Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
2nd Chronicles 2

1 Then Solomon made a start at building the house of the Lord on Mount Moriah in Jerusalem, where the Lord had been seen by his father David, in the place which David had made ready in the grain-floor of Ornan the Jebusite.

1 所罗门就在耶路撒冷,耶和华向他父大卫显现的摩利亚山上,就是耶布斯人 阿珥楠的禾场上,大卫所指定的地方预备好了,开工建造耶和华的殿。

1 所罗门就在耶路撒冷,耶和华向他父大卫显现的摩利亚山上,就是耶布斯人 阿珥楠的禾场上,大卫所指定的地方预备好了,开工建造耶和华的殿。

1 suǒ luó mén jiù zài yē lù sā lěng 、 yē hé huá xiàng tā fù dài wéi xiǎn xiàn de mó lì yà shān shàng 、 jiù shì yé bù sī rén ā ěr nán de hé chǎng shàng 、 dài wéi suǒ zhǐ dìng de dì fāng 、 yù bèi hǎo le 、 kāi gōng jiàn zào yē hé huá de diàn。

1 ตรงที่ซึ่งดาวิดทรงกำหนดไว้ที่ลานนวดข้าวของโอรนันคนเยบุส
1 trongthisuengdawittharongkamnotwaithilannuatkhaokhongonnankhonyebuส

2 The building was started in the second month in the fourth year of his rule.

2 所罗门作王第四年二月初二日开工建造。

2 所罗门作王第四年二月初二日开工建造。

2 suǒ luó mén zuò wáng dì sì nián 、 èr yuè chū èr rì kāi gōng jiàn zào.

2 พระองค์ทรงเริ่มสร้างในวันที่สองเดือนที่สองของปีที่สี่แห่งรัชกาลของพระองค์
2 phraongtharongroemsarangnaiwanthisongdueanthisongkhongpithisihaengratkankhongphraong

3 And Solomon put the base of the house of God in position; by the older measure it was sixty cubits long and twenty cubits wide.

3 所罗门建筑神殿的根基,乃是这样,长六十肘,宽二十肘,都按着古时的尺 寸。

3 所罗门建筑神殿的根基,乃是这样,长六十肘,宽二十肘,都按着古时的尺 寸。

3 suǒ luó mén jiàn zhù shén diàn de gēn jī 、 nǎi shì zhè yàng . cháng liù shí zhǒu 、 kuān èr shí zhǒu 、 dōu àn zhe gǔ shí de chǐ cùn 。

3 ต่อไปนี้เป็นรากฐานซึ่งซาโลมอนทรงวางเพื่อสร้างพระนิเวศของพระเจ้า ส่วนยาวตามศอกโบราณ หกสิบศอก และกว้างยี่สิบศอก
3 topainipenrakthansuengsalomontharongwangphueasarangphraniwetkhongphrachao suanyaotamsokboran hoksipsok laekwangyisipsok

4 And the covered way in front of the house was twenty cubits long, as wide as the house, and a hundred and twenty cubits high, all plated inside with the best gold.

4 殿前的廊子长二十肘,与殿的宽窄一样,高一百二十肘。里面贴上精金。

4 殿前的廊子长二十肘,与殿的宽窄一样,高一百二十肘。里面贴上精金。

4 diàn qián de láng zǐ cháng èr shí zhǒu 、 yǔ diàn de kuān zhǎi yí yàng 、 gāo yì bǎi èr shí zhǒu . lǐ miàn tiē shàng jīng jīn 。

4 มุขด้านหน้าของพระนิเวศนั้นยาวยี่สิบศอก เท่ากับด้านกว้างของพระนิเวศ และส่วนสูงหนึ่งร้อยยี่สิบ พระองค์ทรงบุด้านในด้วยทองคำบริสุทธิ์
4 mukdannakhongphraniwetnanyaoyisipsok thaokapdankwangkhongphraniwet laesuansungnuengroiyisip phraongtharongbudannaiduaithongkhamborisut

5 And the greater house was roofed with cypress-wood, plated with the best gold and ornamented with designs of palm-trees and chains.

