Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
2nd Chronicles 18

1 And Jehoshaphat, king of Judah, went back to his house in Jerusalem in peace.

1 犹大王约沙法平平安安地回耶路撒冷,到宫里去了。

1 犹大王约沙法平平安安地回耶路撒冷,到宫里去了。

1 yóu dà wáng yuē shā fǎ píng píng ān ān dì huí yē lù sā lěng 、 dào gōng lǐ qù le。

1 เยโฮชาฟัทกษัตริย์แห่งยูดาห์เสด็จกลับไปโดยสวัสดิภาพถึงพระราชวังของพระองค์ในกรุงเยรูซาเล็ม
1 yehochafatkasatrihaengyudasadetklappaidoisawatdiphapthuengphraratwangkhongphraongnaikrungyerusalem

2 And Jehu, the son of Hanani the seer, went to King Jehoshaphat and said to him, Is it right for you to go to the help of evil-doers, loving the haters of the Lord? because of this, the wrath of the Lord has come on you.

2 先见哈拿尼的儿子耶户出来迎接约沙法王,对他说,你岂当帮助恶人,爱那 恨恶耶和华的人呢。因此耶和华的忿怒临到你。

2 先见哈拿尼的儿子耶户出来迎接约沙法王,对他说,你岂当帮助恶人,爱那 恨恶耶和华的人呢。因此耶和华的忿怒临到你。

2 xiān jiàn hā ná ní de ér zi yē hù chū lái yíng jiē yuē shā fǎ wáng 、 duì tā shuō 、 nǐ qǐ dāng bāng zhù è rén 、 ài nà hèn è yē hé huá de rén ne . yīn cǐ yē hé huá de fèn nù lín dào nǐ。

2 เพราะเรื่องนี้พระพิโรธของพระเยโฮวาห์ได้ออกมาถึงพระองค์
2 phrorueangniphraphirotkhongphrayehowadaiokmathuengphraong

3 But still there is some good in you, for you have put away the wood pillars out of the land, and have given your heart to the worship of God.

3 然而你还有善行,因你从国中除掉木偶,立定心意寻求神。

3 然而你还有善行,因你从国中除掉木偶,立定心意寻求神。

3 rán ér nǐ hái yǒu shàn xíng 、 yīn nǐ cóng guó zhōng chú diào mù ǒu 、 lì dìng xīn yì xún qiú shén 。

3 อย่างไรก็ดีพระองค์ทรงพบความดีในพระองค์บ้าง เพราะพระองค์ได้ทำลายบรรดาเสารูปเคารพเสียจากแผ่นดิน และได้มุ่งพระทัยแสวงหาพระเจ้า"
3 ayangraiก็diphraongtharongphopkhwamdinaiphraongbang phrophraongdaithamlaibandasaorupkhaoropsiachakphaendin laedaimungphrathaiแสวงhaphrachao

4 And Jehoshaphat was living in Jerusalem; and he went out again among the people, from Beer-sheba to the hill-country of Ephraim, guiding them back to the Lord, the God of their fathers.

4 约沙法住在耶路撒冷,以后又出巡民间,从别是巴直到以法莲山地,引导民 归向耶和华他们列祖的神。

4 约沙法住在耶路撒冷,以后又出巡民间,从别是巴直到以法莲山地,引导民 归向耶和华他们列祖的神。

4 yuē shā fǎ zhù zài yē lù sā lěng . yǐ hòu yòu chū xún mín jiān 、 cóng bié shì bā zhí dào yǐ fǎ lián shān dì 、 yǐn dǎo mín guī xiàng yē hé huá tā men liè zǔ de shén 。

4 เยโฮชาฟัทประทับที่เยรูซาเล็ม และพระองค์ทรงออกไปท่ามกลางประชาชนอีก ตั้งแต่เบเออร์เชบาถึงถิ่นเทือกเขาเอฟราอิม และนำเขาทั้งหลายกลับมายังพระเยโฮวาห์พระเจ้าแห่งบรรพบุรุษของเขา
4 yehochafatprathapthiyerusalem laephraongtharongokpaithamklangprachachonik tangtaebeoechebathuengthinthueakkhaoefraim laenamkhaothanglaiklapmayangphrayehowaphrachaohaengbapburutkhongkhao

