Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
2nd Chronicles 20

1 And Jehoshaphat went to rest with his fathers, and his body was put into the earth in the town of David. And Jehoram his son became king in his place.

1 约沙法与他列祖同睡,葬在大卫城他列祖的坟地里。他儿子约兰接续他作王 。

1 约沙法与他列祖同睡,葬在大卫城他列祖的坟地里。他儿子约兰接续他作王 。

1 yuē shā fǎ yǔ tā liè zǔ tóng shuì 、 zàng zài dài wéi chéng 、 tā liè zǔ de fén dì lǐ . tā ér zi yuē lán jiē xù tā zuò wáng 。

1 เยโฮชาฟัทก็ล่วงหลับไปอยู่กับบรรพบุรุษของพระองค์ และเขาฝังพระศพไว้กับบรรพบุรุษของพระองค์ในนครดาวิด และเยโฮรัมโอรสของพระองค์ครอบครองแทนพระองค์
1 yehochafatก็luanglappaiayukapbapburutkhongphraong laekhaofangphrasopwaikapbapburutkhongphraongnainakhondawit laeyehoramorotkhongphraongkhropkhrongthaenphraong

2 And he had brothers, sons of Jehoshaphat, Azariah, Jehiel, Zechariah, Azariah, Michael, and Shephatiah; all these were sons of Jehoshaphat, king of Israel.

2 约兰有几个兄弟,就是约沙法的儿子亚撒利雅,耶歇,撒迦利雅,亚撒利雅 ,米迦勒,示法提雅。这都是犹大王约沙法的儿子。

2 约兰有几个兄弟,就是约沙法的儿子亚撒利雅,耶歇,撒迦利雅,亚撒利雅 ,米迦勒,示法提雅。这都是犹大王约沙法的儿子。

2 yuē lán yǒu jǐ gè xiōng dì 、 jiù shì yuē shā fǎ de ér zi yà sǎ lì yǎ 、 yē xiē 、 sǎ jiā lì yǎ 、 yà sǎ lì yǎ 、 mǐ jiā lè 、 shì fǎ tí yǎ . zhè dōu shì yǐ sè liè wáng yuē shā fǎ de ér zi。

2 พระองค์ทรงมีพระอนุชา ผู้เป็นโอรสของเยโฮชาฟัทคือ อาซาริยาห์ เยฮีเอล เศคาริยาห์ อาซาริยาห์ มีคาเอล เชฟาทิยาห์ เหล่านี้ทั้งสิ้นเป็นโอรสของเยโฮชาฟัทกษัตริย์ของอิสราเอล
2 phraongtharongmiphraanucha phupenorotkhongyehochafatkhue asariya yehien sekhariya asariya mikhaen chefathiya laonithangsinpenorotkhongyehochafatkasatrikhongitraen

3 And their father gave them much silver and gold and things of great value, as well as walled towns in Judah; but the kingdom he gave to Jehoram, because he was the oldest.

3 他们的父亲将许多金银,财宝,和犹大地的坚固城赐给他们。但将国赐给约 兰,因为他是长子。

3 他们的父亲将许多金银,财宝,和犹大地的坚固城赐给他们。但将国赐给约 兰,因为他是长子。

3 tā men de fù qīn jiāng xǔ duō jīn yín 、 cái bǎo 、 hé yóu dà dì de jiān gù chéng 、 cì gěi tā men . dàn jiāng guó cì gěi yuē lán 、 yīn wéi tā shì zhǎng zǐ。

3 พระราชบิดาของเขาทั้งหลายประทานเงิน ทองคำ และของอันมีค่ามากมาย พร้อมกับหัวเมืองที่มีป้อมในยูดาห์ แต่พระองค์ประทานราชอาณาจักรแก่เยโฮรัม เพราะว่าท่านเป็นโอรสหัวปี
3 phraratbidakhongkhaothanglaiprathanngoen thongkham laekhonganmikhamakmai phromkaphuamueangthimipomnaiyuda taephraongprathanratanachakkaeyehoram phrowathanpenorothuapi

4 Now when Jehoram had taken his place over his father's kingdom, and had made his position safe, he put all his brothers to death with the sword, as well as some of the princes of Israel.

