Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
2nd Chronicles 12

1 In the eighteenth year of King Jeroboam, Abijah became king over Judah.

1 耶罗波安王十八年,亚比雅登基作犹大王,

1 耶罗波安王十八年,亚比雅登基作犹大王,

1 yē luó bō ān wáng shí bā nián . yà bǐ yǎ dēng jī 、 zuò yóu dà wáng。

1 ในปีที่สิบแปดแห่งรัชกาลของกษัตริย์เยโรโบอัม อาบียาห์ได้เริ่มครอบครองเหนือประเทศยูดาห์
1 naipithisippaethaengratkankhongkasatriyeroboam abiyadairoemkhropkhrongnueaprathetyuda

2 He was king in Jerusalem for three years; his mother's name was Maacah, the daughter of Uriel of Gibeah. And there was war between Abijah and Jeroboam.

2 在耶路撒冷作王三年。他母亲名叫米该亚(又作玛迦),是基比亚人乌列的 女儿。亚比雅常与耶罗波安争战。

2 在耶路撒冷作王三年。他母亲名叫米该亚(又作玛迦),是基比亚人乌列的 女儿。亚比雅常与耶罗波安争战。

2 zài yē lù sā lěng zuò wáng sān nián . tā mǔ qīn míng jiào mǐ gāi yà 、 〔 mǐ gāi yà yòu zuò mǎ jiā 〕 shì jī bǐ yà rén wū liè de nǚ er 。 yà bǐ yǎ cháng yǔ yē luó bō ān zhēng zhàn。

2 พระองค์ทรงครอบครองในเยรูซาเล็มสามปี พระชนนีของพระองค์มีพระนามว่ามีคายาห์ธิดาของอุรีเอลแห่งกิเบอาห์ มีสงครามระหว่างอาบียาห์และเยโรโบอัม
2 phraongtharongkhropkhrongnaiyerusalemsampi phrachonnikhongphraongmiphranamwamikhayathidakhongurielahaengkibea misongkhramrawangabiyalaeyeroboam

3 And Abijah went out to the fight with an army of men of war, four hundred thousand of his best men; and Jeroboam put his forces in line against him, eight hundred thousand of his best men of war.

3 有一次亚比雅率领挑选的兵四十万摆阵,都是勇敢的战士。耶罗波安也挑选 大能的勇士八十万,对亚比雅摆阵。

3 有一次亚比雅率领挑选的兵四十万摆阵,都是勇敢的战士。耶罗波安也挑选 大能的勇士八十万,对亚比雅摆阵。

3 yǒu yí cì yà bǐ yǎ shuài lǐng tiāo xuǎn de bīng sì shí wàn bǎi zhèn 、 dōu shì yǒng gǎn de zhàn shì . yē luó bō ān yě tiāo xuǎn dà néng de yǒng shì bā shí wàn 、 duì yà bǐ yǎ bǎi zhèn。

3 อาบียาห์เสด็จออกทำสงคราม มีกองทัพทหารชำนาญศึกเป็นคนคัดเลือกแล้วสี่แสนคน และเยโรโบอัมได้ตั้งแนวรบสู้กับพระองค์ด้วยคนคัดเลือกแล้วเป็นทแกล้วทหารแปดแสนคน
3 abiyasadetokthamsongkhram mikongthapthahanchamnansuekpenkhonkhatlueaklaeosisaenkhon laeyeroboamdaitangnaeoropsukapphraongduaikhonkhatlueaklaeopenthaklaeothahanpaetsaenkhon

4 And Abijah took up his position on Mount Zemaraim, in the hill-country of Ephraim, and said, Give ear to me, O Jeroboam and all Israel:

4 亚比雅站在以法莲山地中的洗玛脸山上,说,耶罗波安和以色列众人哪,要 听我说。

4 亚比雅站在以法莲山地中的洗玛脸山上,说,耶罗波安和以色列众人哪,要 听我说。

4 yà bǐ yǎ zhàn zài yǐ fǎ lián shān dì zhōng de xǐ mǎ liǎn shān shàng 、 shuō 、 yē luó bō ān hé yǐ sè liè zhòng rén nǎ 、 yào tīng wǒ shuō 、

