Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
1st Chronicles 22

1 Now David was old and full of days; and he made his son Solomon king over Israel.

1 大卫年纪老迈,日子满足,就立他儿子所罗门作以色列的王。

1 大卫年纪老迈,日子满足,就立他儿子所罗门作以色列的王。

1 dài wéi nián jì lǎo mài 、 rì zi mǎn zú 、 jiù lì tā ér zi suǒ luó mén zuò yǐ sè liè de wáng。

1 เมื่อดาวิดทรงชราและหง่อมแล้ว พระองค์ทรงตั้งซาโลมอนโอรสของพระองค์ให้เป็นกษัตริย์เหนืออิสราเอล
1 mueadawittharongcharalaengomlaeo phraongtharongtangsalomonorotkhongphraonghaipenkasatrinueaitraen

2 And he got together all the chiefs of Israel, with the priests and the Levites.

2 大卫招聚以色列的众首领和祭司利未人。

2 大卫招聚以色列的众首领和祭司利未人。

2 dài wéi zhāo jù yǐ sè liè de zhòng shǒu lǐng 、 hé jì sī lì wèi rén。

2 ดาวิดทรงให้ประชุมเจ้านายทั้งสิ้นของอิสราเอล และบรรดาปุโรหิตและคนเลวี
2 dawittharonghaiprachumchaonaithangsinkhongitraen laebandapurohitlaekhonlewi

3 And the Levites, all those of thirty years old and over, were numbered; and the number of them, by heads, man by man, was thirty-eight thousand.

3 利未人从三十岁以外的都被数点,他们男丁的数目共有三万八千。

3 利未人从三十岁以外的都被数点,他们男丁的数目共有三万八千。

3 lì wèi rén cóng sān shí suì yǐ wài de dōu bèi shù diǎn 、 tā men nán dīng de shù mù 、 gòng yǒu sān wàn bā qiān。

3 คนเลวีนั้นอายุตั้งแต่สามสิบปีขึ้นไปก็ให้นับไว้ และรวมได้สามหมื่นแปดพันคน
3 khonlewinanayutangtaesamsippikhuenpaiก็hainapwai laeruamdaisammuenpaetphankhon

4 Of these, twenty-four thousand were to be overseers of the work of the house of the Lord, and six thousand were judges and men of authority;

4 其中有二万四千人管理耶和华殿的事,有六千人作官长和士师,

4 其中有二万四千人管理耶和华殿的事,有六千人作官长和士师,

4 qí zhōng yǒu èr wàn sì qiān rén 、 guǎn lǐ yē hé huá diàn de shì . yǒu liù qiān rén zuò guān cháng hé shì shī.

4 ดาวิดตรัสว่า "จากพวกนี้ สองหมื่นสี่พันคนจะต้องดูแลการงานในพระนิเวศของพระเยโฮวาห์ และหกพันคนเป็นเจ้าหน้าที่และผู้วินิจฉัย
4 dawittratwa chakphuakni songmuensiphankhonchatongdulaekanngannaiphraniwetkhongphrayehowa laehokphankhonpenchaonathilaephuwinitchai

5 Four thousand were door-keepers; and four thousand gave praise to the Lord with the instruments which I made, said David, for giving praise.

5 有四千人作守门的,又有四千人用大卫所作的乐器颂赞耶和华。

5 有四千人作守门的,又有四千人用大卫所作的乐器颂赞耶和华。

5 yǒu sì qiān rén zuò shǒu mén de . yòu yǒu sì qiān rén yòng dài wéi suǒ zuò de yuè qì sòng zàn yē hé huá。

5 สี่พันคนเป็นนายประตู และอีกสี่พันคนจะถวายสรรเสริญแด่พระเยโฮวาห์ด้วยเครื่องดนตรีซึ่งเราได้สร้างไว้ให้ใช้สรรเสริญ"
5 siphankhonpennaipratu laeiksiphankhonchathawaisanserindaephrayehowaduaikhrueangdontrisuengraodaisarangwaihaichaisanserin

