Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
2nd Chronicles 11

1 Now when Rehoboam's position as king had been made certain, and he was strong, he gave up the law of the Lord, and all Israel with him.

1 罗波安的国坚立,他强盛的时候就离弃耶和华的律法,以色列人也都随从他 。

1 罗波安的国坚立,他强盛的时候就离弃耶和华的律法,以色列人也都随从他 。

1 luó bō ān de guó jiān lì 、 tā qiáng shèng de shí hou 、 jiù lí qì yē hé huá de lǜ fǎ 、 yǐ sè liè rén yě dōu suí cóng tā 。

1 และอิสราเอลทั้งปวงก็ทิ้งพร้อมกับพระองค์ด้วย
1 laeitraenthangpuangก็thingphromkapphraongduai

2 Now in the fifth year of King Rehoboam, Shishak, king of Egypt, came up against Jerusalem, because of their sin against the Lord,

2 罗波安王第五年,埃及王示撒上来攻打耶路撒冷,因为王和民得罪了耶和华 。

2 罗波安王第五年,埃及王示撒上来攻打耶路撒冷,因为王和民得罪了耶和华 。

2 luó bō ān wáng dì wǔ nián 、 āi jí wáng shì sǎ shàng lái gōng dǎ yē lù sā lěng . yīn wéi wáng hé mín dé zuì le yē hé huá。

2 อยู่มาในปีที่ห้าแห่งกษัตริย์เรโหโบอัม เพราะเขาทั้งหลายได้ละเมิดต่อพระเยโฮวาห์ ชิชักกษัตริย์แห่งอียิปต์เสด็จขึ้นมาสู้รบเยรูซาเล็ม
2 ayumanaipithihahaengkasatrirehoboam phrokhaothanglaidailamoettophrayehowa chichakkasatrihaengiyipsadetkhuenmasuropyerusalem

3 With twelve hundred war-carriages and sixty thousand horsemen: and the people who came with him out of Egypt were more than might be numbered: Lubim and Sukkiim and Ethiopians.

3 示撒带战车一千二百辆,马兵六万,并且跟从他出埃及的路比人,苏基人, 和古实人,多得不可胜数。

3 示撒带战车一千二百辆,马兵六万,并且跟从他出埃及的路比人,苏基人, 和古实人,多得不可胜数。

3 shì sǎ dài zhàn chē yì qiān èr bǎi liàng 、 mǎ bīng liù wàn 、 bìng qiě gēn cóng tā chū āi jí de lù bǐ rén 、 sū jī rén 、 hé gǔ shí rén 、 duō de bù kě shèng shǔ。

3 มีรถรบหนึ่งพันสองร้อยคันและพลม้าหกหมื่นคน และพลผู้มากับพระองค์จากอียิปต์นับไม่ถ้วนคือ ชาวลิบนี คนสุคีอิม และคนเอธิโอเปีย
3 mirotropnuengphansongroikhanlaephonmahokmuenkhon laephonphumakapphraongchakiyipnapmaithuankhue chaolipni khonsukhiim laekhonethiopia

4 And he took the walled towns of Judah, and came as far as Jerusalem.

4 他攻取了犹大的坚固城,就来到耶路撒冷。

4 他攻取了犹大的坚固城,就来到耶路撒冷。

4 tā gōng qǔ le yóu dà de jiān gù chéng 、 jiù lái dào yē lù sā lěng。

4 และพระองค์ทรงยึดหัวเมืองที่มีป้อมของยูดาห์และมายังเยรูซาเล็ม
4 laephraongtharongyuethuamueangthimipomkhongyudalaemayangyerusalem

5 Now Shemaiah the prophet came to Rehoboam and the chiefs of Judah, who had come together in Jerusalem because of Shishak, and said to them, The Lord has said, Because you have given me up, I have given you up into the hands of Shishak.

