Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
1st Chronicles 26

1 Now the number of the children of Israel, that is, the heads of families, and the captains of thousands and of hundreds, and the men in authority who were servants of the king in anything to do with the divisions which came in and went out month by month through all the months of the year, in every division were twenty-four thousand.

1 以色列人的族长,千夫长,百夫长,和官长都分定班次,每班是二万四千人 ,周年按月轮流,替换出入服事王。

1 以色列人的族长,千夫长,百夫长,和官长都分定班次,每班是二万四千人 ,周年按月轮流,替换出入服事王。

1 yǐ sè liè rén de zú zhǎng 、 qiān fū cháng 、 bǎi fū zhǎng 、 hé guān zhǎng dōu fēn dìng bān cì 、 měi bān shì èr wàn sì qiān rén 、 zhōu nián àn yuè lún liú 、 tì huàn chū rù fú shì wáng。

1 และบรรดาเจ้าหน้าที่ผู้รับใช้กษัตริย์ในราชการทุกอย่างที่เกี่ยวกับกองเวรที่เข้ามาและออกไป เดือนแล้ว เดือนเล่าตลอดปี
1 laebandachaonathiphurapchaikasatrinairatkanthukayangthikiaokapkongwenthikhaomalaeokpai dueanlaeo dueanlaotlotpi

2 Over the first division for the first month was Ishbaal, the son of Zabdiel; and in his division were twenty-four thousand.

2 正月第一班的班长是撒巴第业的儿子雅朔班。他班内有二万四千人。

2 正月第一班的班长是撒巴第业的儿子雅朔班。他班内有二万四千人。

2 zhèng yuè dì yì bān de bān zhǎng 、 shì sǎ bā dì yè de ér zi yǎ shuò bān . tā bān nèi yǒu èr wàn sì qiān rén。

2 คือ ยาโชเบอัมบุตรชายศับดีเอล เป็นผู้ดูแลกองเวรที่หนึ่งในเดือนต้น ในกองเวรของเขามีสองหมื่นสี่พันคน
2 khue yachobeambutchaisapdien penphudulaekongwenthinuengnaidueanton naikongwenkhongkhaomisongmuensiphankhon

3 He was of the sons of Perez, and the chief of all the captains of the army for the first month.

3 他是法勒斯的子孙,统管正月班的一切军长。

3 他是法勒斯的子孙,统管正月班的一切军长。

3 tā shì fǎ lè sī de zǐ sūn 、 tǒng guǎn zhēng yuè bān de yí qiè jūn zhǎng。

3 เขาเป็นลูกหลานของเปเรศ และเป็นหัวหน้าผู้บัญชาการกองทัพทั้งสิ้นในเดือนต้น
3 khaopenluklankhongperet laepenhuanaphubanchakankongthapthangsinnaidueanton

4 And over the division for the second month was Eleazar, the son of Dodai the Ahohite, the ruler; and in his division were twenty-four thousand.

4 二月的班长是亚哈希人朵代,还有副官密基罗。他班内有二万四千人。

4 二月的班长是亚哈希人朵代,还有副官密基罗。他班内有二万四千人。

4 èr yuè de bān zhǎng 、 shì yà hā xī rén duǒ dài . hái yǒu fù guān mì jī luó . tā bān nèi yǒu èr wàn sì qiān rén。

4 โดดัยคนอาโหอาห์ เป็นผู้ดูแลกองเวรของเดือนที่สอง มิกโลทเป็นผู้บังคับบัญชากองเวรของเขา ในกองเวรของเขามีสองหมื่นสี่พันคน
4 dodaikhonahoa penphudulaekongwenkhongdueanthisong mikalotpenphubangkhapbanchakongwenkhongkhao naikongwenkhongkhaomisongmuensiphankhon

5 The third captain of the army for the third month was Benaiah, the son of Jehoiada the priest; and in his division were twenty-four thousand.