6 And David put them into divisions under the names of the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.

6 大卫将利未人革顺,哥辖,米拉利的子孙分了班次。

6 大卫将利未人革顺,哥辖,米拉利的子孙分了班次。

6 dài wéi jiāng lì wèi rén gé shùn 、 gē xiá 、 mǐ lā lì de zǐ sūn 、 fēn le bān cì。

6 และดาวิดทรงจัดแบ่งเป็นกองๆตามบุตรชายของเลวี คือ เกอร์โชม โคฮาท และเมรารี
6 laedawittharongchatbaengpenkongtambutchaikhonglewi khue koechom khohaท laemerari

7 Of the Gershonites: Ladan and Shimei.

7 革顺的子孙有拉但和示每。

7 革顺的子孙有拉但和示每。

7 gé shùn de zǐ sūn yǒu lā dàn hé shì měi。

7 จากคนเกอร์โชมคือลาดานและชิเมอี
7 chakkhonkoechomkhueladanlaechimei

8 The sons of Ladan: Jehiel the chief, and Zetham and Joel, three.

8 拉但的长子是耶歇,还有细坦和约珥,共三人。

8 拉但的长子是耶歇,还有细坦和约珥,共三人。

8 lā dàn de zhǎng zǐ shì yé xiē 、 hái yǒu xì tǎn hé yuē ěr 、 gòng sān rén。

8 บุตรชายของลาดานคือ เยฮีเอลผู้เป็นหัวหน้า และเศธาม และโยเอล สามคน
8 butchaikhongladankhue yehielaphupenhuana laesetham laeyoen samkhon

9 The sons of Shimei: Shelomoth and Haziel and Haran, three; these were the heads of the families of Ladan.

9 示每的儿子是示罗密,哈薛,哈兰三人。这是拉但族的族长。

9 示每的儿子是示罗密,哈薛,哈兰三人。这是拉但族的族长。

9 shì měi de ér zi shì shì luó mì 、 hā xuē 、 hā lán sān rén 。 zhè shì lā dàn zú de zú zhǎng。

9 บุตรชายของชิเมอีคือ เชโลมิท ฮาซีเอล และฮาราน สามคน คนเหล่านี้เป็นประมุขของบรรพบุรุษลาดาน
9 butchaikhongchimeikhue chelomiท hasien laeharan samkhon khonlaonipenpramukkhongbapburutladan

10 And the sons of Shimei: Jahath, Zizah and Jeush and Beriah; these four were the sons of Shimei.

10 示每的儿子是雅哈,细拿,耶乌施,比利亚共四人。

10 示每的儿子是雅哈,细拿,耶乌施,比利亚共四人。

10 shì měi de ér zi shì yǎ hā 、 xì ná 、 yē wū shī 、 bǐ lì yà 、 gòng sì rén。

10 และบุตรชายของชิเมอีคือ ยาหาท ศินา เยอูช และเบรียาห์ ทั้งสี่คนนี้เป็นบุตรชายของชิเมอี
10 laebutchaikhongchimeikhue yahaท sina yeuช laeberiya thangsikhonnipenbutchaikhongchimei

11 Jahath was the chief and Zizah the second; but Jeush and Beriah had only a small number of sons, so they were grouped together as one family.

11 雅哈是长子,细撒是次子。但耶乌施和比利亚的子孙不多,所以算为一族。

11 雅哈是长子,细撒是次子。但耶乌施和比利亚的子孙不多,所以算为一族。

11 yǎ hā shì zhǎng zǐ 、 xì sǎ shì cì zǐ . dàn yē wū shī hé bǐ lì yà de zǐ sūn bù duō . suǒ yǐ suàn wéi yì zú 。

11 และยาหาทเป็นหัวหน้า และศิซาห์เป็นที่สอง แต่เยอูชและเบรียาห์ไม่มีบุตรชายมาก เพราะฉะนั้นในการนับจึงรวมเข้าเป็นเรือนบรรพบุรุษเดียวกัน
11 laeyahathapenhuana laesisapenthisong taeyeuchalaeberiyamaimibutchaimak phrochanannaikannapchuengruamkhaopenrueanbapburutdiaokan

12 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.