4 约兰兴起坐他父的位,奋勇自强,就用刀杀了他的众兄弟和以色列的几个首 领。

4 约兰兴起坐他父的位,奋勇自强,就用刀杀了他的众兄弟和以色列的几个首 领。

4 yuē lán xīng qǐ zuò tā fù de wèi 、 fèn yǒng zì qiáng 、 jiù yòng dāo shā le tā de zhòng xiōng dì 、 hé yǐ sè liè de jǐ gè shǒu lǐng 。

4 เมื่อเยโฮรัมได้ขึ้นครอบครองราชอาณาจักรของราชบิดาของพระองค์และได้สถาปนาไว้แล้ว พระองค์ทรงประหารพระอนุชาของพระองค์เสียหมดด้วยดาบ ทั้งเจ้านายบางคนของอิสราเอลด้วย
4 mueayehoramdaikhuenkhropkhrongratanachakkhongratbidakhongphraonglaedaisathapnawailaeo phraongtharongprahanphraanuchakhongphraongsiamotduaidap thangchaonaibangkhonkhongitraenduai

5 Jehoram was thirty-two years old when he became king; and he was ruling in Jerusalem for eight years.

5 约兰登基的时候年三十二岁,在耶路撒冷作王八年。

5 约兰登基的时候年三十二岁,在耶路撒冷作王八年。

5 yuē lán dēng jī de shí hou nián sān shí èr suì . zài yē lù sā lěng zuò wáng bā nián。

5 เมื่อเยโฮรัมทรงเริ่มครอบครองนั้นพระองค์มีพระชนมายุสามสิบสองพรรษา และพระองค์ทรงครอบครองในเยรูซาเล็มแปดปี
5 mueayehoramtharongroemkhropkhrongnanphraongmiphrachonmayusamsipsongphansa laephraongtharongkhropkhrongnaiyerusalempaetpi

6 He went in the ways of the kings of Israel, and did as the family of Ahab did, for the daughter of Ahab was his wife; and he did evil in the eyes of the Lord.

6 他行以色列诸王的道,与亚哈家一样。因他娶了亚哈的女儿为妻,行耶和华 眼中看为恶的事。

6 他行以色列诸王的道,与亚哈家一样。因他娶了亚哈的女儿为妻,行耶和华 眼中看为恶的事。

6 tā xíng yǐ sè liè zhū wáng de dào 、 yǔ yà hā jiā yí yàng . yīn tā qǔ le yà hā de nǚ ér wéi qī 、 xíng yē hé huá yǎn zhōng kàn wéi è de shì。

6 และพระองค์ทรงกระทำสิ่งที่ชั่วร้ายในสายพระเนตรพระเยโฮวาห์
6 laephraongtharongkrathamsingthichuarainaisaiphranetphrayehowa

7 But it was not the Lord's purpose to send destruction on the family of David, because of the agreement he had made with David, when he said he would give to him and to his sons a light for ever.

7 耶和华却因自己与大卫所立的约,不肯灭大卫的家,照他所应许的,永远赐 灯光与大卫和他的子孙。

7 耶和华却因自己与大卫所立的约,不肯灭大卫的家,照他所应许的,永远赐 灯光与大卫和他的子孙。

7 yē hé huá què yīn zì jǐ yǔ dài wéi suǒ lì de yuē 、 bù kěn miè dài wéi de jiā 、 zhào tā suǒ yīng xǔ de 、 yǒng yuǎn cì dēng guāng yǔ dài wéi hé tā de zǐ sūn。

7 และเหตุที่พระองค์ทรงสัญญาว่าจะประทานประทีปแก่ดาวิดและแก่ลูกหลานของพระองค์เป็นนิตย์
7 laehetuthiphraongtharongsanyawachaprathanprathipkaedawitlaekaeluklankhongphraongpennit

8 In his time Edom made themselves free from the rule of Judah, and took a king for themselves.

8 约兰年间,以东人背叛犹大,脱离他的权下,自己立王。

8 约兰年间,以东人背叛犹大,脱离他的权下,自己立王。

8 yuē lán nián jiān yǐ dōng rén bèi pàn yóu dà 、 tuō lí tā de quán xià 、 zì jǐ lì wáng。

8 ในรัชกาลของพระองค์เอโดมได้กบฏออกห่างจากการปกครองของยูดาห์ และตั้งกษัตริย์ขึ้นเหนือตน
8 nairatkankhongphraongedomdaikabotokhangchakkanpokkhrongkhongyuda laetangkasatrikhuennueaton

9 Then Jehoram went over with his captains and all his war-carriages ... made an attack by night on the Edomites, whose forces were all round him ... on the captains of the war-carriages.