5 三月第三班的班长(原文作军长下同)是祭司耶何耶大的儿子比拿雅。他班 内有二万四千人。

5 三月第三班的班长(原文作军长下同)是祭司耶何耶大的儿子比拿雅。他班 内有二万四千人。

5 sān yuè dì sān bān de bān zhǎng 〔 yuán wén zuò jūn zhǎng xià tóng 〕 shì jì sī yē hé yē dà de ér zi bǐ ná yǎ . tā bān nèi yǒu èr wàn sì qiān rén。

5 ผู้บังคับบัญชาการกองทัพคนที่สามสำหรับเดือนที่สามคือ เบไนยาห์บุตรชายเยโฮยาดา เป็นปุโรหิตใหญ่ ในกองเวรของเขามีสองหมื่นสี่พันคน
5 phubangkhapbanchakankongthapkhonthisamsamrapdueanthisamkhue benaiyabutchaiyehoyada penpurohityai naikongwenkhongkhaomisongmuensiphankhon

6 This is the same Benaiah who was the great man of the thirty, chief of the thirty; and in his division was Ammizabad his son.

6 这比拿雅是那三十人中的勇士,管理那三十人。他班内又有他儿子暗米萨拔 。

6 这比拿雅是那三十人中的勇士,管理那三十人。他班内又有他儿子暗米萨拔 。

6 zhè bǐ ná yǎ shì nà sān shí rén zhōng de yǒng shì 、 guǎn lǐ nà sān shí rén . tā bān nèi yòu yǒu tā ér zi àn mǐ sà bá。

6 เบไนยาห์นี้คือ ผู้ที่เป็นทแกล้วทหารในสามสิบคน และเป็นผู้บัญชาการของสามสิบคนนั้น อัมมีซาบาดบุตรชายของเขาเป็นผู้ดูแลกองเวรของเขา
6 benaiyanikhue phuthipenthaklaeothahannaisamsipkhon laepenphubanchakankhongsamsipkhonnan ammisabatbutchaikhongkhaopenphudulaekongwenkhongkhao

7 The fourth captain for the fourth month was Asahel, the brother of Joab, and Zebadiah his son after him; and in his division were twenty-four thousand.

7 四月第四班的班长是约押的兄弟亚撒黑。接续他的是他儿子西巴第雅。他班 内有二万四千人。

7 四月第四班的班长是约押的兄弟亚撒黑。接续他的是他儿子西巴第雅。他班 内有二万四千人。

7 sì yuè dì sì bān de bān zhǎng 、 shì yuē yā de xiōng dì yà sǎ hēi . jiē xù tā de 、 shì tā ér zi xī bā dì yǎ . tā bān nèi yǒu èr wàn sì qiān rén。

7 อาสาเฮลน้องชายของโยอาบเป็นผู้บัญชาการคนที่สี่สำหรับเดือนที่สี่ และเศบาดิยาห์บุตรชายของเขาดูแลต่อจากเขา ในกองเวรของเขามีสองหมื่นสี่พันคน
7 asahelanongchaikhongyoappenphubanchakankhonthisisamrapdueanthisi laesebadiyabutchaikhongkhaodulaetochakkhao naikongwenkhongkhaomisongmuensiphankhon

8 The fifth captain for the fifth month was Shamhuth the Izrahite; and in his division were twenty-four thousand.

8 五月第五班的班长是伊斯拉人珊合。他班内有二万四千人。

8 五月第五班的班长是伊斯拉人珊合。他班内有二万四千人。

8 wǔ yuè dì wǔ bān de bān zhǎng 、 shì yī sī lā rén shān hé . tā bān nèi yǒu èr wàn sì qiān rén。

8 ผู้บัญชาการคนที่ห้าสำหรับเดือนที่ห้าคือ ชัมหุทคนอิสราห์ ในกองเวรของเขามีสองหมื่นสี่พันคน
8 phubanchakankhonthihasamrapdueanthihakhue chamhutkhonitra naikongwenkhongkhaomisongmuensiphankhon

9 The sixth captain for the sixth month was Ira, the son of Ikkesh the Tekoite; and in his division were twenty-four thousand.

