั้น ซึ่งอยู่ในพระนิเวศของพระเจ้าให้ผู้บังคับบัญชากองร้อย
9 laeyehoyadapurohitdaimophokkapdanglaelosuengpenkhongkasatridawitnan suengayunaiphraniwetkhongphrachaohaiphubangkhapbanchakongroi

10 And he put all the people in position, every man with his instruments of war in his hand, from the right side of the house to the left, by the altar and the house and all round the king.

10 又分派众民手中各拿兵器,在坛和殿那里,从殿右直到殿左,站在王子的四 围。

10 又分派众民手中各拿兵器,在坛和殿那里,从殿右直到殿左,站在王子的四 围。

10 yòu fēn pài zhòng mín shǒu zhōng gè ná bīng qì 、 zài tán hé diàn nà lǐ 、 cóng diàn yòu zhí dào diàn zuǒ 、 zhàn zài wáng zǐ de sì wéi 。

10 และท่านได้ตั้งประชาชนทั้งสิ้นให้ล้อมกษัตริย์ไว้ ทุกคนถืออาวุธตั้งแต่ด้านขวาของพระวิหารถึงด้านซ้ายของพระวิหาร รอบแท่นบูชาและพระวิหาร
10 laethandaitangprachachonthangsinhailomkasatriwai thukkhonthueawuttangtaedankhwakhongphrawihanthuengdansaikhongphrawihan ropthaenbuchalaephrawihan

11 Then they made the king's son come out, and they put the crown on his head and gave him the arm-bands and made him king: and Jehoiada and his sons put the holy oil on him and said, Long life to the king.

11 于是领王子出来,给他戴上冠冕,将律法书交给他,立他作王。耶何耶大和 众子膏他,众人说,愿王万岁。

11 于是领王子出来,给他戴上冠冕,将律法书交给他,立他作王。耶何耶大和 众子膏他,众人说,愿王万岁。

11 yú shì lǐng wáng zǐ chū lái 、 gěi tā dài shàng guān miǎn 、 jiāng lǜ fǎ shū jiāo gěi tā 、 lì tā zuò wáng . yē hé yē dà hé zhòng zi gāo tā . zhòng rén shuō 、 yuàn wáng wàn suì。

11 เยโฮยาดากับบุตรชายของท่านก็เจิมพระองค์ และเขาทั้งหลายร้องว่า "ขอกษัตริย์ทรงพระเจริญ"
11 yehoyadakapbutchaikhongthanก็choemphraong laekhaothanglairongwa khokasatritharongphracherin

12 Now Athaliah, hearing the noise of the people running and praising the king, came to the people in the house of the Lord:

12 亚他利雅听见民奔走赞美王的声音,就到民那里,进耶和华的殿,

12 亚他利雅听见民奔走赞美王的声音,就到民那里,进耶和华的殿,

12 yà tā lì yǎ tīng jiàn mín bēn zǒu 、 zàn měi wáng de shēng yīn 、 jiù dào mín nà lǐ 、 jìn yē hé huá de diàn.

12 เมื่ออาธาลิยาห์ได้ยินเสียงประชาชนวิ่งและสรรเสริญกษัตริย์ พระนางก็เสด็จเข้าไปหาประชาชนในพระนิเวศของพระเยโฮวาห์
12 mueaathaliyadaiyinsiangprachachonwinglaesanserinkasatri phranangก็sadetkhaopaihaprachachonnaiphraniwetkhongphrayehowa

13 And looking, she saw the king in his place by the pillar at the doorway, and the captains and the horns by his side; and all the people of the land were giving signs of joy and sounding the horns; and the makers of melody were playing on instruments of music, taking the chief part in the song of praise. Then Athaliah, violently parting her robes, said, Broken faith, broken faith!

13 看见王站在殿门的柱旁,百夫长和吹号的人侍立在王左右,国民都欢乐吹号 ,又有歌唱的,用各样的乐器领人歌唱赞美。亚他利雅就撕裂衣服,喊叫说 ,反了。反了。

13 看见王站在殿门的柱旁,百夫长和吹号的人侍立在王左右,国民都欢乐吹号 ,又有歌唱的,用各样的乐器领人歌唱赞美。亚他利雅就撕裂衣服,喊叫说 ,反了。反了。

13 kàn jiàn wáng zhàn zài diàn mén de zhù páng 、 bǎi fū cháng hé chuī hào de rén shì lì zài wáng zuǒ yòu . guó mín dōu huān lè chuī hào . yòu yǒu gē chàng de 、 yòng gè yàng de yuè qì 、 lǐng rén gē chàng zàn měi 、 yà tā lì yǎ jiù sī liè yī fu 、 hǎn jiào shuō 、 fǎn le 、 fǎn le。