9 约兰就率领军长和所有的战车,夜间起来,攻击围困他的以东人和车兵长。

9 约兰就率领军长和所有的战车,夜间起来,攻击围困他的以东人和车兵长。

9 yuē lán jiù shuài lǐng jūn zhǎng 、 hé suǒ yǒu de zhàn chē 、 yè jiān qǐ lái 、 gōng jī wéi kùn tā de yǐ dōng rén 、 hé chē bīng cháng 。

9 แล้วเยโฮรัมก็เสด็จออกไปพร้อมกับบรรดาเจ้านายและรถรบทั้งสิ้นของพระองค์ และพระองค์ทรงลุกขึ้นในกลางคืนโจมตีคนเอโดม ซึ่งมาล้อมพระองค์และผู้บังคับบัญชารถรบไว้
9 laeoyehoramก็sadetokpaiphromkapbandachaonailaerotropthangsinkhongphraong laephraongtharonglukkhuennaiklangkhuenchomtikhonedom suengmalomphraonglaephubangkhapbancharotropwai

10 So Edom made themselves free from the rule of Judah, to this day: and at the same time Libnah made itself free from his rule; because he was turned away from the Lord, the God of his fathers.

10 这样,以东人背叛犹大,脱离他的权下,直到今日。那时,立拿人也背叛了 ,因为约兰离弃耶和华他列祖的神。

10 这样,以东人背叛犹大,脱离他的权下,直到今日。那时,立拿人也背叛了 ,因为约兰离弃耶和华他列祖的神。

10 zhè yàng 、 yǐ dōng rén bèi pàn yóu dà 、 tuō lí tā de quán xià 、 zhí dào jīn rì . nà shí lì ná rén yě bèi pàn le 、 yīn wéi yuē lán lí qì yē hé huá tā liè zǔ de shén 。

10 เพราะว่าพระองค์ได้ทรงทอดทิ้งพระเยโฮวาห์พระเจ้าแห่งบรรพบุรุษของพระองค์
10 phrowaphraongdaitharongthotthingphrayehowaphrachaohaengbapburutkhongphraong

11 And more than this, he made high places in the mountains of Judah, teaching the people of Jerusalem to go after false gods, and guiding Judah away from the true way.

11 他又在犹大诸山建筑邱坛,使耶路撒冷的居民行邪淫,诱惑犹大人。

11 他又在犹大诸山建筑邱坛,使耶路撒冷的居民行邪淫,诱惑犹大人。

11 tā yòu zài yóu dà zhū shān jiàn zhù qiū tán 、 shǐ yē lù sǎ lěng de jū mín xíng xié yín 、 yòu huò yóu dà ren。

11 ยิ่งกว่านั้นอีก พระองค์ทรงสร้างปูชนียสถานสูงในถิ่นเทือกเขาของยูดาห์ และทรงนำชาวเยรูซาเล็มไปทำการผิดประเวณี และทรงกระทำให้ยูดาห์ทำเช่นกัน
11 yingkwananik phraongtharongsarangปูชนียsathansungnaithinthueakkhaokhongyuda laetharongnamchaoyerusalempaithamkanphitpraweni laetharongkrathamhaiyudathamchenkan

12 And a letter came to him from Elijah the prophet, saying, The Lord, the God of your father David, says, Because you have not kept to the ways of your father Jehoshaphat or the ways of Asa, king of Judah,