5 那时,犹大的首领因为示撒就聚集在耶路撒冷。有先知示玛雅去见罗波安和 众首领,对他们说,耶和华如此说,你们离弃了我,所以我使你们落在示撒 手里。

5 那时,犹大的首领因为示撒就聚集在耶路撒冷。有先知示玛雅去见罗波安和 众首领,对他们说,耶和华如此说,你们离弃了我,所以我使你们落在示撒 手里。

5 nà shí 、 yóu dà de shǒu lǐng 、 yīn wéi shì sǎ jiù jù jí zài yē lù sā lěng . yǒu xiān zhī shì mǎ yǎ qù jiàn luó bō ān 、 hé zhòng shǒu lǐng 、 duì tā men shuō 、 yē hé huá rú cǐ shuō 、 nǐ men lí qì le wǒ 、 suǒ yǐ wǒ shǐ nǐ men luò zài shì sǎ shǒu lǐ 。

5 "พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า เจ้าได้ละทิ้งเรา เราจึงได้ละทิ้งเจ้าให้อยู่ในมือของชิชัก"
5 phrayehowatratdangniwa chaodailathingrao raochuengdailathingchaohaiayunaimuekhongchichak

6 Then the chiefs of Israel and the king made themselves low and said, The Lord is upright.

6 于是王和以色列的众首领都自卑说,耶和华是公义的。

6 于是王和以色列的众首领都自卑说,耶和华是公义的。

6 yú shì wáng hé yǐ sè liè de zhòng shǒu lǐng 、 dōu zì bēi shuō 、 yē hé huá shì gōng yì de。

6 แล้วเจ้านายแห่งอิสราเอลและกษัตริย์ได้ถ่อมตนลงและกล่าวว่า "พระเยโฮวาห์ทรงชอบธรรมแล้ว"
6 laeochaonaihaengitraenlaekasatridaithomtonlonglaeklaowa phrayehowatharongchopthamlaeo

7 And the Lord, seeing that they had made themselves low, said to Shemaiah, They have made themselves low: I will not send destruction on them, but in a short time I will give them salvation, and will not let loose my wrath on Jerusalem by the hand of Shishak.

7 耶和华见他们自卑,耶和华的话就临到示玛雅说,他们既自卑,我必不灭绝 他们。必使他们略得拯救,我不藉着示撒的手将我的怒气倒在耶路撒冷。

7 耶和华见他们自卑,耶和华的话就临到示玛雅说,他们既自卑,我必不灭绝 他们。必使他们略得拯救,我不藉着示撒的手将我的怒气倒在耶路撒冷。

7 yē hé huá jiàn tā men zì bēi 、 yē hé huá de huà jiù lín dào shì mǎ yǎ shuō 、 tā men jì zì bēi 、 wǒ bì bù miè jué tā men . bì shǐ tā men luè dé zhěng jiù 、 wǒ bù jiè zhe shì sǎ de shǒu 、 jiāng wǒ de nù qì dǎo zài yē lù sā lěng.

7 แต่เราจะประสาทการช่วยให้พ้นแก่เขาบ้าง และพระพิโรธของเราจะไม่เทลงมาเหนือเยรูซาเล็มโดยมือของชิชัก
7 taeraochaprasatkanchuaihaiphonkaekhaobang laephraphirotkhongraochamaithelongmanueayerusalemdoimuekhongchichak

8 But still they will become his servants, so that they may see how different my yoke is from the yoke of the kingdoms of the lands.

8 然而他们必作示撒的仆人,好叫他们知道,服事我与服事外邦人有何分别。

8 然而他们必作示撒的仆人,好叫他们知道,服事我与服事外邦人有何分别。

8 rán ér tā men bì zuò shì sǎ de pú rén 、 hǎo jiào tā men zhī dào fú shì wǒ 、 yǔ fú shì wài bāng rén yǒu hé fēn bié。

8 อย่างไรก็ดีเขาทั้งหลายต้องเป็นผู้รับใช้ของชิชัก เพื่อเขาทั้งหลายจะได้ทราบความแตกต่างระหว่างการรับใช้เรา และรับใช้ราชอาณาจักรทั้งหลายของแผ่นดินโลก"
8 ayangraiก็dikhaothanglaitongpenphurapchaikhongchichak phueakhaothanglaichadaitharapkhwamtaektangrawangkanrapchairao laerapchairatanachakthanglaikhongphaendinlok

9 So Shishak, king of Egypt, came up against Jerusalem and took away all the stored wealth of the house of the Lord and the king's house: he took everything away, and with the rest the gold body-covers which Solomon had made.