12 哥辖的儿子是暗兰,以斯哈,希伯伦,乌薛共四人。

12 哥辖的儿子是暗兰,以斯哈,希伯伦,乌薛共四人。

12 gē xiá de ér zi shì àn lán 、 yǐ sī hā 、 xī bó lún 、 wū xuē gòng sì rén。

12 บุตรชายของโคฮาทคือ อัมราม อิสฮาร์ เฮโบรน และอุสซีเอล สี่คน
12 butchaikhongkhohathakhue amram itha heboron laeusasien sikhon

13 The sons of Amram: Aaron and Moses; and Aaron was made separate and holy, he and his sons for ever, for the care of the most holy things and the burning of offerings before the Lord, to do his work and give blessings in his name for ever.

13 暗兰的儿子是亚伦,摩西。亚伦和他的子孙分出来,好分别至圣的物,在耶 和华面前烧香,事奉他,奉他的名祝福,直到永远。

13 暗兰的儿子是亚伦,摩西。亚伦和他的子孙分出来,好分别至圣的物,在耶 和华面前烧香,事奉他,奉他的名祝福,直到永远。

13 àn lán de ér zi shì yà lún 、 mó xī . yà lún hé tā de zǐ sūn fēn chū lái 、 hǎo fēn bié zhì shèng de wù 、 zài yē hé huá miàn qián shāo xiāng 、 shì fèng tā 、 fèng tā de míng zhù fú 、 zhí dào yǒng yuǎn。

13 เพื่อเผาเครื่องหอมถวายต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์และปรนนิบัติพระองค์ และอวยพระพรในพระนามของพระองค์เป็นนิตย์
13 phueaphaokhrueanghomthawaitophraphakphrayehowalaepronnibatphraong laeuaiphraphonnaiphranamkhongphraongpennit

14 And the sons of Moses, the man of God, were put into the list of the tribe of Levi.

14 至于神人摩西,他的子孙名字记在利未支派的册上。

14 至于神人摩西,他的子孙名字记在利未支派的册上。

14 zhì yú shén rén mó xī 、 tā de zǐ sūn 、 míng zì jì zài lì wèi zhī pài de cè shàng。

14 ฝ่ายโมเสสคนของพระเจ้านั้น บุตรชายของท่านมีชื่อเสียงท่ามกลางคนตระกูลเลวี
14 faimosetkhonkhongphrachaonan butchaikhongthanmichuesiangthamklangkhontrakunlewi

15 The sons of Moses: Gershom and Eliezer.

15 摩西的儿子是革舜和以利以谢。

15 摩西的儿子是革舜和以利以谢。

15 mó xī de ér zi shì gé shùn hé yǐ lì yǐ xiè.

15 บุตรชายของโมเสสคือ เกอร์โชม กับ เอลีเยเซอร์
15 butchaikhongmosetkhue koechom kap eliyesoe

16 The sons of Gershom: Shebuel the first.

16 革舜的长子是细布业。

16 革舜的长子是细布业。

16 gé shùn de zhǎng zǐ shì xì bù yè.

16 บุตรชายของเกอร์โชมคือ เชบูเอลผู้เป็นหัวหน้า
16 butchaikhongkoechomkhue chebuelaphupenhuana

17 And the sons of Eliezer: Rehabiah the first; and Eliezer had no other sons, but Rehabiah had a great number.

17 以利以谢的儿子是利哈比雅。以利以谢没有别的儿子,但利哈比雅的子孙甚 多。

17 以利以谢的儿子是利哈比雅。以利以谢没有别的儿子,但利哈比雅的子孙甚 多。

17 yǐ lì yǐ xiè de ér zi shì lì hā bǐ yǎ 、 yǐ lì yǐ xiè méi yǒu bié de ér zi . dàn lì hā bǐ yǎ de zǐ sūn shèn duō 。

