Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
2nd Chronicles 13

1 So Abijah went to rest with his fathers, and they put him into the earth in the town of David, and Asa his son became king in his place; in his time the land was quiet for ten years.

1 亚比雅与他列祖同睡,葬在大卫城里。他儿子亚撒接续他作王。亚撒年间, 国中太平十年。

1 亚比雅与他列祖同睡,葬在大卫城里。他儿子亚撒接续他作王。亚撒年间, 国中太平十年。

1 yà bǐ yǎ yǔ tā liè zǔ tóng shuì 、 zàng zài dài wéi chéng lǐ . tā ér zi yà sǎ jiē xù tā zuò wáng 。 yà sǎ nián jiān 、 guó zhōng tài píng shí nián 。

1 ในรัชกาลของอาสาแผ่นดินได้สงบอยู่สิบปี
1 nairatkankhongasaphaendindaisangopayusippi

2 And Asa did what was good and right in the eyes of the Lord his God;

2 亚撒行耶和华他神眼中看为善为正的事,

2 亚撒行耶和华他神眼中看为善为正的事,

2 yà sǎ xíng yē hé huá tā shén yǎn zhōng kàn wéi shàn wéi zhèng de shì.

2 และอาสาทรงกระทำสิ่งที่ดีและชอบในสายพระเนตรพระเยโฮวาห์พระเจ้าของพระองค์
2 laeasatharongkrathamsingthidilaechopnaisaiphranetphrayehowaphrachaokhongphraong

3 For he took away the altars of strange gods and the high places, and had the upright stones broken and the wood pillars cut down;

3 除掉外邦神的坛和邱坛,打碎柱像,砍下木偶,

3 除掉外邦神的坛和邱坛,打碎柱像,砍下木偶,

3 chú diào wài bāng shén de tán 、 hé qiū tán 、 dǎ suì zhù xiàng 、 kǎn xià mù ǒu、

3 พระองค์ทรงกำจัดแท่นบูชาพระต่างด้าวและปูชนียสถานสูงทั้งหลาย และพังเสาศักดิ์สิทธิ์ลง และได้โค่นเสารูปเคารพเสีย
3 phraongtharongkamchatthaenbuchaphratangdaolaeปูชนียsathansungthanglai laephangsaosaksitlong laedaikhonsaorupkhaoropsia

4 And he made Judah go after the Lord, the God of their fathers, and keep his laws and his orders.

4 吩咐犹大人寻求耶和华他们列祖的神,遵行他的律法,诫命。

4 吩咐犹大人寻求耶和华他们列祖的神,遵行他的律法,诫命。

4 fēn fù yóu dà ren xún qiú yē hé huá tā men liè zǔ de shén 、 zūn xíng tā de lǜ fǎ 、 jiè mìng.

4 และทรงบัญชาให้ยูดาห์แสวงหาพระเยโฮวาห์พระเจ้าแห่งบรรพบุรุษของตน และให้รักษาพระราชบัญญัติและพระบัญญัติ
4 laetharongbanchahaiyudaแสวงhaphrayehowaphrachaohaengbapburutkhongton laehairaksaphraratbanyatlaephrabanyat

5 And he took away the high places and the sun-images from all the towns of Judah; and the kingdom was quiet under his rule.

5 又在犹大各城邑除掉邱坛和日像,那时国享太平。

5 又在犹大各城邑除掉邱坛和日像,那时国享太平。

5 yòu zài yóu dà gè chéng yì chú diào qiū tán 、 hé rì xiàng . nà shí guó xiǎng tài píng 。

5 พระองค์ทรงกำจัดปูชนียสถานสูงและแท่นเครื่องหอมออกเสียจากหัวเมืองทั้งสิ้นของยูดาห์ด้วย และราชอาณาจักรก็ได้สงบอยู่ภายใต้พระองค์
5 phraongtharongkamchatปูชนียsathansunglaethaenkhrueanghomoksiachakhuamueangthangsinkhongyudaduai laeratanachakก็daisangopayuphaitaiphraong

6 He made walled towns in Judah, for the land was quiet and there were no wars in those years, because the Lord had given him rest.