9 六月第六班的班长是提哥亚人益吉的儿子以拉。他班内有二万四千人。

9 六月第六班的班长是提哥亚人益吉的儿子以拉。他班内有二万四千人。

9 liù yuè dì liù bān de bān zhǎng 、 shì tí gē yà rén yì jí de ér zi yǐ lā . tā bān nèi yǒu èr wàn sì qiān rén。

9 ผู้บัญชาการคนที่หกสำหรับเดือนที่หกคือ อิราบุตรชายอิกเขชชาวเทโคอา ในกองเวรของเขามีสองหมื่นสี่พันคน
9 phubanchakankhonthihoksamrapdueanthihokkhue irabutchaiikkhechachaothekhoa naikongwenkhongkhaomisongmuensiphankhon

10 The seventh captain for the seventh month was Helez the Pelonite, of the sons of Ephraim; and in his division were twenty-four thousand.

10 七月第七班的班长是以法莲族比伦人希利斯。他班内有二万四千人。

10 七月第七班的班长是以法莲族比伦人希利斯。他班内有二万四千人。

10 qī yuè dì qī bān de bān zhǎng 、 shì yǐ fǎ lián zú bǐ lún rén xī lì sī . tā bān nèi yǒu èr wàn sì qiān rén。

10 ผู้บัญชาการคนที่เจ็ดสำหรับเดือนที่เจ็ดคือ เฮเลสคนเปโลน เป็นคนเอฟราอิม ในกองเวรของเขามีสองหมื่นสี่พันคน
10 phubanchakankhonthichetsamrapdueanthichetkhue helesakhonpelon penkhonefraim naikongwenkhongkhaomisongmuensiphankhon

11 The eighth captain for the eighth month was Sibbecai the Hushathite, of the Zerahites; and in his division were twenty-four thousand.

11 八月第八班的班长是谢拉族户沙人西比该。他班内有二万四千人。

11 八月第八班的班长是谢拉族户沙人西比该。他班内有二万四千人。

11 bā yuè dì bā bān de bān zhǎng 、 shì xiè lā zú hù shā rén xī bǐ gāi . tā bān nèi yǒu èr wàn sì qiān rén。

11 ผู้บัญชาการคนที่แปดสำหรับเดือนที่แปดคือ สิบเบคัยคนหุชาแห่งคนเศ-ราห์ ในกองเวรของเขามีสองหมื่นสี่พันคน
11 phubanchakankhonthipaetsamrapdueanthipaetkhue sipbekhaikhonhuchahaengkhonse-ra naikongwenkhongkhaomisongmuensiphankhon

12 The ninth captain for the ninth month was Abiezer the Anathothite, of the Benjamites; and in his division were twenty-four thousand.

12 九月第九班的班长是便雅悯族亚拿突人亚比以谢。他班内有二万四千人。

12 九月第九班的班长是便雅悯族亚拿突人亚比以谢。他班内有二万四千人。

12 jiǔ yuè dì jiǔ bān de bān zhǎng 、 shì biàn yǎ mǐn zú yà ná tū rén yà bǐ yǐ xiè . tā bān nèi yǒu èr wàn sì qiān rén。

12 ผู้บัญชาการคนที่เก้าสำหรับเดือนที่เก้าคือ อาบีเยเซอร์ชาวอานาโธทคนเบนยามิน ในกองเวรของเขามีสองหมื่นสี่พันคน
12 phubanchakankhonthikaosamrapdueanthikaokhue abiyesoechaoanathotkhonbenyamiน naikongwenkhongkhaomisongmuensiphankhon

13 The tenth captain for the tenth month was Maharai the Netophathite, of the Zerahites; and in his division were twenty-four thousand.