17 บุตรชายของเอลีเยเซอร์คือ เรหับยาห์ผู้เป็นหัวหน้า เอลีเยเซอร์ไม่มีบุตรชายอีก แต่บุตรชายของเรหับยาห์มีมากนัก
17 butchaikhongeliyesoekhue rehapyaphupenhuana eliyesoemaimibutchaiik taebutchaikhongrehapyamimaknak

18 The sons of Izhar: Shelomith the first.

18 以斯哈的长子是示罗密。

18 以斯哈的长子是示罗密。

18 yǐ sī hā de zhǎng zǐ shì shì luó mì。

18 บุตรชายของอิสฮาห์คือ เชโลมิทผู้เป็นหัวหน้า
18 butchaikhongithakhue chelomithaphupenhuana

19 The sons of Hebron: Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.

19 希伯伦的长子是耶利雅,次子是亚玛利亚,三子是雅哈悉,四子是耶加面。

19 希伯伦的长子是耶利雅,次子是亚玛利亚,三子是雅哈悉,四子是耶加面。

19 xī bó lún de zhǎng zǐ shì yé lì yǎ . cì zǐ shì yà mǎ lì yà . sān zǐ shì yǎ hā xī . sì zi shì yē jiā miàn 。

19 บุตรชายของเฮโบรนคือ เยรียาห์ผู้เป็นหัวหน้า อามาริยาห์ที่สอง ยาฮาซีเอลที่สาม และเยคาเมอัมที่สี่
19 butchaikhongheboronkhue yeriyaphupenhuana amariyathisong yahasielathisam laeyekhameamthisi

20 The sons of Uzziel: Micah the first, and Isshiah the second.

20 乌薛的长子是米迦,次子是耶西雅。

20 乌薛的长子是米迦,次子是耶西雅。

20 wū xuē de zhǎng zǐ shì mǐ jiā . cì zi shì yē xī yǎ 。

20 บุตรชายของอุสซีเอลคือ มีคาห์ผู้เป็นหัวหน้า และอิสชีอาห์ที่สอง
20 butchaikhongusasielakhue mikhaphupenhuana laeitchiathisong

21 The sons of Merari: Mahli and Mushi; the sons of Mahli: Eleazar and Kish.

21 米拉利的儿子是抹利,母示。抹利的儿子是以利亚撒,基士。

21 米拉利的儿子是抹利,母示。抹利的儿子是以利亚撒,基士。

21 mǐ lā lì de ér zi shì mǒ lì 、 mǔ shì 、 mǒ lì de ér zi shì yī lái jiǎ sǎ 、 jī shì。

21 บุตรชายของเมรารีคือ มาห์ลีและมูชี บุตรชายของมาห์ลีคือ เอเลอาซาร์และคีช
21 butchaikhongmerarikhue malilaemuchi butchaikhongmalikhue eleasalaekhit

22 And at his death Eleazar had no sons, but only daughters, and their relations, the sons of Kish, took them as wives.

22 以利亚撒死了,没有儿子,只有女儿,他们本族基士的儿子娶了她们为妻。

22 以利亚撒死了,没有儿子,只有女儿,他们本族基士的儿子娶了她们为妻。

22 yī lái jiǎ sǎ sǐ le 、 méi yǒu ér zi 、 zhǐ yǒu nǚ ér . tā men běn zú jī shì de ér zi qǔ le tā men wéi qī。

22 เอเลอาซาร์สิ้นชีวิตไม่มีบุตรชาย มีแต่บุตรสาว บุตรชายของคีชผู้เป็นญาติของเขาแต่งงานกับเขา
22 eleasasinchiwitmaimibutchai mitaebutsao butchaikhongkhitphupenyatikhongkhaotaengngankapkhao

23 The sons of Mushi: Mahli and Eder and Jeremoth, three.

23 母示的儿子是末力,以得,耶利摩共三人。

23 母示的儿子是末力,以得,耶利摩共三人。

23 mǔ shì de ér zi shì mò lì 、 yǐ dé 、 yē lì mó gòng sān rén。

23 บุตรชายของมูชีคือ มาห์ลี เอเดอร์ และเยรีโมท สามคน
23 butchaikhongmuchikhue mali edoe laeyerimot samkhon

24 These were the sons of Levi, grouped by families, the heads of the families of those who were numbered by name, by heads, all those of twenty years old and over who did the work of the house of the Lord.