9 于是,埃及王示撒上来攻取耶路撒冷,夺了耶和华殿和王宫里的宝物,尽都 带走,又夺去所罗门制造的金盾牌。

9 于是,埃及王示撒上来攻取耶路撒冷,夺了耶和华殿和王宫里的宝物,尽都 带走,又夺去所罗门制造的金盾牌。

9 yú shì āi jí wáng shì sǎ shàng lái gōng qǔ yē lù sā lěng 、 duó le yē hé huá diàn hé wáng gōng lǐ de bǎo wù 、 jìn dōu dài zǒu . yòu duó qù suǒ luó mén zhì zào de jīn dùn pái。

9 พระองค์ทรงเก็บเอาไปทุกอย่าง พระองค์ทรงเก็บเอาโล่ทองคำซึ่งซาโลมอนทรงสร้างไว้นั้นไปด้วย
9 phraongtharongkepaopaithukayang phraongtharongkepaolothongkhamsuengsalomontharongsarangwainanpaiduai

10 And in their place King Rehoboam had other body-covers made of brass and gave them into the care of the captains of the armed men who were stationed at the door of the king's house.

10 罗波安王制造铜盾牌代替那金盾牌,交给守王宫门的护卫长看守。

10 罗波安王制造铜盾牌代替那金盾牌,交给守王宫门的护卫长看守。

10 luó bō ān wáng zhì zào tóng dùn pái dài tì nà jīn dùn pái . jiāo gěi shǒu wáng gōng mén de hù wèi cháng kān shǒu。

10 และกษัตริย์เรโหโบอัมทรงทำโล่ทองสัมฤทธิ์ขึ้นแทน และได้มอบไว้ในมือของทหารรักษาพระองค์ ผู้เฝ้าทวารพระราชวัง
10 laekasatrirehoboamtharongthamlothongsamritkhuenthaen laedaimopwainaimuekhongthahanraksaphraong phufaothawanphraratwang

11 And whenever the king went into the house of the Lord, the armed men went with him taking the body-covers, and then took them back to their room.

11 王每逢进耶和华的殿,护卫兵就拿这盾牌,随后仍将盾牌送回,放在护卫房 。

11 王每逢进耶和华的殿,护卫兵就拿这盾牌,随后仍将盾牌送回,放在护卫房 。

11 wáng měi féng jìn yē hé huá de diàn 、 hù wèi bīng jiù ná zhè dùn pái 、 suí hòu réng jiāng dùn pái sòng huí 、 fàng zài hù wèi fáng。

11 และกษัตริย์เสด็จเข้าไปในพระนิเวศของพระเยโฮวาห์เมื่อไร ทหารรักษาพระองค์ก็มาถือโล่นั้น แล้วนำกลับไปเก็บไว้ในห้องทหารรักษาพระองค์ตามเดิม
11 laekasatrisadetkhaopainaiphraniwetkhongphrayehowamuearai thahanraksaphraongก็mathuelonan laeonamklappaikepwainaihongthahanraksaphraongtamdoem

12 And when he made himself low, the wrath of the Lord was turned back from him, and complete destruction did not come on him, for there was still some good in Judah.

12 王自卑的时候,耶和华的怒气就转消了,不将他灭尽,并且在犹大中间也有 善益的事。

12 王自卑的时候,耶和华的怒气就转消了,不将他灭尽,并且在犹大中间也有 善益的事。

12 wáng zì bēi de shí hou 、 yē hé huá de nù qì jiù zhuǎn xiāo le 、 bù jiāng tā miè jìn . bìng qiě zài yóu dà zhōng jiān yě yǒu shàn yì de shì 。

12 ยิ่งกว่านั้นอีกสภาพการณ์ก็ยังดีอยู่ในยูดาห์
12 yingkwananiksaphapkanก็yangdiayunaiyuda

13 So King Rehoboam made himself strong in Jerusalem and was ruling there. Rehoboam was forty-one years old when he became king, and he was ruling for seventeen years in Jerusalem, the town which the Lord had made his out of all the tribes of Israel, to put his name there; and his mother's name was Naamah, an Ammonite woman.