13 十月第十班的班长是谢拉族尼陀法人玛哈莱。他班内有二万四千人。

13 十月第十班的班长是谢拉族尼陀法人玛哈莱。他班内有二万四千人。

13 shí yuè dì shí bān de bān zhǎng 、 shì xiè lā zú ní tuó fǎ rén mǎ hā lái . tā bān nèi yǒu èr wàn sì qiān rén。

13 ผู้บัญชาการคนที่สิบสำหรับเดือนที่สิบคือ มาหะรัยชาวเนโทฟาห์จากคนเศ-ราห์ ในกองเวรของเขามีสองหมื่นสี่พันคน
13 phubanchakankhonthisipsamrapdueanthisipkhue maharaichaonethofachakkhonse-ra naikongwenkhongkhaomisongmuensiphankhon

14 The eleventh captain for the eleventh month was Benaiah the Pirathonite, of the sons of Ephraim; and in his division were twenty-four thousand.

14 十一月第十一班的班长是以法莲族比拉顿人比拿雅。他班内有二万四千人。

14 十一月第十一班的班长是以法莲族比拉顿人比拿雅。他班内有二万四千人。

14 shí yí yuè dì shí yì bān de bān zhǎng 、 shì yǐ fǎ lián zú bǐ lā dùn rén bǐ ná yǎ . tā bān nèi yǒu èr wàn sì qiān rén。

14 ผู้บัญชาการคนที่สิบเอ็ดสำหรับเดือนที่สิบเอ็ดคือ เบไนยาห์ชาวปิราโธนจากคนเอฟราอิม ในกองเวรของเขามีสองหมื่นสี่พันคน
14 phubanchakankhonthisipetsamrapdueanthisipetkhue benaiyachaopirathonchakkhonefraim naikongwenkhongkhaomisongmuensiphankhon

15 The twelfth captain for the twelfth month was Heldai the Netophathite, of Othniel; and in his division were twenty-four thousand.

15 十二月第十二班的班长是俄陀聂族尼陀法人黑玳。他班内有二万四千人。

15 十二月第十二班的班长是俄陀聂族尼陀法人黑玳。他班内有二万四千人。

15 shí èr yuè dì shí èr bān de bān zhǎng 、 shì é tuó niè zú ní tuó fǎ rén hēi dài . tā bān nèi yǒu èr wàn sì qiān rén。

15 ผู้บัญชาการคนที่สิบสองสำหรับเดือนที่สิบสองคือ เฮลดัยชาวเนโทฟาห์จากคนโอทนีเอล ในกองเวรของเขามีสองหมื่นสี่พันคน
15 phubanchakankhonthisipsongsamrapdueanthisipsongkhue heladaichaonethofachakkhonothanien naikongwenkhongkhaomisongmuensiphankhon

16 And over the tribes of Israel: the ruler of the Reubenites was Eliezer, the son of Zichri; of the Simeonites, Shephatiah, the son of Maacah;

16 管理以色列众支派的记在下面,管流便人的是细基利的儿子以利以谢。管西 缅人的是玛迦的儿子示法提雅。

16 管理以色列众支派的记在下面,管流便人的是细基利的儿子以利以谢。管西 缅人的是玛迦的儿子示法提雅。

16 guǎn lǐ yǐ sè liè zhòng zhī pài de jì zài xià mian . guǎn liú biàn rén de 、 shì xì jī lì de ér zi yǐ lì yǐ xiè . guǎn xī miǎn rén de 、 shì mǎ jiā de ér zi shì fǎ tí yǎ.

16 เหนือตระกูลต่างๆของอิสราเอลคือ สำหรับคนรูเบนมี เอลีเยเซอร์บุตรชายศิครีเป็นประมุข สำหรับคนสิเมโอนมี เชฟาทิยาห์บุตรชายมาอาคาห์
16 nueatrakuntangkhongitraenkhue samrapkhonrubenmi eliyesoebutchaisikripenpramuk samrapkhonsimeonmi chefathiyabutchaimaakha

17 Of Levi, Hashabiah, the son of Kemuel; of Aaron, Zadok;

17 管利未人的是基母利的儿子哈沙比雅。管亚伦子孙的是撒督。

17 管利未人的是基母利的儿子哈沙比雅。管亚伦子孙的是撒督。

17 guǎn lì wèi rén de 、 shì jī mǔ lì de ér zi hā shā bǐ yǎ . guǎn yà lún zǐ sūn de shì sǎ dū.