6 又在犹大建造了几座坚固城。国中太平数年,没有战争,因为耶和华赐他平 安。

6 又在犹大建造了几座坚固城。国中太平数年,没有战争,因为耶和华赐他平 安。

6 yòu zài yóu dà jiàn zào le jǐ zuò jiān gù chéng . guó zhōng tài píng shù nián 、 méi yǒu zhàn zhēng 、 yīn wéi yē hé huá cì tā píng ān 。

6 พระองค์ทรงสร้างหัวเมืองที่มีป้อมในยูดาห์ เพราะแผ่นดินก็สงบ พระองค์มิได้ทำสงครามในปีเหล่านั้น เพราะพระเยโฮวาห์ทรงประทานการหยุดพักสงบแก่พระองค์
6 phraongtharongsaranghuamueangthimipomnaiyuda phrophaendinก็sangop phraongmidaithamsongkhramnaipilaonan phrophrayehowatharongprathankanyutphaksangopkaephraong

7 He said to Judah, Let us make these towns, building walls round them with towers and doors and locks. The land is still ours, because we have been true to the Lord our God; we have been true to him and he has given us rest on every side. So they went on building and all went well for them.

7 他对犹大人说,我们要建造这些城邑,四围筑墙,盖楼,安门,作闩。地还 属我们,是因寻求耶和华我们的神。我们既寻求他,他就赐我们四境平安。 于是建造城邑,诸事亨通。

7 他对犹大人说,我们要建造这些城邑,四围筑墙,盖楼,安门,作闩。地还 属我们,是因寻求耶和华我们的神。我们既寻求他,他就赐我们四境平安。 于是建造城邑,诸事亨通。

7 tā duì yóu dà rén shuō 、 wǒ men yào jiàn zào zhè xiē chéng yì 、 sì wéi zhù qiáng 、 gài lóu 、 ān mén 、 zuò shuān . de hái shǔ wǒ men 、 shì yīn xún qiú yē hé huá wǒ men de shén . wǒ men jì xún qiú tā 、 tā jiù cì wǒ men sì jìng píng ān 。 yú shì jiàn zào chéng yì 、 zhū shì hēng tōng。

7 เพราะเราได้แสวงหาพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเรา เราได้แสวงหาพระองค์ และพระองค์ได้ทรงประทานการหยุดพักสงบทุกด้าน" เขาทั้งหลายจึงสร้างและจำเริญขึ้น
7 phroraodaiแสวงhaphrayehowaphrachaokhongrao raodaiแสวงhaphraong laephraongdaitharongprathankanyutphaksangopthukdan khaothanglaichuengsaranglaechamroenkhuen

8 And Asa had an army of three hundred thousand men of Judah armed with body-covers and spears, and two hundred and eighty thousand of Benjamin armed with body-covers and bows; all these were men of war.

8 亚撒的军兵,出自犹大拿盾牌拿枪的三十万人。出自便雅悯拿盾牌拉弓的二 十八万人。这都是大能的勇士。

8 亚撒的军兵,出自犹大拿盾牌拿枪的三十万人。出自便雅悯拿盾牌拉弓的二 十八万人。这都是大能的勇士。

8 yà sǎ de jūn bīng 、 chū zì yóu dà ná dùn pái ná qiāng de sān shí wàn rén . chū zì biàn yǎ mǐn ná dùn pái lā gōng de èr shí bā wàn rén . zhè dōu shì dà néng de yǒng shì。

8 และอาสาทรงมีกองทัพสรรพด้วยโล่ใหญ่และหอกจากยูดาห์สามแสนคน และจากเบนยามินซึ่งถือโล่และโก่งธนูสองแสนแปดหมื่นคน ทั้งสิ้นเป็นทแกล้วทหาร
8 laeasatharongmikongthapsapduailoyailaehokchakyudasamsaenkhon laechakbenyaminasuengthuelolaekongthanusongsaenpaetmuenkhon thangsinpenthaklaeothahan

9 And Zerah the Ethiopian, with an army of a million, and three hundred war-carriages, came out against them to Mareshah.