4 และอาบียาห์ทรงลุกยืนอยู่บนภูเขาเศมาราอิมซึ่งอยู่ในถิ่นเทือกเขาเอฟราอิม และตรัสว่า "ข้าแต่เยโรโบอัมและอิสราเอลทั้งปวง ขอฟังข้าพเจ้า
4 laeabiyatharonglukyuenayubonphukhaosemaraimsuengayunaithinthueakkhaoefraim laetratwa khataeyeroboamlaeitraenthangpuang khofangkhapchao

5 Is it not clear to you that the Lord, the God of Israel, gave the rule over Israel to David and to his sons for ever, by an agreement made with salt?

5 耶和华以色列的神曾立盐约(盐即不废坏的意思),将以色列国永远赐给大 卫和他的子孙,你们不知道麽。

5 耶和华以色列的神曾立盐约(盐即不废坏的意思),将以色列国永远赐给大 卫和他的子孙,你们不知道麽。

5 yē hé huá yǐ sè liè de shén céng lì yán yuē 、〔 yán jí shì bú fèi huài de yì si 〕 jiāng yǐ sè liè guó yǒng yuǎn cì gěi dài wéi hé tā de zǐ sūn 、 nǐ men bù zhī dào me。

5 ไม่ควรหรือที่ท่านทั้งหลายจะรู้ว่า พระเยโฮวาห์พระเจ้าแห่งอิสราเอลพระราชทานตำแหน่งกษัตริย์เหนืออิสราเอลเป็นนิตย์แก่ดาวิด และลูกหลานของพระองค์โดยพันธสัญญาเกลือ
5 maikhuanruethithanthanglaicharuwa phrayehowaphrachaohaengitraenphraratthantamnaengkasatrinueaitraenpennitkaedawit laeluklankhongphraongdoiพันธsanyakluea

6 But Jeroboam, the son of Nebat, the servant of Solomon, the son of David, took up arms against his lord.

6 无奈大卫儿子所罗门的臣仆,尼八儿子耶罗波安起来背叛他的主人。

6 无奈大卫儿子所罗门的臣仆,尼八儿子耶罗波安起来背叛他的主人。

6 wú nài dài wéi ér zi suǒ luó mén de chén pú 、 ní bā ér zi yē luó bō ān 、 qǐ lái bèi pàn tā de zhǔ rén。

6 ถึงกระนั้นเยโรโบอัมบุตรชายเนบัท ข้าราชการของซาโลมอนโอรสของดาวิด ได้ลุกขึ้นกบฏต่อเจ้านายของตน
6 thuengkrananyeroboambutchainebat kharatkankhongsalomonorotkhongdawit dailukkhuenkabottochaonaikhongton

7 And certain foolish and good-for-nothing men were joined with him, and made themselves strong against Rehoboam, the son of Solomon, when he was young and untested and not able to keep them back.

7 有些无赖的匪徒聚集跟从他,逞强攻击所罗门的儿子罗波安。那时罗波安还 幼弱,不能抵挡他们。

7 有些无赖的匪徒聚集跟从他,逞强攻击所罗门的儿子罗波安。那时罗波安还 幼弱,不能抵挡他们。

7 yǒu xiē wú lài de fěi tú jù jí gēn cóng tā 、 chěng qiáng gōng jī suǒ luó mén de ér zi luó bō ān 、 nà shí luó bō ān hái yòu ruò 、 bù néng dǐ dǎng tā men。

7 และมีคนถ่อยคนอันธพาลบางคนมั่วสุมกันกับเขาและขันสู้กับเรโหโบอัมโอรสของซาโลมอน เมื่อเรโหโบอัมยังเด็กอยู่และใจอ่อนแอต้านทานไม่ไหว
7 laemikhonthoikhonanthaphanbangkhonmuasumkankapkhaolaekhansukaprehoboamorotkhongsalomon muearehoboamyangdekayulaechaionaetanthanmaiwai

8 And now it is your purpose to put yourselves against the authority which the Lord has put into the hands of the sons of David, and you are a very great number, and you have with you the gold oxen which Jeroboam made to be your gods.