17 สำหรับคนเลวีมี ฮาชาบิยาห์บุตรชายเคมูเอล สำหรับคนอาโรนมี ศาโดก
17 samrapkhonlewimi hachabiyabutchaikhemuen samrapkhonaronami sadoก

18 Of Judah, Elihu, one of the brothers of David; of Issachar, Omri, the son of Michael;

18 管犹大人的是大卫的一个哥哥以利户,管以萨迦人的是米迦勒的儿子暗利。

18 管犹大人的是大卫的一个哥哥以利户,管以萨迦人的是米迦勒的儿子暗利。

18 guǎn yóu dà ren de 、 shì dài wéi de yí gè gē ge yǐ lì hù . guǎn yǐ sà jiā rén de 、 shì mǐ jiā lè de ér zi àn lì .

18 สำหรับคนยูดาห์มี เอลีฮู พี่ชายคนหนึ่งของดาวิด สำหรับคนอิสสาคาร์มี อมรีบุตรชายมีคาเอล
18 samrapkhonyudami elihu phichaikhonnuengkhongdawit samrapkhonitsakhami omributchaimikhaen

19 Of Zebulun, Ishmaiah, the son of Obadiah; of Naphtali, Jerimoth, the son of Azriel;

19 管西布伦人的是俄巴第雅的儿子伊施玛雅。管拿弗他利人的是亚斯列的儿子 耶利摩。

19 管西布伦人的是俄巴第雅的儿子伊施玛雅。管拿弗他利人的是亚斯列的儿子 耶利摩。

19 guǎn xī bù lún rén de 、 shì é bā dì yǎ de ér zi yī shī mǎ yǎ . guǎn ná fú tā lì rén de 、 shì yà sī liè de er zi yē lì mó .

19 สำหรับคนเศบูลุนมี อิชมัยอาห์บุตรชายโอบาดีห์ สำหรับคนนัฟทาลีมี เยรีโมทบุตรชายอัสรีเอล
19 samrapkhonsebulunami itmaiabutchaiobadi samrapkhonnafthalimi yerimotbutchaiatrien

20 Of the children of Ephraim, Hoshea, the son of Azaziah; of the half-tribe of Manasseh, Joel, the son of Pedaiah;

20 管以法莲人的是阿撒细雅的儿子何细亚。管玛拿西半支派的是毗大雅的儿子 约珥。

20 管以法莲人的是阿撒细雅的儿子何细亚。管玛拿西半支派的是毗大雅的儿子 约珥。

20 guǎn yǐ fǎ lián rén de shì ā sǎ xì yǎ de ér zi hé xì yà . guǎn mǎ ná xī bàn zhī pài de shì dà yǎ de ér zi yuē ěr .

20 สำหรับคนเอฟราอิมมี โฮเชยาบุตรชายอาซาซิยาห์ สำหรับคนมนัสเสห์ครึ่งตระกูลมี โยเอลบุตรชายเปดายาห์
20 samrapkhonefraimmi hocheyabutchaiasasiya samrapkhonmanatsekhruengtrakunmi yoelabutchaipedaya

21 Of the half-tribe of Manasseh in Gilead, Iddo, the son of Zechariah; of Benjamin, Jaasiel, the son of Abner;

21 管基列地玛拿西那半支派的是撒迦利亚的儿子易多。管便雅悯人的是押尼珥 的儿子雅西业。

21 管基列地玛拿西那半支派的是撒迦利亚的儿子易多。管便雅悯人的是押尼珥 的儿子雅西业。

21 guǎn jī liè de mǎ ná xī nà bàn zhī pài de 、 shì sǎ jiā lì yà de ér zi yì duō . guǎn biàn yǎ mǐn rén de 、 shì yā ní ěr de ér zi yǎ xī yè.