9 有古实王谢拉率领军兵一百万,战车三百辆,出来攻击犹大人,到了玛利沙 。

9 有古实王谢拉率领军兵一百万,战车三百辆,出来攻击犹大人,到了玛利沙 。

9 yǒu gǔ shí wáng xiè lā lǜ lǐng jūn bīng yì bǎi wàn 、 zhàn chē sān bǎi liàng 、 chū lái gōng jī yóu dà ren 、 dào le mǎ lì shā。

9 เศ-ราห์ชาวเอธิโอเปียได้ออกมาต่อสู้กับเขาทั้งหลายด้วยกองทัพหนึ่งล้านคน และรถรบสามร้อยคันมาถึงเมืองมาเรชาห์
9 se-rachaoethiopiadaiokmatosukapkhaothanglaiduaikongthapnuenglankhon laerotropsamroikhanmathuengmueangmarecha

10 And Asa went out against him, and they put their forces in position in the valley north of Mareshah.

10 于是亚撒出去与他迎敌,就在玛利沙的洗法谷彼此摆阵。

10 于是亚撒出去与他迎敌,就在玛利沙的洗法谷彼此摆阵。

10 yú shì yà sǎ chū qù 、 yǔ tā yíng dí 、 jiù zài mǎ lì shā de xǐ fǎ gǔ 、 bǐ cǐ bǎi zhèn。

10 และอาสาทรงยกออกไปปะทะกับเขา และเขาทั้งหลายก็ตั้งแนวรบในหุบเขาเศฟาธาห์ที่มาเรชาห์
10 laeasatharongyokokpaipathakapkhao laekhaothanglaiก็tangnaeoropnaihupkhaosefathathimarecha

11 And Asa made prayer to the Lord his God and said, Lord, you only are able to give help against the strong to him who has no strength; come to our help, O Lord our God, for our hope is in you, and in your name we have come out against this great army. O Lord, you are our God; let not man's power be greater than yours.

11 亚撒呼求耶和华他的神说,耶和华阿,惟有你能帮助软弱的,胜过强盛的。 耶和华我们的神阿,求你帮助我们。因为我们仰赖你,奉你的名来攻击这大 军。耶和华阿,你是我们的神,不要容人胜过你。

11 亚撒呼求耶和华他的神说,耶和华阿,惟有你能帮助软弱的,胜过强盛的。 耶和华我们的神阿,求你帮助我们。因为我们仰赖你,奉你的名来攻击这大 军。耶和华阿,你是我们的神,不要容人胜过你。

11 yà sǎ hū qiú yē hé huá tā de shén 、 shuō 、 yē hé huá ā 、 wéi yǒu nǐ néng bāng zhù ruǎn ruò de 、 shèng guò qiáng shèng de . yē hé huá wǒ men de shén ā 、 qiú nǐ bāng zhù wǒ men . yīn wéi wǒ men yǎng lài nǐ 、 fèng nǐ de míng lái gōng jī zhè dà jūn 。 yē hé huá ā 、 nǐ shì wǒ men de shén 、 bú yào róng rén shèng guò nǐ。

11 โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์พระเจ้าของข้าพระองค์ทั้งหลาย ขอทรงช่วยพวกข้าพระองค์ เพราะข้าพระองค์ทั้งหลายพึ่งพระองค์
11 o khataephrayehowaphrachaokhongkhaphraongthanglai khotharongchuaiphuakkhaphraong phrokhaphraongthanglaiphuengphraong

12 So the Lord sent fear on the Ethiopians before Asa and Judah; and the Ethiopians went in flight.

12 于是耶和华使古实人败在亚撒和犹大人面前,古实人就逃跑了。

12 于是耶和华使古实人败在亚撒和犹大人面前,古实人就逃跑了。

12 yú shì yē hé huá shǐ gǔ shí rén bài zài yà sǎ hé yóu dà ren miàn qián . gǔ shí rén jiù táo pǎo le。