8 现在你们有意抗拒大卫子孙手下所治耶和华的国,你们的人也甚多,你们那 里又有耶罗波安为你们所造当作神的金牛犊。

8 现在你们有意抗拒大卫子孙手下所治耶和华的国,你们的人也甚多,你们那 里又有耶罗波安为你们所造当作神的金牛犊。

8 xiàn zài nǐ men yǒu yì kàng jù dài wéi zǐ sūn shǒu xià suǒ zhì yē hé huá de guó . nǐ men de rén yě shèn duō 、 nǐ men nà lǐ yòu yǒu yē luó bō ān wéi nǐ men suǒ zào dàng zuò shén de jīn niú dú。

8 และบัดนี้ท่านคิดว่าจะต่อต้านราชอาณาจักรของพระเยโฮวาห์ซึ่งอยู่ในมือของลูกหลานของดาวิด เพราะท่านทั้งหลายเป็นคนหมู่ใหญ่และมีลูกวัวทองคำซึ่งเยโรโบอัมสร้างไว้ให้ท่านเป็นพระ
8 laebatnithankhitwachatotanratanachakkhongphrayehowasuengayunaimuekhongluklankhongdawit phrothanthanglaipenkhonmuyailaemilukwuathongkhamsuengyeroboamsarangwaihaithanpenphra

9 And after driving out the priests of the Lord, the sons of Aaron and the Levites, have you not made priests for yourselves as the people of other lands do? so that anyone who comes to make himself priest by offering an ox or seven sheep, may be a priest of those who are no gods.

9 你们不是驱逐耶和华的祭司亚伦的后裔和利未人麽。不是照着外邦人的恶俗 为自己立祭司麽。无论何人牵一只公牛犊,七只公绵羊将自己分别出来,就 可作虚无之神的祭司。

9 你们不是驱逐耶和华的祭司亚伦的后裔和利未人麽。不是照着外邦人的恶俗 为自己立祭司麽。无论何人牵一只公牛犊,七只公绵羊将自己分别出来,就 可作虚无之神的祭司。

9 nǐ men bú shì qū zhú yē hé huá de jì sī yà lún de hòu yì 、 hé lì wèi rén me . bú shì zhào zhe wài bāng rén de è sú wéi zì jǐ lì jì sī me . wú lùn hé rén qiān yì zhī gōng niú dú 、 qī zhī gōng mián yáng 、 jiāng zì jǐ fēn bié chū lái 、 jiù kě zuò xū wú zhī shén de jì sī。

9 จะได้เป็นปุโรหิตของสิ่งที่ไม่ใช่พระ
9 chadaipenpurohitkhongsingthimaichaiphra

10 But as for us, the Lord is our God, and we have not been turned away from him; we have priests who do the work of the Lord, even the sons of Aaron and the Levites in their places;

10 至于我们,耶和华是我们的神,我们并没有离弃他。我们有事奉耶和华的祭 司,都是亚伦的后裔,并有利未人各尽其职,

10 至于我们,耶和华是我们的神,我们并没有离弃他。我们有事奉耶和华的祭 司,都是亚伦的后裔,并有利未人各尽其职,

10 zhì yú wǒ men 、 yē hé huá shì wǒ men de shén 、 wǒ men bìng méi yǒu lí qì tā . wǒ men yǒu shì fèng yē hé huá de jì sī 、 dōu shì yà lún de hòu yì 、 bìng yǒu lì wèi rén gè jìn qí zhí。

10 แต่สำหรับเราทั้งหลาย พระเยโฮวาห์ทรงเป็นพระเจ้าของเราทั้งหลาย และเราทั้งหลายมิได้ทอดทิ้งพระองค์ เรามีปุโรหิตผู้ปรนนิบัติพระเยโฮวาห์ เป็นลูกหลานของอาโรน ทั้งมีคนเลวีทำงานหน้าที่ของเขาทั้งหลาย
10 taesamrapraothanglai phrayehowatharongpenphrachaokhongraothanglai laeraothanglaimidaithotthingphraong raomipurohitphupronnibatphrayehowa penluklankhongaroน thangmikhonlewithamngannathikhongkhaothanglai

11 By whom burned offerings and perfumes are sent up in smoke before the Lord every morning and every evening; and they put out the holy bread on its table and the gold support for the lights with its lights burning every evening; for we keep the orders given to us by the Lord our God, but you have gone away from him.