21 สำหรับคนมนัสเสห์ครึ่งตระกูลในกิเลอาดมี อิดโดบุตรชายเศคาริยาห์ สำหรับคนเบนยามินมี ยาอาซีเอลบุตรชายอับเนอร์
21 samrapkhonmanatsekhruengtrakunnaikileatmi itdobutchaisekhariya samrapkhonbenyaminami yaasielabutchaiapnoe

22 Of Dan, Azarel, the son of Jeroham. These were the captains of the tribes of Israel.

22 管但人的是耶罗罕的儿子亚萨列。以上是以色列众支派的首领。

22 管但人的是耶罗罕的儿子亚萨列。以上是以色列众支派的首领。

22 guǎn dàn rén de 、 shì yē luó hǎn de ér zi yà sà liè 。 yǐ shàng shì yǐ sè liè zhòng zhī pài de shǒu lǐng。

22 สำหรับคนดานมี อาซาเรลบุตรชายเยโรฮัม คนเหล่านี้เป็นประมุขของตระกูลต่างๆแห่งอิสราเอล
22 samrapkhondanmi asarenbutchaiyeroham khonlaonipenpramukkhongtrakuntanghaengitraen

23 But David did not take the number of those who were under twenty years old, for the Lord had said that he would make Israel like the stars of heaven in number.

23 以色列人二十岁以内的,大卫没有记其数目。因耶和华曾应许说,必加增以 色列人如天上的星那样多。

23 以色列人二十岁以内的,大卫没有记其数目。因耶和华曾应许说,必加增以 色列人如天上的星那样多。

23 yǐ sè liè rén èr shí suì yǐ nèi de 、 dài wéi méi yǒu jì qí shù mù 、 yīn yē hé huá céng yīng xǔ 、 shuō 、 bì jiā zēng yǐ sè liè rén rú tiān shàng de xīng nà yàng duō。

23 ดาวิดมิได้ทรงนับจำนวนคนที่อายุต่ำกว่ายี่สิบปี เพราะพระเยโฮวาห์ได้ตรัสไว้ว่าจะกระทำให้อิสราเอลมากเหมือนดาวแห่งท้องฟ้า
23 dawitmidaitharongnapchamnuankhonthiayutamkwayisippi phrophrayehowadaitratwaiwachakrathamhaiitraenmakmueandaohaengthongfa

24 The numbering was started by Joab, the son of Zeruiah, but he did not go on to the end; and because of it, wrath came on Israel and the number was not recorded in the history of King David.

24 洗鲁雅的儿子约押动手数点,当时耶和华的烈怒临到以色列人。因此,没有 点完,数目也没有写在大卫王记上。

24 洗鲁雅的儿子约押动手数点,当时耶和华的烈怒临到以色列人。因此,没有 点完,数目也没有写在大卫王记上。

24 xǐ lǔ yǎ de ér zi yuē yā dòng shǒu shù diǎn 、 dāng shí yē hé huá de liè nù 、 lín dào yǐ sè liè rén . yīn cǐ 、 méi yǒu diǎn wán 、 shù mù yě méi yǒu xiě zài dài wéi wáng jì shàng。

24 และจำนวนนั้นก็มิได้ลงไว้ในหนังสือพงศาวดารของกษัตริย์ดาวิด
24 laechamnuannanก็midailongwainainangsuephongsaodankhongkasatridawit

25 And Azmaveth, the son of Adiel, was controller of the king's property; Jonathan, the son of Uzziah, had control of all store-houses in country places and in the towns and little towns and strong places;

25 掌管王府库的是亚叠的儿子押斯马威。掌管田野城邑村庄保障之仓库的是乌 西雅的儿子约拿单。

25 掌管王府库的是亚叠的儿子押斯马威。掌管田野城邑村庄保障之仓库的是乌 西雅的儿子约拿单。

25 zhǎng guǎn wáng fǔ kù de 、 shì yà dié de ér zi yā sī mǎ wēi . zhǎng guǎn tián yě chéng yì cūn zhuāng bǎo zhàng zhī cāng kù de 、 shì wū xī yǎ de ér zi qiáo nà dān.