13 และประชาชนทั้งปวงแห่งแผ่นดินก็เปรมปรีดิ์และเป่าแตร บรรดานักร้องพร้อมกับเครื่องดนตรีของเขาก็นำการสรรเสริญ
13 laeprachachonthangpuanghaengphaendinก็prempritlaepaotrae bandanakrongphromkapkhrueangdontrikhongkhaoก็namkansanserin

14 Then Jehoiada the priest gave orders to the captains of hundreds who had authority over the army, saying, Take her outside the lines, and let anyone who goes after her be put to death with the sword. For the priest said, Let her not be put to death in the house of the Lord.

14 祭司耶何耶大带管辖军兵的百夫长出来,吩咐他们说,将她赶到班外,凡跟 随她的必用刀杀死。因为祭司说,不可在耶和华殿里杀她。

14 祭司耶何耶大带管辖军兵的百夫长出来,吩咐他们说,将她赶到班外,凡跟 随她的必用刀杀死。因为祭司说,不可在耶和华殿里杀她。

14 jì sī yē hé yē dà dài guǎn xiá jūn bīng de bǎi fū zhǎng chū lái 、 fēn fù tā men shuō 、 jiāng tā gǎn dào bān wài 、 fán gēn suí tā de bì yòng dāo shā sǐ . yīn wéi jì sī shuō 、 bù kě zài yē hé huá diàn lǐ shā tā。

14 ผู้ใดที่ตามพระนางไปก็ให้ประหารชีวิตเสียด้วยดาบ" เพราะปุโรหิตกล่าวว่า "อย่าประหารพระนางในพระนิเวศของพระเยโฮวาห์"
14 phudaithitamopranangpaiก็haiprahanchiwitsiaduaidap phropurohitklaowa ayaprahanphranangnaiphraniwetkhongphrayehowa

15 So they put their hands on her, and she went to the king's house by the doorway of the king's horses; and there she was put to death.

15 众兵就闪开,让她去。她走到王宫的马门,便在那里把她杀了。

15 众兵就闪开,让她去。她走到王宫的马门,便在那里把她杀了。

15 zhòng bīng jiù shǎn kāi 、 ràng tā qù . tā zǒu dào wáng gōng de mǎ mén 、 biàn zài nà li bǎ tā shā le。

15 เขาจึงจับพระนาง แล้วพระนางก็เสด็จไปที่ทางเข้าประตูม้า ณ พระราชวังและเขาทั้งหลายก็ประหารพระนางเสียที่นั่น
15 khaochuengchapphranang laeophranangก็sadetpaithithangkhaopratuma ณ phraratwanglaekhaothanglaiก็prahanphranangsiathinan

16 And Jehoiada made an agreement between the Lord and all the people and the king, that they would be the Lord's people.

16 耶何耶大与众民和王立约,都要作耶和华的民。

16 耶何耶大与众民和王立约,都要作耶和华的民。

16 yē hé yē dà 、 yǔ zhòng mín 、 hé wáng lì yuē 、 dōu yào zuò yē hé huá de mín。

16 เยโฮยาดาได้กระทำพันธสัญญาระหว่างท่านเองกับประชาชนทั้งปวงและกษัตริย์ว่า เขาทั้งหลายจะเป็นประชาชนของพระเยโฮวาห์
16 yehoyadadaikrathamพันธsanyarawangthanengkapprachachonthangpuanglaekasatriwa khaothanglaichapenprachachonkhongphrayehowa

17 Then all the people went to the house of Baal and had it pulled down, and its altars and images broken up; and Mattan, the priest of Baal, they put to death before the altars.

17 于是众民都到巴力庙,拆毁了庙,打碎坛和像,又在坛前将巴力的祭司玛坦 杀了。

17 于是众民都到巴力庙,拆毁了庙,打碎坛和像,又在坛前将巴力的祭司玛坦 杀了。

17 yú shì zhòng mín dōu dào bā lì miào 、 chāi huǐ le miào 、 dǎ suì tán hé xiàng 、 yòu zài tán qián jiāng bā lì de jì sī mǎ tǎn shā le 。

17 และเขาประหารมัทธานปุโรหิตของพระบาอัลเสียที่หน้าแท่นบูชา
17 laekhaoprahanmatthanpurohitkhongphrabaansiathinathaenbucha

18 And Jehoiada put the work and the care of the house of the Lord into the hands of the priests and the Levites, who had been grouped in divisions by David to make burned offerings to the Lord, as it is recorded in the law of Moses, with joy and song as David had said.