11 每日早晚向耶和华献燔祭,烧美香,又在精金的桌子上摆陈设饼。又有金灯 台和灯盏,每晚点起,因为我们遵守耶和华我们神的命。惟有你们离弃了他 。

11 每日早晚向耶和华献燔祭,烧美香,又在精金的桌子上摆陈设饼。又有金灯 台和灯盏,每晚点起,因为我们遵守耶和华我们神的命。惟有你们离弃了他 。

11 měi rì zǎo wǎn xiàng yē hé huá xiàn fán jì 、 shāo měi xiāng 、 yòu zài jīng jīn de zhuō zi shàng bǎi chén shè bǐng . yòu yǒu jīn dēng tái hé dēng zhǎn 、 měi wǎn diǎn qǐ 、 yīn wéi wǒ men zūn shǒu yē hé huá wǒ men shén de mìng . wéi yǒu nǐ men lí qì le tā 。

11 เพราะเราได้รักษาพระบัญชากำชับของพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเรา แต่ท่านได้ทอดทิ้งพระองค์เสีย
11 phroraodairaksaphrabanchakamchapkhongphrayehowaphrachaokhongrao taethandaithotthingphraongsia

12 And now God is with us at our head, and his priests with their loud horns sounding against you. O children of Israel, do not make war on the Lord, the God of your fathers, for it will not go well for you.

12 率领我们的是神,我们这里也有神的祭司拿号向你们吹出大声。以色列人哪 ,不要与耶和华你们列祖的神争战,因你们必不能亨通。

12 率领我们的是神,我们这里也有神的祭司拿号向你们吹出大声。以色列人哪 ,不要与耶和华你们列祖的神争战,因你们必不能亨通。

12 shuài lǐng wǒ men de shì shén 、 wǒ men zhè lǐ yě yǒu shén de jì sī 、 ná hào xiàng nǐ men chuī chū dà shēng 。 yǐ sè liè rén nǎ 、 bù yào yǔ yē hé huá nǐ men liè zǔ de shén zhēng zhàn . yīn nǐ men bì bù néng hēng tōng。

12 ขออย่าต่อสู้กับพระเยโฮวาห์พระเจ้าแห่งบรรพบุรุษของท่าน เพราะท่านจะชนะไม่ได้"
12 khoayatosukapphrayehowaphrachaohaengbapburutkhongthan phrothanchachanamaidai

13 But Jeroboam had put some of his men to make a surprise attack on them from the back, so some were facing Judah and others were stationed secretly at their back.

13 耶罗波安却在犹大人的后头设伏兵。这样,以色列人在犹大人的前头,伏兵 在犹大人的后头。

13 耶罗波安却在犹大人的后头设伏兵。这样,以色列人在犹大人的前头,伏兵 在犹大人的后头。

13 yē luó bō ān què zài yóu dà ren de hòu tou shè fú bīng . zhè yàng 、 yǐ sè liè rén zài yóu dà ren de qián tou 、 fú bīng zài yóu dà ren de hòu tou。

13 เยโรโบอัมได้ส้องสุมผู้คนไว้เพื่อจะอ้อมมาหาเขาจากเบื้องหลัง ดังนั้นกองทหารของท่านจึงอยู่ข้างหน้ายูดาห์ และกองซุ่มก็อยู่ข้างหลังเขา
13 yeroboamdaisongsumphukhonwaiphueachaommahakhaochakbueanglang dangnankongthahankhongthanchuengayukhangnayuda laekongsumก็ayukhanglangkhao

14 And Judah, turning their faces, saw that they were being attacked in front and at the back; and they gave a cry for help to the Lord, while the priests were sounding their horns.