25 อัสมาเวทบุตรชายอาดีเอลเป็นเจ้ากรมพระคลังนครหลวง และเยโฮนาธันบุตรชายของอุสซียาห์ เป็นเจ้ากรมคลังนอกนคร ในหัวเมือง ในชนบทและในป้อม
25 atmawetbutchaiadielapenchaokromphrakhlangnakhonluang laeyehonathanbutchaikhongusasiya penchaokromkhlangnoknakhon naihuamueang naichonbotlaenaipom

26 Ezri, the son of Chelub, had authority over the field-workers and farmers;

26 掌管耕田种地的是基绿的儿子以斯利。

26 掌管耕田种地的是基绿的儿子以斯利。

26 zhǎng guǎn gēng tián zhòng dì de shì jī lǜ de ér zi yǐ sī lì.

26 เอสรีบุตรชายเคลูบ เป็นผู้ดูแลบรรดาผู้ที่ทำไร่นาหลวง
26 etributchaikhelup penphudulaebandaphuthithamrainaluang

27 Shimei the Ramathite was responsible for the vine-gardens; Zabdi the Shiphmite was responsible for the produce of the vine-gardens and for all the stores of wine;

27 掌管葡萄园的是拉玛人示每。掌管葡萄园酒窖的是实弗米人撒巴底。

27 掌管葡萄园的是拉玛人示每。掌管葡萄园酒窖的是实弗米人撒巴底。

27 zhǎng guǎn pú táo yuán de shì lā mǎ rén shì měi . zhǎng guǎn pú táo yuán jiǔ jiào de 、 shì shí fú mǐ rén sǎ bā dǐ.

27 ชิเมอีชาวรามาห์ดูแลสวนองุ่น และศับดีชาวเชฟามดูแลผลิตผลของสวนองุ่นสำหรับห้องเก็บน้ำองุ่น
27 chimeichaoramadulaesuanangun laesapdichaochefamdulaephlitphonkhongsuanangunsamraphongkepnamangun

28 Baal-hanan the Gederite was responsible for the olive-trees and the sycamore-trees in the lowlands; and Joash for the stores of oil;

28 掌管高原橄榄树和桑树的是基第利人巴勒哈南。掌管油库的是约阿施。

28 掌管高原橄榄树和桑树的是基第利人巴勒哈南。掌管油库的是约阿施。

28 zhǎng guǎn gāo yuán gǎn lǎn shù hé sāng shù de 、 shì jī dì lì rén bā lè hā nán . zhǎng guǎn yóu kù de shì yuē ā shī.

28 บาอัลฮานันชาวเกเดอร์เป็นผู้ดูแลต้นมะกอกเทศและต้นมะเดื่อที่ในหุบเขา โยอาชดูแลคลังน้ำมัน
28 baanhananchaokedoepenphudulaetonmakokthetlaetonmadueathinaihupkhao yoachadulaekhlangnamman

29 And Shitrai the Sharonite was responsible for the herds in the grass-lands of Sharon, and Shaphat, the son of Adlai, for those in the valleys;

29 掌管沙仑牧放牛群的是沙仑人施提赉。掌管山谷牧养牛群的是亚第赉的儿子 沙法。

29 掌管沙仑牧放牛群的是沙仑人施提赉。掌管山谷牧养牛群的是亚第赉的儿子 沙法。

29 zhǎng guǎn shā lún mù fàng niú qún de 、 shì shā lún rén shī tí lài . zhǎng guǎn shān gǔ mù yǎng niú qún de 、 shì yà dì lài de er zi shā fǎ .

29 ชิตรัยชาวชาโรนดูแลฝูงวัวซึ่งหากินอยู่ในชาโรน ชาฟัทบุตรชายอัดลัยดูแลฝูงวัวในหุบเขาทั้งหลาย
29 chitraichaocharonadulaefungwuasuenghakinayunaicharoน chafatbutchaiatlaidulaefungwuanaihupkhaothanglai