5 大殿的墙都用松木板遮蔽,又贴了精金,上面雕刻棕树和链子。

5 大殿的墙都用松木板遮蔽,又贴了精金,上面雕刻棕树和链子。

5 dà diàn de qiáng 、 dōu yòng sōng mù bǎn zhē bì 、 yòu tiē le jīng jīn 、 shàng mian diāo kè zōng shù hé liàn zi.

5 ห้องโถงพระองค์ทรงบุด้วยไม้สนสามใบ และบุด้วยทองคำเนื้อดี และทำต้นอินทผลัมและลูกโซ่ประดับไว้บนนั้น
5 hongthongphraongtharongbuduaimaisonsambai laebuduaithongkhamnueadi laethamtoninotphlamlaeluksopradapwaibonnan

6 And the house was made beautiful with stones of great value, and the gold was gold of Parvaim.

6 又用宝石装饰殿墙,使殿华美。所用的金子都是巴瓦音的金子。

6 又用宝石装饰殿墙,使殿华美。所用的金子都是巴瓦音的金子。

6 yòu yòng bǎo shí zhuāng shì diàn qiáng 、 shǐ diàn huá měi . suǒ yòng de jīn zi dōu shì bā wǎ yīn de jīn zi。

6 พระองค์ทรงแต่งพระนิเวศด้วยฝังเพชรพลอยต่างๆเพื่อความสวยงาม ทองคำนั้นเป็นทองคำเมืองพารวายิม
6 phraongtharongtaengphraniwetduaifangphachenphloitangphueakhwamsuaingam thongkhamnanpenthongkhammueangpharawayim

7 All the house was plated with gold, the supports, the steps, the walls and the doors; and the walls were ornamented with designs of winged ones.

7 又用金子贴殿和殿的楝梁,门槛,墙壁,门扇。墙上雕刻基路伯。

7 又用金子贴殿和殿的楝梁,门槛,墙壁,门扇。墙上雕刻基路伯。

7 yòu yòng jīn zi tiē diàn hé diàn de dòng liáng 、 mén kǎn 、 qiáng bì 、 mén shàn . qiáng shàng diāo kè ??????。

7 พระองค์จึงทรงบุพระนิเวศนั้นด้วยทองคำคือที่คาน ธรณีประตู ผนัง ประตู กับสลักรูปเครูบไว้บนผนัง
7 phraongchuengtharongbupraniwetnanduaithongkhamkhuethikhan thonnipratu phanang pratu kapsalakrupkheruบwaibonphanang

8 And he made the most holy place; it was twenty cubits long, and twenty cubits wide, like the greater house, and was plated all over with the best gold; six hundred talents were used for it.

8 又建造至圣所,长二十肘,与殿的宽窄一样,宽也是二十肘。贴上精金,共 用金子六百他连得。

8 又建造至圣所,长二十肘,与殿的宽窄一样,宽也是二十肘。贴上精金,共 用金子六百他连得。

8 yòu jiàn zào zhì shèng suǒ 、 cháng èr shí zhǒu 、 yǔ diàn de kuān zhǎi yí yàng 、 kuān yě shì èr shí zhǒu . tiē shàng jīng jīn 、 gòng yòng jīn zi liù bǎi tā lián dé。

8 พระองค์ทรงบุด้วยทองคำเนื้อดีหนักหกร้อยตะลันต์
8 phraongtharongbuduaithongkhamnueadinakhokroitalan

9 And fifty shekels weight of gold was used for the nails. He had all the higher rooms plated with gold.

9 金钉重五十舍客勒。楼房都贴上金子。

9 金钉重五十舍客勒。楼房都贴上金子。

9 jīn dīng zhòng wǔ shí shě kè lè 。 lóu fáng dōu tiē shàng jīn zi。

9 น้ำหนักของตะปูห้าสิบเชเขลทองคำ และพระองค์ทรงบุห้องชั้นบนด้วยทองคำ
9 namnakkhongtapuhasipchekhelotongkham laephraongtharongbuhongchanbonduaithongkham

10 And in the most holy place he made images of two winged beings, covering them with gold.

10 在至圣所按造像的法子造两个基路伯,用金子包裹。

10 在至圣所按造像的法子造两个基路伯,用金子包裹。

10 zài zhì shèng suǒ àn zào xiàng de fǎ zi zào liǎng gè ??????. yòng jīn zi bāo guǒ .