14 犹大人回头观看,见前后都有敌兵,就呼求耶和华,祭司也吹号。

14 犹大人回头观看,见前后都有敌兵,就呼求耶和华,祭司也吹号。

14 yóu dà ren huí tóu guān kàn 、 jiàn qián hòu dōu yǒu dí bīng . jiù hū qiú yē hé huá 、 jì sī yě chuī hào。

14 และเมื่อยูดาห์มองดูข้างหลัง ดูเถิด การศึกก็อยู่ข้างหน้าและข้างหลังเขา และเขาทั้งหลายก็ร้องทูลต่อพระเยโฮวาห์ และบรรดาปุโรหิตก็เป่าแตร
14 laemueayudamongdukhanglang duthoet kansuekก็ayukhangnalaekhanglangkhao laekhaothanglaiก็rongthuntophrayehowa laebandapurohitก็paotrae

15 And the men of Judah gave a loud cry; and at their cry, God put fear into Jeroboam and all Israel before Abijah and Judah.

15 于是犹大人呐喊。犹大人呐喊的时候,神就使耶罗波安和以色列众人败在亚 比雅与犹大人面前。

15 于是犹大人呐喊。犹大人呐喊的时候,神就使耶罗波安和以色列众人败在亚 比雅与犹大人面前。

15 yú shì yóu dà ren nà hǎn . yóu dà ren nà hǎn de shí hou 、 shén jiù shǐ yē luó bō ān hé yǐ sè liè zhòng rén 、 bài zài yà bǐ yǎ yǔ yóu dà ren miàn qián。

15 แล้วคนของยูดาห์ก็ตะเบ็งเสียงร้องทำนองศึกและเมื่อคนยูดาห์ตะโกน อยู่มาพระเจ้าทรงให้เยโรโบอัมและอิสราเอลทั้งปวงพ่ายแพ้ไปต่ออาบียาห์และยูดาห์
15 laeokhonkhongyudaก็tabengsiangrongthamnongsueklaemueakhonyudatakon ayumaphrachaotharonghaiyeroboamlaeitraenthangpuangphaiphaepaitoabiyalaeyuda

16 And the children of Israel went in flight before Judah, and God gave them up into their hands.

16 以色列人在犹大人面前逃跑,神将他们交在犹大人手里。

16 以色列人在犹大人面前逃跑,神将他们交在犹大人手里。

16 yǐ sè liè rén zài yóu dà ren miàn qián táo pǎo . shén jiāng tā men jiāo zài yóu dà ren shǒu lǐ.

16 คนอิสราเอลได้หนีต่อหน้ายูดาห์ และพระเจ้าทรงมอบเขาไว้ในมือของเขาทั้งหลาย
16 khonitraendainitonayuda laephrachaotharongmopkhaowainaimuekhongkhaothanglai

17 And Abijah and his people put them to death with great destruction: five hundred thousand of the best of Israel were put to the sword.

17 亚比雅和他的军兵大大杀戮以色列人,以色列人仆倒死亡的精兵有五十万。

17 亚比雅和他的军兵大大杀戮以色列人,以色列人仆倒死亡的精兵有五十万。

17 yà bǐ yǎ hé tā de jūn bīng dà dà shā lù yǐ sè liè rén . yǐ sè liè rén pú dǎo sǐ wáng de jīng bīng yǒu wǔ shí wàn。

17 อาบียาห์และประชาชนของพระองค์ก็ฆ่าเขาเสียมากมาย คนอิสราเอลที่คัดเลือกแล้วจึงล้มตายห้าแสนคน
17 abiyalaeprachachonkhongphraongก็khakhaosiamakmai khonitraenthikhatlueaklaeochuenglomtaihasaenkhon

18 So at that time the children of Israel were overcome, and the children of Judah got the better of them, because they put their faith in the Lord, the God of their fathers.

18 那时,以色列人被制伏了,犹大人得胜,是因倚靠耶和华他们列祖的神。

18 那时,以色列人被制伏了,犹大人得胜,是因倚靠耶和华他们列祖的神。

18 nà shí 、 yǐ sè liè rén bèi zhì fú le 、 yóu dà ren dé shèng 、 shì yīn yǐ kào yē hé huá tā men liè zǔ de shén 。

18 นี่แหละคนอิสราเอลก็ถูกปราบปรามในครั้งนั้น และคนยูดาห์ก็ชนะ เพราะเขาพึ่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าแห่งบรรพบุรุษของเขา
18 nilaekhonitraenก็thukprappramnaikhrangnan laekhonyudaก็chana phrokhaophuengphrayehowaphrachaohaengbapburutkhongkhao

19 And Abijah went after Jeroboam and took some of his towns, Beth-el with its small towns and Jeshanah with its small towns and Ephron with its small towns.