5 And he put judges through all the land, in every walled town of Judah,

5 又在犹大国中遍地的坚固城里设立审判官,

5 又在犹大国中遍地的坚固城里设立审判官,

5 yòu zài yóu dà guó zhōng biàn dì de jiān gù chéng lǐ 、 shè lì shěn pàn guān、

5 พระองค์ทรงตั้งผู้วินิจฉัยในแผ่นดินนั้น ในหัวเมืองที่มีป้อมทั้งสิ้นของยูดาห์ ทีละหัวเมือง
5 phraongtharongtangphuwinitchainaiphaendinnan naihuamueangthimipomthangsinkhongyuda thilahuamueang

6 And said to the judges, Take care what you do, for you are judging not for man but for the Lord, and he is with you in the decisions you give.

6 对他们说,你们办事应当谨慎。因为你们判断不是为人,乃是为耶和华。判 断的时候,他必与你们同在。

6 对他们说,你们办事应当谨慎。因为你们判断不是为人,乃是为耶和华。判 断的时候,他必与你们同在。

6 duì tā men shuō 、 nǐ men bàn shì yīng dāng jǐn shèn . yīn wéi nǐ men pàn duàn bú shì wéi rén 、 nǎi shì wèi yē hé huá . pàn duàn de shí hòu 、 tā bì yǔ nǐ men tóng zài。

6 และตรัสกับผู้วินิจฉัยเหล่านั้นว่า "จงพิจารณาสิ่งที่ท่านทั้งหลายจะกระทำ เพราะท่านมิได้พิพากษาเพื่อมนุษย์แต่เพื่อพระเยโฮวาห์ พระองค์ทรงสถิตกับท่านในการพิพากษา
6 laetratkapphuwinitchailaonanwa chongphichannasingthithanthanglaichakratham phrothanmidaiphiphaksaphueamanuttaephueaphrayehowa phraongtharongsathitkapthannaikanphiphaksa

7 So now let the fear of the Lord be in you; do your work with care; for in the Lord our God there is no evil, or respect for high position, or taking of payment to do wrong.

7 现在你们应当敬畏耶和华,谨慎办事。因为耶和华我们的神没有不义,不偏 待人,也不受贿赂。

7 现在你们应当敬畏耶和华,谨慎办事。因为耶和华我们的神没有不义,不偏 待人,也不受贿赂。

7 xiàn zài nǐ men yīng dāng jìng wèi yē hé huá . jǐn shèn bàn shì . yīn wéi yē hé huá wǒ men de shén méi yǒu bù yì 、 bù piān dài rén 、 yě bù shòu huì lù。

7 ฉะนั้นจงให้ความยำเกรงพระเยโฮวาห์อยู่เหนือท่าน จงระมัดระวังสิ่งที่ท่านกระทำ เพราะพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเราไม่มีความชั่วช้า ไม่เห็นแก่หน้าคนใด และไม่มีการรับสินบน"
7 chananchonghaikhwamyamkrengphrayehowaayunueathan chongramatrawangsingthithankratham phrophrayehowaphrachaokhongraomaimikhwamchuacha maihenkaenakhondai laemaimikanrapsinbon

8 Then in Jerusalem he gave authority to certain of the Levites and the priests and the heads of families of Israel to give decisions for the Lord, and in the causes of those living in Jerusalem.

8 约沙法从利未人和祭司,并以色列族长中派定人,在耶路撒冷为耶和华判断 ,听民间的争讼,就回耶路撒冷去了。

8 约沙法从利未人和祭司,并以色列族长中派定人,在耶路撒冷为耶和华判断 ,听民间的争讼,就回耶路撒冷去了。

8 yuē shā fǎ cóng lì wèi rén hé jì sī 、 bìng yǐ sè liè zú zhǎng zhōng pài dìng rén 、 zài yē lù sā lěng wéi yē hé huá pàn duàn 、 tīng mín jiān de zhēng sòng 、 jiù huí yē lù sā lěng qù le。

8 เขาทั้งหลายมีตำแหน่งในเยรูซาเล็ม
8 khaothanglaimitamnaengnaiyerusalem

9 And he gave them their orders, saying, You are to do your work in the fear of the Lord, in good faith and with a true heart.