10 ในที่บริสุทธิ์ที่สุดนั้น พระองค์ทรงสร้างเครูบไว้สองรูปด้วยไม้บุทองคำ
10 naithiborisutthisutnan phraongtharongsarangkheruบwaisongrupduaimaibuthongkham

11 Their outstretched wings were twenty cubits across; one wing, five cubits long, touching the wall of the house, and the other, of the same size, meeting the wing of the other winged one.

11 两个基路伯的翅膀共长二十肘。这基路伯的一个翅膀长五肘,挨着殿这边的 墙。那一个翅膀也长五肘,与那基路伯翅膀相接。

11 两个基路伯的翅膀共长二十肘。这基路伯的一个翅膀长五肘,挨着殿这边的 墙。那一个翅膀也长五肘,与那基路伯翅膀相接。

11 liǎng gè ?????? de chì bǎng gòng cháng èr shí zhǒu . zhè ?????? de yí gè chì bǎng cháng wǔ zhǒu 、 āi zhe diàn zhè biān de qiáng . nà yí gè chì bǎng yě zhǎng wǔ zhǒu 、 yǔ nà ?????? chì bǎng xiāng jiē .

11 ปีกของเครูบทั้งสองนั้นกางออกยี่สิบศอก ปีกข้างหนึ่งของเครูบรูปหนึ่งยาวห้าศอกจดผนังพระนิเวศ และอีกปีกหนึ่งยาวห้าศอกจดปีกของเครูบอีกรูปหนึ่ง
11 pikkhongkherubathangsongnankangokyisipsok pikkhangnuengkhongkheruborupnuengyaohasokchotphanangphraniwet laeikpiknuengyaohasokchotpikkhongkheruบอีกrupnueng

12 And in the same way, the wings of the other, five cubits long, were stretched out, one touching the wall and the other meeting the wing of the first winged one.

12 那基路伯的一个翅膀长五肘,挨着殿那边的墙。那一个翅膀也长五肘,与这 基路伯的翅膀相接。

12 那基路伯的一个翅膀长五肘,挨着殿那边的墙。那一个翅膀也长五肘,与这 基路伯的翅膀相接。

12 nà ?????? de yí gè chì bǎng cháng wǔ zhǒu 、 āi zhe diàn nà biān de qiáng 、 nà yí gè chì bǎng yě zhǎng wǔ zhǒu 、 yǔ zhè ?????? de chì bǎng xiāng jiē .

12 และของเครูบอีกรูปหนึ่งปีกข้างหนึ่งห้าศอกจดผนังพระนิเวศ และอีกปีกหนึ่งห้าศอกด้วยติดต่อกับปีกของเครูบอีกรูปหนึ่ง
12 laekhongkheruบอีกrupnuengpikkhangnuenghasokchotphanangphraniwet laeikpiknuenghasokduaitittokappikkhongkheruบอีกrupnueng

13 Their outstretched wings were twenty cubits across; they were placed upright on their feet, facing the inner part of the house.