12 先知以利亚达信与约兰说,耶和华你祖大卫的神如此说,因为你不行你父约 沙法和犹大王亚撒的道,

12 先知以利亚达信与约兰说,耶和华你祖大卫的神如此说,因为你不行你父约 沙法和犹大王亚撒的道,

12 xiān zhī yī lái jiǎ dá xìn yǔ yuē lán 、 shuō 、 yē hé huá nǐ zǔ dài wéi de shén rú cǐ shuō 、 yīn wéi nǐ bù xíng nǐ fù yuē shā fǎ 、 hé yóu dà wáng yà sǎ de dào、

12 หรือในบรรดามรรคาของอาสากษัตริย์ของยูดาห์
12 ruenaibandamankhakhongasakasatrikhongyuda

13 But have gone in the way of the kings of Israel, and have made Judah and the people of Jerusalem go after false gods, as the family of Ahab did: and because you have put to death your father's sons, your brothers, who were better than yourself:

13 乃行以色列诸王的道,使犹大人和耶路撒冷的居民行邪淫,像亚哈家一样, 又杀了你父家比你好的诸兄弟。

13 乃行以色列诸王的道,使犹大人和耶路撒冷的居民行邪淫,像亚哈家一样, 又杀了你父家比你好的诸兄弟。

13 nǎi xíng yǐ sè liè zhū wáng de dào 、 shǐ yóu dà rén hé yē lù sǎ lěng de jū mín xíng xié yín 、 xiàng yà hā jiā yí yàng 、 yòu shā le nǐ fù jiā bǐ nǐ hǎo de zhū xiōng dì.

13 ผู้เป็นเชื้อวงศ์บิดาของเจ้า และพวกเขาดีกว่าเจ้า
13 phupenchueawongbidakhongchao laephuakkhaodikwachao

14 Now, truly, the Lord will send a great destruction on your people and your children and your wives and everything which is yours:

14 故此,耶和华降大灾与你的百姓和你的妻子,儿女,并你一切所有的。

14 故此,耶和华降大灾与你的百姓和你的妻子,儿女,并你一切所有的。

14 gù cǐ yē hé huá jiàng dà zāi yǔ nǐ de bǎi xìng 、 hé nǐ de qī zi 、 ér nǚ 、 bìng nǐ yí qiè suǒ yǒu de。

14 ดูเถิด พระเยโฮวาห์จะทรงนำภัยพิบัติอันยิ่งใหญ่มาเหนือชนชาติของเจ้า ลูกหลานของเจ้า เมียของเจ้า และข้าวของทั้งสิ้นของเจ้า
14 duthoet phrayehowachatharongnamphaiphibatanyingyaimanueachonchatikhongchao luklankhongchao miakhongchao laekhaokhongthangsinkhongchao

15 And you yourself will undergo the cruel pains of a disease in your stomach, so that day by day your inside will be falling out because of the disease.

15 你的肠子必患病,日加沉重,以致你的肠子坠落下来。

15 你的肠子必患病,日加沉重,以致你的肠子坠落下来。

15 nǐ de cháng zi bì huàn bìng 、 rì jiā chén zhòng 、 yǐ zhì nǐ de cháng zi zhuì luò xià lái。

15 และตัวเจ้าเองจะมีความเจ็บป่วยสาหัสด้วยโรคลำไส้ของเจ้า จนกว่าลำไส้ของเจ้าจะออกมาเพราะเหตุโรคนั้นวันแล้ววันเล่า'"
15 laetuachaoengchamikhwamcheppuaisahatduairoklamsaikhongchao chonkwalamsaikhongchaochaokmaphroheturoknanwanlaeowanlao'

16 Then the Philistines and the Arabians, who are by Ethiopia, were moved by the Lord to make war on Jehoram;

16 以后,耶和华激动非利士人和靠近古实的阿拉伯人来攻击约兰。

16 以后,耶和华激动非利士人和靠近古实的阿拉伯人来攻击约兰。

16 yǐ hòu yē hé huá jī dòng fēi lì shì rén 、 hé kào jìn gǔ shí de yà lā bó rén 、 lái gōng jī yuē lán。

16 ยิ่งกว่านั้น พระเยโฮวาห์ทรงเร้าให้ความโกรธของคนฟีลิสเตีย และของคนอาระเบีย ผู้อยู่ใกล้กับคนเอธิโอเปีย มีต่อเยโฮรัม
16 yingkwanan phrayehowatharongraohaikhwamkrotkhongkhonfilisatia laekhongkhonarabia phuayuklaikapkhonethiopia mitoyehoram

17 And they came up against Judah, forcing a way into it, and took away all the goods in the king's house, as well as his sons and his wives; so that he had no son but only Jehoahaz, the youngest.