19 亚比雅追赶耶罗波安,攻取了他的几座城,就是伯特利和属伯特利的镇市, 耶沙拿和属耶沙拿的镇市,以法拉音(或作以弗伦)和属以法拉音的镇市。

19 亚比雅追赶耶罗波安,攻取了他的几座城,就是伯特利和属伯特利的镇市, 耶沙拿和属耶沙拿的镇市,以法拉音(或作以弗伦)和属以法拉音的镇市。

19 yà bǐ yǎ zhuī gǎn yē luó bō ān 、 gōng qǔ le tā de jǐ zuò chéng 、 jiù shì bó tè lì hé shǔ bó tè lì de zhèn shì 、 yē shā ná hé shǔ yē shā ná de zhèn shì 、 yǐ fǎ lā yīn 〔 huò zuò yǐ fú lún 〕 hé shǔ yǐ fǎ lā yīn de zhèn shì。

19 และอาบียาห์ได้ติดตามเยโรโบอัม และยึดเอาหัวเมืองจากพระองค์ คือเมืองเบธเอลกับชนบทของเมืองนั้น และเยชานาห์กับชนบทของเมืองนั้น และเอโฟรนกับชนบทของเมืองนั้น
19 laeabiyadaitittamyeroboam laeyuetaohuamueangchakphraong khuemueangbetelakapchonbotkhongmueangnan laeyechanakapchonbotkhongmueangnan laeefronkapchonbotkhongmueangnan

20 And Jeroboam did not get back his power again in the life-time of Abijah; and the Lord sent death on him.

20 亚比雅在世的时候,耶罗波安不能再强盛。耶和华攻击他,他就死了。

20 亚比雅在世的时候,耶罗波安不能再强盛。耶和华攻击他,他就死了。

20 yà bǐ yǎ zài shì de shí hou 、 yē luó bō ān bù néng zài qiáng shèng . yē hé huá gōng jī tā 、 tā jiù sǐ le。

20 เยโรโบอัมมิได้ฟื้นอำนาจของพระองค์ในรัชสมัยของอาบียาห์ และพระเยโฮวาห์ทรงประหารพระองค์ พระองค์ก็สิ้นพระชนม์
20 yeroboammidaifuenamnatkhongphraongnairatsamaikhongabiya laephrayehowatharongprahanphraong phraongก็sinphrachon

21 But Abijah became great, and had fourteen wives, and became the father of twenty-two sons and sixteen daughters.

21 亚比雅却渐渐强盛,娶妻妾十四个,生了二十二个儿子,十六个女儿。

21 亚比雅却渐渐强盛,娶妻妾十四个,生了二十二个儿子,十六个女儿。

21 yà bǐ yǎ què jiàn jiàn qiáng shèng 、 qǔ qī qiè shí sì gè 、 shēng le èr shí èr gè ér zi 、 shí liù gè nǚ ér。

21 แต่อาบียาห์ก็มีอำนาจยิ่งขึ้น และมีมเหสีสิบสี่องค์ ให้กำเนิดโอรสยี่สิบสององค์ และธิดาสิบหกองค์
21 taeabiyaก็miamnatyingkhuen laemimahesisipsiong haikamnoetorotyisipsongong laethidasiphokong

22 And the rest of the acts of Abijah, and his ways and his sayings, are recorded in the account of the prophet Iddo.

22 亚比雅其馀的事和他的言行都写在先知易多的传上。

22 亚比雅其馀的事和他的言行都写在先知易多的传上。

22 yà bǐ yǎ qí yú de shì 、 hé tā de yán xíng 、 dōu xiě zài xiān zhī yì duō de chuán shàng 。 lì dài zhì xià

22 ราชกิจนอกนั้นของอาบียาห์ วิธีการและพระดำรัสของพระองค์ได้บันทึกไว้ในหนังสือของผู้พยากรณ์อิดโด
22 ratkitnoknankhongabiya withikanlaephradamratkhongphraongdaibanthuekwainainangsuekhongphuphayakraitdo
2nd Chronicles 14