13 罗波安王自强,在耶路撒冷作王。他登基的时候年四十一岁,在耶路撒冷, 就是耶和华从以色列众支派中所选择立他名的城,作王十七年。罗波安的母 亲名叫拿玛,是亚扪人。

13 罗波安王自强,在耶路撒冷作王。他登基的时候年四十一岁,在耶路撒冷, 就是耶和华从以色列众支派中所选择立他名的城,作王十七年。罗波安的母 亲名叫拿玛,是亚扪人。

13 luó bō ān wáng zì qiáng 、 zài yē lù sā lěng zuò wáng . tā dēng jī de shí hou nián sì shí yí suì 、 zài yē lù sā lěng 、 jiù shì yē hé huá cóng yǐ sè liè zhòng zhī pài zhōng suǒ xuǎn zé lì tā míng de chéng 、 zuò wáng shí qī nián . luó bō ān de mǔ qīn míng jiào ná mǎ 、 shì yà mén rén。

13 และพระองค์ทรงครอบครองสิบเจ็ดปีในกรุงเยรูซาเล็ม อันเป็นเมืองซึ่งพระเยโฮวาห์ทรงเลือกสรรไว้จากตระกูลต่างๆทั้งสิ้นของอิสราเอล
13 laephraongtharongkhropkhrongsipchetpinaikrungyerusalem anpenmueangsuengphrayehowatharonglueaksanwaichaktrakuntangthangsinkhongitraen

14 And he did evil because his heart was not true to the Lord.

14 罗波安行恶,因他不立定心意寻求耶和华。

14 罗波安行恶,因他不立定心意寻求耶和华。

14 luó bō ān xíng è 、 yīn tā bù lì dìng xīn yì xún qiú yē hé huá。

14 และพระองค์ได้ทรงกระทำการชั่วร้าย เพราะพระองค์ไม่ตั้งพระทัยของพระองค์ที่จะแสวงหาพระเยโฮวาห์
14 laephraongdaitharongkrathamkanchuarai phrophraongmaitangphrathaikhongphraongthichaแสวงhaphrayehowa

15 Now the acts of Rehoboam, first and last, are they not recorded in the words of Shemaiah the prophet and Iddo the seer? And there were wars between Rehoboam and Jeroboam all their days.

15 罗波安所行的事,自始至终不都写在先知示玛雅和先见易多的史记上麽。罗 波安与耶罗波安时常争战。

15 罗波安所行的事,自始至终不都写在先知示玛雅和先见易多的史记上麽。罗 波安与耶罗波安时常争战。

15 luó bō ān suǒ xíng de shì 、 zì shǐ zhì zhōng 、 bù dōu xiě zài xiān zhī shì mǎ yǎ 、 hé xiān jiàn yì duō de shǐ jì shàng me . luó bō ān yǔ yē luó bō ān shí cháng zhēng zhàn。

15 มีสงครามเรื่อยไปอยู่ระหว่างเรโหโบอัมและเยโรโบอัม
15 misongkhramrueaypaiayurawangrehoboamlaeyeroboam

16 And Rehoboam went to rest with his fathers, and was put into the earth in the town of David; and Abijah his son became king in his place.

16 罗波安与他列祖同睡,葬在大卫城里。他儿子亚比雅接续他作王。

16 罗波安与他列祖同睡,葬在大卫城里。他儿子亚比雅接续他作王。

16 luó bō ān yǔ tā liè zǔ tóng shuì 、 zàng zài dài wéi chéng lǐ . tā ér zi yà bǐ yǎ jiē xù tā zuò wáng 。 lì dài zhì xià

16 และเรโหโบอัมก็ล่วงหลับไปอยู่กับบรรพบุรุษของพระองค์ และเขาก็ฝังพระศพไว้ในนครดาวิด และอาบียาห์ราชโอรสของพระองค์ได้ขึ้นครอบครองแทนพระองค์
16 laerehoboamก็luanglappaiayukapbapburutkhongphraong laekhaoก็fangphrasopwainainakhondawit laeabiyaratorotkhongphraongdaikhuenkhropkhrongthaenphraong
2nd Chronicles 13