17 他们上来攻击犹大,侵入境内,掳掠了王宫里所有的财货和他的妻子,儿女 ,除了他小儿子约哈斯(又名亚哈谢)之外,没有留下一个儿子。

17 他们上来攻击犹大,侵入境内,掳掠了王宫里所有的财货和他的妻子,儿女 ,除了他小儿子约哈斯(又名亚哈谢)之外,没有留下一个儿子。

17 tā men shàng lái gōng jī yóu dà 、 qīn rù jìng nèi 、 lǔ luè le wáng gōng lǐ suǒ yǒu de cái huò 、 hé tā de qī zi 、 er nǚ . chú le tā xiǎo ér zi yuē hā sī 〔 yòu míng yà hā xiè 〕 zhī wài 、 méi yǒu liú xià yí gè ér zi。

17 จึงไม่มีโอรสเหลือไว้ให้แก่พระองค์นอกจากเยโฮอาหาสโอรสองค์สุดท้องของพระองค์
17 chuengmaimiorotlueawaihaikaephraongnokchakyehoahatorotongsutthongkhongphraong

18 And after all this the Lord sent on him a disease of the stomach from which it was impossible for him to be made well.

18 这些事以后,耶和华使约兰的肠子患不能医治的病。

18 这些事以后,耶和华使约兰的肠子患不能医治的病。

18 zhè xiē shì yǐ hòu 、 yē hé huá shǐ yuē lán de cháng zi 、 huàn bù néng yī zhì de bìng。

18 ภายหลังเรื่องเหล่านี้ พระเยโฮวาห์ทรงกระทำให้ลำไส้ของเยโฮรัมเป็นโรคซึ่งรักษาไม่ได้
18 phailangrueanglaoni phrayehowatharongkrathamhailamsaikhongyehorampenroksuengraksamaidai

19 And time went on, and after two years, his inside falling out because of the disease, he came to his death in cruel pain. And his people made no burning for him like the burning made for his fathers.

19 他患此病缠绵日久,过了二年,肠子坠落下来,病重而死。他的民没有为他 烧什么物件,像从前为他列祖所烧的一样。

19 他患此病缠绵日久,过了二年,肠子坠落下来,病重而死。他的民没有为他 烧什么物件,像从前为他列祖所烧的一样。

19 tā huàn cǐ bìng chán mián rì jiǔ 、 guò le èr nián 、 cháng zi zhuì luò xià lái 、 bìng zhòng ér sǐ 。 tā de mín méi yǒu wèi tā shāo shèn me duì xiàng 、 xiàng cóng qián wèi tā liè zǔ suǒ shāo de yí yàng。

19 อย่างกับก่อเพลิงให้กับบรรพบุรุษของพระองค์
19 ayangkapkophloenghaikapbapburutkhongphraong

20 He was thirty-two years old when he became king, and he was ruling in Jerusalem for eight years: and at his death he was not regretted; they put his body into the earth in the town of David, but not in the resting-place of the kings.

20 约兰登基的时候年三十二岁,在耶路撒冷作王八年。他去世无人思慕,众人 葬他在大卫城,只是不在列王的坟墓里。

20 约兰登基的时候年三十二岁,在耶路撒冷作王八年。他去世无人思慕,众人 葬他在大卫城,只是不在列王的坟墓里。

20 yuē lán dēng jī de shí hou nián sān shí èr suì 、 zài yē lù sā lěng zuò wáng bā nián . tā qù shì wú rén sī mù . zhòng rén zàng tā zài dài wéi chéng 、 zhǐ shì bú zài liè wáng de fén mù lǐ 。 lì dài zhì xià

20 แต่ไม่ใช่ในอุโมงค์ของบรรดากษัตริย์
20 taemaichainaiumongkhongbandakasatri
2nd Chronicles 22