18 耶何耶大派官看守耶和华的殿,是在祭司利未人手下。这祭司利未人是大卫 分派在耶和华殿中,照摩西律法上所写的,给耶和华献燔祭,又按大卫所定 的例,欢乐歌唱。

18 耶何耶大派官看守耶和华的殿,是在祭司利未人手下。这祭司利未人是大卫 分派在耶和华殿中,照摩西律法上所写的,给耶和华献燔祭,又按大卫所定 的例,欢乐歌唱。

18 yē hé yē dà pài guān kān shǒu yē hé huá de diàn 、 shì zài jì sī lì wèi rén shǒu xià . zhè jì sī lì wèi rén shì dài wéi fēn pài zài yē hé huá diàn zhōng 、 zhào mó xī lǜ fǎ shàng suǒ xiě de 、 gěi yē hé huá xiàn fán jì 、 yòu àn dài wéi suǒ dìng de lì 、 huān lè gē chàng.

18 ให้ถวายเครื่องเผาบูชาแด่พระเยโฮวาห์ ตามที่บันทึกไว้ในพระราชบัญญัติของโมเสส ด้วยความเปรมปรีดิ์และการร้องเพลง ตามพระราชดำรัสสั่งของดาวิด
18 haithawaikhrueangphaobuchadaephrayehowa tamthibanthuekwainaiphraratbanyatkhongmoset duaikhwamprempritlaekanrongphleng tamopraratdamratsangkhongdawit

19 And he put door-keepers at the doors of the Lord's house, to see that no one who was unclean in any way might come in.

19 且设立守门的把守耶和华殿的各门,无论为何事,不洁净的人都不准进去。

19 且设立守门的把守耶和华殿的各门,无论为何事,不洁净的人都不准进去。

19 qiě shè lì shǒu mén de bǎ shǒu yē hé huá diàn de gè mén 、 wú lùn wéi hé shì 、 bù jié jìng de rén dōu bù zhǔn jìn qù。

19 ท่านได้ตั้งผู้เฝ้าประตูไว้ที่ประตูรั้วพระนิเวศของพระเยโฮวาห์ เพื่อมิให้ผู้มีมลทินด้วยประการหนึ่งประการใดเข้าไป
19 thandaitangphufaopratuwaithipraturuaphraniwetkhongphrayehowa phueamihaiphumimonthinduaiprakannuengprakandaikhaopai

20 Then he took the captains of hundreds and the chiefs and the rulers of the people and all the people of the land, and they came down with the king from the house of the Lord through the higher doorway into the king's house, and put the king on the seat of the kingdom.

20 又率领百夫长和贵胄,与民间的官长,并国中的众民,请王从耶和华殿下来 ,由上门进入王宫,立王坐在国位上。

20 又率领百夫长和贵胄,与民间的官长,并国中的众民,请王从耶和华殿下来 ,由上门进入王宫,立王坐在国位上。

20 yòu shuài lǐng bǎi fū zhǎng 、 hé guì zhòu 、 yǔ mín jiān de guān zhǎng 、 bìng guó zhōng de zhòng mín 、 qǐng wáng cóng yē hé huá diàn xià lái 、 yóu shàng mén jìn rù wáng gōng 、 lì wáng zuò zài guó wèi shàng。

20 และท่านได้เชิญกษัตริย์ลงมาจากพระนิเวศของพระเยโฮวาห์ไปทางประตูบนไปสู่พระราชสำนัก และเขาก็เชิญกษัตริย์ประทับบนพระราชบัลลังก์แห่งราชอาณาจักร
20 laethandaichoenkasatrilongmachakphraniwetkhongphrayehowapaithangpratubonpaisuphraratsamnak laekhaoก็choenkasatriprathapbonphraratbanlanghaengratanachak

21 So all the people of the land were glad and the town was quiet, for they had put Athaliah to death with the sword.

21 国民都欢乐,合城都安静。众人已将亚他利雅用刀杀了。

21 国民都欢乐,合城都安静。众人已将亚他利雅用刀杀了。

21 guó mín dōu huān lè 、 hé chéng dōu ān jìng 。 zhòng rén yǐ jiāng yà tā lì yǎ yòng dāo shā le 。 lì dài zhì xià

21 บรรดาประชาชนแห่งแผ่นดินก็เปรมปรีดิ์ และกรุงก็สงบเงียบหลังจากที่เขาได้ประหารพระนางอาธาลิยาห์เสียด้วยดาบแล้ว
21 bandaprachachonhaengphaendinก็premprit laekrungก็sangopngiaplangchakthikhaodaiprahanphranangathaliyasiaduaidaplaeo
2nd Chronicles 24