12 พระเยโฮวาห์จึงทรงให้ชาวเอธิโอเปียพ่ายแพ้ต่ออาสาและต่อยูดาห์ และชาวเอธิโอเปียก็หนีไป
12 phrayehowachuengtharonghaichaoethiopiaphaiphaetoasalaetoyuda laechaoethiopiaก็nipai

13 And Asa and the people who were with him went after them as far as Gerar; and so great was the destruction among the Ethiopians that they were not able to get their army together again, for they were broken before the Lord and before his army; and they took away a great amount of their goods.

13 亚撒和跟随他的军兵追赶他们,直到基拉耳。古实人被杀的甚多,不能再强 盛,因为败在耶和华与他军兵面前。犹大人就夺了许多财物,

13 亚撒和跟随他的军兵追赶他们,直到基拉耳。古实人被杀的甚多,不能再强 盛,因为败在耶和华与他军兵面前。犹大人就夺了许多财物,

13 yà sǎ hé gēn suí tā de jūn bīng zhuī gǎn tā men 、 zhí dào jī lā ěr . gǔ shí rén bèi shā de shèn duō 、 bù néng zài qiáng shèng . yīn wéi bài zài yē hé huá yǔ tā jūn bīng miàn qián . yóu dà rén jiù duó le xǔ duō cái wù。

13 เพราะเขาได้แตกพ่ายต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์และกองทัพของพระองค์ คนยูดาห์ได้เก็บของที่ริบได้มากมายนักหนา
13 phrokhaodaitaekphaitophraphakphrayehowalaekongthapkhongphraong khonyudadaikepkhongthiripdaimakmainakna

14 And they overcame all the towns round Gerar, because the Lord sent fear on them; and they took away their goods from the towns, for there were stores of wealth in them.

14 又打破基拉耳四围的城邑。耶和华使其中的人都甚恐惧。犹大人又将所有的 城掳掠一空,因其中的财物甚多,

14 又打破基拉耳四围的城邑。耶和华使其中的人都甚恐惧。犹大人又将所有的 城掳掠一空,因其中的财物甚多,

14 yòu dǎ pò jī lā ěr sì wéi de chéng yì . yē hé huá shǐ qí zhōng de rén 、 dōu shèn kǒng jù . yóu dà ren yòu jiāng suǒ yǒu de chéng lǔ luè yì kōng 、 yīn qí zhōng de cái wù shèn duō。

14 และเขาก็โจมตีบรรดาหัวเมืองรอบเมืองเก-ราร์ เพราะว่าความกลัวพระเยโฮวาห์นั้นมาครอบเขาทั้งหลาย เขาได้ปล้นหัวเมืองทั้งสิ้น เพราะมีของที่ริบได้ในนั้นมาก
14 laekhaoก็chomtibandahuamueangropmueangke-ra phrowakhwamkluaphrayehowananmakhropkhaothanglai khaodaiplonhuamueangthangsin phromikhongthiripdainainanmak

15 And they made an attack on the tents of the owners of the cattle, and took away great numbers of sheep and camels and went back to Jerusalem.

15 又毁坏了群畜的圈,夺取许多的羊和骆驼,就回耶路撒冷去了。

15 又毁坏了群畜的圈,夺取许多的羊和骆驼,就回耶路撒冷去了。

15 yòu huǐ huài le qún chù de quān 、 duó qǔ xǔ duō de yáng hé luò tuó 、 jiù huí yē lù sā lěng qù le 。 lì dài zhì xià

15 และเขาได้โจมตีเต็นท์ของผู้ที่มีวัว และเอาแกะไปมากมายและอูฐด้วย แล้วเขาก็กลับไปยังเยรูซาเล็ม
15 laekhaodaichomtitenkhongphuthimiwua laeaokaepaimakmailaeutduai laeokhaoก็klappaiyangyerusalem
2nd Chronicles 15