30 Obil the Ishmaelite had control of the camels and Jehdeiah the Meronothite of the she-asses;

30 掌管驼群的是以实玛利人阿比勒。掌管驴群的是米仑人耶希底亚。掌管羊群 的是夏甲人雅悉。

30 掌管驼群的是以实玛利人阿比勒。掌管驴群的是米仑人耶希底亚。掌管羊群 的是夏甲人雅悉。

30 zhǎng guǎn tuó qún de 、 shì yǐ shí mǎ lì rén ā bǐ lè . zhǎng guǎn lǘ qún de 、 shì mǐ lún rén yē xī dǐ yà . zhǎng guǎn yáng qún de 、 shì xià jiǎ rén yǎ xī。

30 และโอบิลคนอิชมาเอลดูแลอูฐ เยดายาห์ชาวเมโรโนทดูแลลา
30 laeobinkhonitmaeladulaeut yedayachaomeronothadulaela

31 The flocks were in the care of Jaziz the Hagarite. All these were the controllers of King David's property.

31 这都是给大卫王掌管产业的。

31 这都是给大卫王掌管产业的。

31 zhè dōu shì gěi dài wéi wáng zhǎng guǎn chǎn yè de。

31 ยาซีสชาวฮาการ์ดูแลฝูงแพะแกะ บรรดาคนเหล่านี้เป็นพนักงานดูแลทรัพย์สมบัติของกษัตริย์ดาวิด
31 yasisachaohakadulaefungphaekae bandakhonlaonipenphanakngandulaetharapsombatkhongkasatridawit

32 Now Jonathan, David's father's brother, expert in discussion, and a man of good sense, was a scribe; and Jehiel the son of Hachmoni, had the care of the king's sons;

32 大卫的叔叔约拿单作谋士。这人有智慧,又作书记。哈摩尼的儿子耶歇作王 众子的师傅。

32 大卫的叔叔约拿单作谋士。这人有智慧,又作书记。哈摩尼的儿子耶歇作王 众子的师傅。

32 dài wéi de shū shū qiáo nà dān zuò móu shì . zhè rén yǒu zhì néng 、 yòu zuò shū jì . hā mó ní de ér zi yē xiē zuò wáng zhòng zi de shī fù 。

32 โยนาธานลุงของดาวิดเป็นที่ปรึกษา เป็นคนที่มีความเข้าใจและเป็นอาลักษณ์ และเยฮีเอลบุตรชายฮัคโมนีเป็นผู้เลี้ยงดูราชโอรส
32 yonathanlungkhongdawitpenthiprueksa penkhonthimikhwamkhaochailaepenalaksa laeyehielabutchaihakmonipenphuliangduratorot

33 And Ahithophel was the king's expert in discussion and Hushai the Archite was the king's friend.

33 亚希多弗也作王的谋士。亚基人户筛作王的陪伴。

33 亚希多弗也作王的谋士。亚基人户筛作王的陪伴。

33 yà xī duō fú yě zuò wáng de móu shì . yà jī rén hù shāi zuò wáng de péi bàn.

33 อาหิโธเฟลเป็นที่ปรึกษาของกษัตริย์ และหุชัยคนอารคีเป็นพระสหายของกษัตริย์
33 ahithoflepenthiprueksakhongkasatri laehuchaikhonarakhipenphrasahaikhongkasatri

34 After Ahithophel was Jehoiada, the son of Benaiah, and Abiathar; and the captain of the king's army was Joab.

34 亚希多弗之后,有比拿雅的儿子耶何耶大和亚比亚他接续他作谋士。约押作 王的元帅。

34 亚希多弗之后,有比拿雅的儿子耶何耶大和亚比亚他接续他作谋士。约押作 王的元帅。

34 yà xī duō fú zhī hòu 、 yǒu bǐ ná yǎ de ér zi yē hé yē dà 、 hé yà bǐ yà tā 、 jiē xù tā zuò móu shì . yuē yā zuò wáng de yuán shuài 。 lì dài zhì shàng

34 เยโฮยาดาบุตรชายเบไนยาห์และอาบียาธาร์เป็นผู้ทำงานต่อจากอาหิโธเฟล โยอาบเป็นผู้บัญชาการกองทัพของกษัตริย์
34 yehoyadabutchaibenaiyalaeabiyathapenphuthamngantochakahithofle yoappenphubanchakankongthapkhongkasatri
1st Chronicles 28