9 约沙法嘱咐他们说,你们当敬畏耶和华,忠心诚实办事。

9 约沙法嘱咐他们说,你们当敬畏耶和华,忠心诚实办事。

9 yuē shā fǎ zhǔ fù tā men shuō 、 nǐ men dāng jìng wèi yē hé huá 、 zhōng xīn chéng shí bàn shì。

9 และพระองค์ทรงกำชับเขาทั้งหลายว่า "ท่านทั้งหลายจงกระทำการนี้ด้วยความยำเกรงพระเยโฮวาห์ ด้วยความสัตย์ซื่อ และด้วยสิ้นสุดใจของท่าน
9 laephraongtharongkamchapkhaothanglaiwa thanthanglaichongkrathamkanniduaikhwamyamkrengphrayehowa duaikhwamsatsue laeduaisinsutchaikhongthan

10 And if any cause comes before you from your brothers living in their towns, where the death punishment is in question, or where there are questions of law or order, or rules or decisions, make them take care that they are not in the wrong before the Lord, so that wrath may not come on you and on your brothers; do this and you yourselves will not be in the wrong.

10 住在各城里你们的弟兄,若有争讼的事来到你们这里,或为流血,或犯律法 ,诫命,律例,典章,你们要警戒他们,免得他们得罪耶和华,以致他的忿 怒临到你们和你们的弟兄。这样行,你们就没有罪了。

10 住在各城里你们的弟兄,若有争讼的事来到你们这里,或为流血,或犯律法 ,诫命,律例,典章,你们要警戒他们,免得他们得罪耶和华,以致他的忿 怒临到你们和你们的弟兄。这样行,你们就没有罪了。

10 zhù zài gè chéng lǐ nǐ men de dì xiōng 、 ruò yǒu zhēng sòng de shì 、 lái dào nǐ men zhè lǐ 、 huò wéi liú xuè 、 huò fàn lǜ fǎ 、 jiè mìng 、 lǜ lì 、 diǎn zhāng 、 nǐ men yào jǐng jiè tā men 、 miǎn de tā men dé zuì yē hé huá 、 yǐ zhì tā de fèn nù lín dào nǐ men 、 hé nǐ men de dì xiōng . zhè yàng xíng 、 nǐ men jiù méi yǒu zuì le。

10 เพื่อเขาจะไม่ละเมิดต่อพระเยโฮวาห์ พระพิโรธจึงจะไม่มาเหนือท่านและพี่น้องของท่าน ท่านจงกระทำเช่นนี้ และท่านจะไม่ละเมิด
10 phueakhaochamailamoettophrayehowa phraphirotchuengchamaimanueathanlaephinongkhongthan thanchongkrathamchenni laethanchamailamoet

11 And now, Amariah, the chief priest, is over you in all questions to do with the Lord; and Zebadiah the son of Ishmael, the head of the family of Judah, in everything to do with the king's business; and the Levites will be overseers for you. Be strong to do the work; and may the Lord be with the upright.

11 凡属耶和华的事,有大祭司亚玛利雅管理你们。凡属王的事,有犹大支派的 族长以实玛利的儿子西巴第雅管理你们。在你们面前有利未人作官长。你们 应当壮胆办事,愿耶和华与善人同在。

11 凡属耶和华的事,有大祭司亚玛利雅管理你们。凡属王的事,有犹大支派的 族长以实玛利的儿子西巴第雅管理你们。在你们面前有利未人作官长。你们 应当壮胆办事,愿耶和华与善人同在。

11 fán shǔ yē hé huá de shì 、 yǒu dà jì sī yà mǎ lì yǎ guǎn lǐ nǐ men . fán shǔ wáng de shì 、 yǒu yóu dà zhī pài de zú zhǎng yǐ shí mǎ lì de ér zi xī bā dì yǎ guǎn lǐ nǐ men . zài nǐ men miàn qián yǒu lì wèi rén zuò guān zhǎng . nǐ men yìng dāng zhuàng dǎn bàn shì 、 yuàn yē hé huá yǔ shàn rén tóng zài 。 lì dài zhì xià

11 และเลวีจะเป็นเจ้าหน้าที่ปรนนิบัติท่าน จงประกอบกิจอย่างแกล้วกล้า และขอพระเยโฮวาห์ทรงสถิตอยู่กับผู้เที่ยงธรรม"
11 laelewichapenchaonathipronnibatthan chongprakopkitayangklaeokla laekhophrayehowatharongsathitayukapphuthiangtham
2nd Chronicles 20