24 以上利未子孙作族长的,照着男丁的数目,从二十岁以外,都办耶和华殿的 事务。

24 以上利未子孙作族长的,照着男丁的数目,从二十岁以外,都办耶和华殿的 事务。

24 yǐ shàng lì wèi zǐ sūn zuò zú zhǎng de 、 zhào zhe nán dīng de shù mù 、 cóng èr shí suì yǐ wài 、 dōu bàn yē hé huá diàn de shì wù 。

24 อายุตั้งแต่ยี่สิบปีขึ้นไป ผู้ซึ่งจะทำงานปรนนิบัติในพระนิเวศของพระเยโฮวาห์
24 ayutangtaeyisippikhuenpai phusuengchathamnganpronnibatnaiphraniwetkhongphrayehowa

25 For David said, The Lord, the God of Israel, has given his people rest, and he has made his resting-place in Jerusalem for ever;

25 大卫说,耶和华以色列的神已经使他的百姓平安,他永远住在耶路撒冷。

25 大卫说,耶和华以色列的神已经使他的百姓平安,他永远住在耶路撒冷。

25 dài wéi shuō 、 yē hé huá yǐ sè liè de shén 、 yǐ jīng shǐ tā de bǎi xìng píng ān . tā yǒng yuǎn zhù zài yē lù sā lěng。

25 เพราะดาวิดตรัสว่า "พระเยโฮวาห์พระเจ้าของอิสราเอลได้ประสาทการหยุดพักสงบแก่ประชาชนของพระองค์ เพื่อเขาทั้งหลายจะอาศัยอยู่ในเยรูซาเล็มเป็นนิตย์
25 phrodawittratwa phrayehowaphrachaokhongitraendaiprasatkanyutphaksangopkaeprachachonkhongphraong phueakhaothanglaichaasaiayunaiyerusalempennit

26 And from now, there will be no need for the House of the Lord, and the vessels used in it, to be moved about by the Levites.

26 利未人不必再抬帐幕和其中所用的一切器皿了。

26 利未人不必再抬帐幕和其中所用的一切器皿了。

26 lì wèi rén bú bì zài tái zhàng mù 、 hé qí zhōng suǒ yòng de yí qiè qì mǐn le。

26 และคนเลวีจึงไม่ต้องหาบหามพลับพลาหรือเครื่องใช้ใดๆเพื่องานปรนนิบัติอีกเลย"
26 laekhonlewichuengmaitonghaphamphlapphlaruekhrueangchaidaiphueanganpronnibatikloei

27 So among the last acts of David was the numbering of the sons of Levi, from twenty years old and over.

27 照着大卫临终所吩咐的,利未人从二十岁以外的都被数点。

27 照着大卫临终所吩咐的,利未人从二十岁以外的都被数点。

27 zhào zhe dài wéi lín zhōng suǒ fēn fù de 、 lì wèi rén cóng èr shí suì yǐ wài de 、 dōu bèi shù diǎn。

27 เพราะตามพระดำรัสสุดท้ายของดาวิด คนเลวีตั้งแต่อายุยี่สิบปีขึ้นไปถูกนับ
27 phrotamopradamratsutthaikhongdawit khonlewitangtaeayuyisippikhuenpaithuknap

28 Their place was by the side of the sons of Aaron in all the work of the house of the Lord, in the open spaces and in the rooms, in the making clean of all the holy things, in doing all the work of the house of the Lord,

28 他们的职任是服事亚伦的子孙,在耶和华的殿和院子,并屋中办事,洁净一 切圣物,就是办神殿的事务,

28 他们的职任是服事亚伦的子孙,在耶和华的殿和院子,并屋中办事,洁净一 切圣物,就是办神殿的事务,

28 tā men de zhí rèn 、 shì fú shì yà lún de zǐ sūn 、 zài yē hé huá de diàn 、 hé yuàn zi 、 bìng wū zhōng bàn shì 、 jié jìng yì qiē shèng wù 、 jiù shì bàn shén diàn de shì wù .