13 两个基路伯张开翅膀,共长二十肘,面向外殿而立。

13 两个基路伯张开翅膀,共长二十肘,面向外殿而立。

13 liǎng gè ?????? zhāng kāi chì bǎng 、 gòng cháng èr shí zhǒu 、 miàn xiàng wài diàn ér lì。

13 ปีกของเครูบเหล่านี้กางออกยี่สิบศอก เครูบทั้งสองนั้นยืนหันหน้าไปทางห้องโถง
13 pikkhongkheruบlaonikangokyisipsok kherubathangsongnanyuenhannapaithanghongthong

14 And he made the veil of blue and purple and red, of the best linen, worked with winged ones.

14 又用蓝色,紫色,朱红色线和细麻织幔子,在其上绣出基路伯来。

14 又用蓝色,紫色,朱红色线和细麻织幔子,在其上绣出基路伯来。

14 yòu yòng lán sè zǐ sè zhū hóng sè xiàn 、 hé xì má zhī màn zi 、 zài qí shàng xiù chū ?????? lái 。

14 และพระองค์ทรงสร้างม่าน ด้วยผ้าสีฟ้า สีม่วง และสีแดงเข้ม และผ้าป่านเนื้อละเอียด และปักรูปเครูบไว้บนนั้น
14 laephraongtharongsarangman duaiphasifa simuang laesidaengkhem laephapannuealaiat laepakrupkheruบwaibonnan

15 And in front of the house he made two pillars, thirty-five cubits high, with crowns on the tops of them, five cubits high.

15 在殿前造了两根柱子,高三十五肘。每柱顶高五肘。

15 在殿前造了两根柱子,高三十五肘。每柱顶高五肘。

15 zài diàn qián zào le liǎng gēn zhù zi 、 gāo sān shí wǔ zhǒu 、 měi zhù dǐng gāo wǔ zhǒu。

15 ข้างหน้าพระนิเวศพระองค์ทรงสร้างเสาสองต้น สูงสามสิบห้าศอก มีบัวคว่ำสูงห้าศอกอยู่บนยอดเสาแต่ละต้น
15 khangnaphraniwetphraongtharongsarangsaosongton sungsamsiphasok mibuakhwamsunghasokayubonyotsaotaelaton

16 And he made chains, like neck ornaments, and put them on the tops of the pillars, and a hundred apples on the chains.

16 又照圣所内链子的样式作链子,安在柱顶上。又作一百石榴,安在链子上。

16 又照圣所内链子的样式作链子,安在柱顶上。又作一百石榴,安在链子上。

16 yòu zhào shèng suǒ nèi liàn zi de yàng shì zuò liàn zi 、 ān zài zhù dǐng shàng . yòu zuò yì bǎi shí liú 、 ān zài liàn zi shàng.

16 พระองค์ทรงทำลูกโซ่เหมือนในห้องหลังติดไว้ที่ยอดเสา และพระองค์ทรงทำทับทิมหนึ่งร้อยลูกแขวนไว้ที่โซ่
16 phraongtharongthamluksomueannaihonglangtitwaithiyotsao laephraongtharongthamthapthimnuengroilukkhwaenwaithiso

17 He put up the pillars in front of the Temple, one on the right side and one on the left, naming the one on the right Jachin and that on the left Boaz.

17 将两根柱子立在殿前,一根在右边,一根在左边。右边的起名叫雅斤,左边 的起名叫波阿斯。

17 将两根柱子立在殿前,一根在右边,一根在左边。右边的起名叫雅斤,左边 的起名叫波阿斯。

17 jiāng liǎng gēn zhù zi lì zài diàn qián 、 yì gēn zài yòu bian 、 yì gēn zài zuǒ bian . yòu bian de qǐ míng jiào yǎ jīn 、 zuǒ bian de qǐ míng jiào bō ā sī 。 lì dài zhì xià

17 พระองค์ทรงตั้งเสาไว้หน้าพระวิหาร ข้างขวาต้นหนึ่ง อีกต้นหนึ่งข้างซ้าย ต้นข้างขวานั้นพระองค์ทรงขนานนามว่า ยาคีน และต้นข้างซ้ายว่า โบอาส
17 phraongtharongtangsaowainaphrawihan khangkhwatonnueng iktonnuengkhangsai tonkhangkhwananphraongtharongkhanannamwa yakhin laetonkhangsaiwa boaส
2nd Chronicles 4