28 และงานใดๆซึ่งเป็นงานปรนนิบัติของพระนิเวศแห่งพระเจ้า
28 laengandaisuengpennganpronnibatkhongphraniwethaengphrachao

29 The holy bread was in their care, and the crushed grain for the meal offering, of unleavened cakes or meal cooked over the fire or in water; they had control of all sorts of weights and measures;

29 并管理陈设饼,素祭的细面,或无酵薄饼,或用盘烤,或用油调和的物,又 管理各样的升斗尺度。

29 并管理陈设饼,素祭的细面,或无酵薄饼,或用盘烤,或用油调和的物,又 管理各样的升斗尺度。

29 bìng guǎn lǐ chén shè bǐng 、 sù jì de xì miàn 、 huò wú jiào báo bǐng 、 huò yòng pán kǎo 、 huò yòng yóu tiáo hé de wù 、 yòu guǎn lǐ gè yàng de shēng dòu chǐ dù.

29 เครื่องวัดทุกขนาด
29 khrueangwatthukoknat

30 They had to take their places every morning to give praise and make melody to the Lord, and in the same way at evening;

30 每日早晚,站立称谢赞美耶和华,

30 每日早晚,站立称谢赞美耶和华,

30 měi rì zǎo wǎn 、 zhàn lì chēng xiè zàn měi yē hé huá.

30 และทุกๆเช้าเขาจะต้องยืนโมทนาและสรรเสริญพระเยโฮวาห์ และเวลาเย็นก็เช่นเดียวกัน
30 laethukchaokhaochatongyuenmotnalaesanserinphrayehowa laewelayenก็chendiaokan

31 At every offering of burned offerings to the Lord, on Sabbaths, and at the new moons, and on the regular feasts, in the number ordered by the law, at all times before the Lord;

31 又在安息日,月朔,并节期,按数照例,将燔祭常常献给耶和华。

31 又在安息日,月朔,并节期,按数照例,将燔祭常常献给耶和华。

31 yòu zài ān xī rì 、 yuè shuò 、 bìng jié qī 、 àn shù zhào lì 、 jiāng fán jì cháng cháng xiàn gěi yē hé huá.

31 ตามจำนวนที่กำหนดให้ถวายบูชาต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ทุกวันเรื่อยไป
31 tamchamnuanthikamnothaithawaibuchatophraphakphrayehowathukwanrueaypai

32 And they had the care of the Tent of meeting and the holy place, under the direction of the sons of Aaron their brothers, for the work of the house of the Lord.

32 又看守会幕和圣所,并守耶和华吩咐他们弟兄亚伦子孙的,办耶和华殿的事 。

32 又看守会幕和圣所,并守耶和华吩咐他们弟兄亚伦子孙的,办耶和华殿的事 。

32 yòu kān shǒu huì mù 、 hé shèng suǒ 、 bìng shǒu yē hé huá fēn fù tā men dì xiōng yà lún zǐ sūn de 、 bàn yē hé huá diàn de shì 。 lì dài zhì shàng

32 ดังนี้แหละเขาจะดูแลพลับพลาแห่งชุมนุมและดูแลที่บริสุทธิ์ และจะรับใช้บุตรชายของอาโรนพี่น้องของเขา เพื่องานปรนนิบัติแห่งพระนิเวศของพระเยโฮวาห์
32 dangnilaekhaochadulaephlapphlahaengchumnumlaedulaethiborisut laecharapchaibutchaikhongaronaphinongkhongkhao phueanganpronnibathaengphraniwetkhongphrayehowa
1st Chronicles 24