Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
1st Chronicles 21

1 Then David said, This is the house of the Lord God, and this is the altar for Israel's burned offerings.

1 大卫吩咐聚集住以色列地的外邦人,从其中派石匠凿石头,要建造神的殿。

1 大卫吩咐聚集住以色列地的外邦人,从其中派石匠凿石头,要建造神的殿。

1 dài wéi fēn fù jù jí zhù yǐ sè liè de de wài bāng rén 、 cóng qí zhōng pài shí jiàng záo shí tou 、 yào jiàn zào shén de diàn 。

1 แล้วดาวิดตรัสว่า "นี่แหละพระนิเวศของพระเยโฮวาห์พระเจ้า นี่แหละแท่นเครื่องเผาบูชาสำหรับอิสราเอล"
1 laeodawittratwa nilaephraniwetkhongphrayehowaphrachao nilaethaenkhrueangphaobuchasamrapitraen

2 And David gave orders to get together all the men from strange lands who were in the land of Israel; and he put stone-cutters to work, cutting stones for building the house of God.

2 大卫预备许多铁作门上的钉子和钩子,又预备许多铜,多得无法可称。

2 大卫预备许多铁作门上的钉子和钩子,又预备许多铜,多得无法可称。

2 dài wéi yù bèi xǔ duō tiě 、 zuò mén shàng de dīng zi hé gōu zi . yòu yù bèi xǔ duō tóng 、 duō de wú fǎ kě chēng.

2 ดาวิดทรงบัญชาให้รวบรวมคนต่างด้าวที่อยู่ในแผ่นดินอิสราเอล และพระองค์ทรงจัดคนสกัดหินให้เตรียมหินสกัดเพื่อสร้างพระนิเวศของพระเจ้า
2 dawittharongbanchahairuapruamkhontangdaothiayunaiphaendinitraen laephraongtharongchatkhonsakathinhaitriamhinsakatphueasarangphraniwetkhongphrachao

3 And he got together a great store of iron, for the nails for the doors and for the joins; and brass, more in weight than might be measured;

3 又预备无数的香柏木,因为西顿人和推罗人给大卫运了许多香柏木来。

3 又预备无数的香柏木,因为西顿人和推罗人给大卫运了许多香柏木来。

3 yòu yù bèi wú shù de xiāng bǎi mù . yīn wéi xī dùn rén hé tuī luó rén 、 gěi dài wéi yùn le xǔ duō xiāng bǎi mù lái。

3 ดาวิดยังทรงจัดสะสมเหล็กเป็นจำนวนมาก เพื่อเป็นตะปูของบานประตูรั้วและเป็นเหล็กหนีบ ทั้งทองสัมฤทธิ์เป็นจำนวนมากเหลือที่จะชั่งได้
3 dawityangtharongchatsasomlekpenchamnuanmak phueapentapukhongbanpraturualaepenleknip thangthongsamritpenchamnuanmaklueathichachangdai

4 And cedar-trees without number, for the Zidonians and the men of Tyre came with a great amount of cedar-trees for David.

4 大卫说,我儿子所罗门还年幼娇嫩,要为耶和华建造的殿宇必须高大辉煌, 使名誉荣耀传遍万国。所以我要为殿预备材料。于是,大卫在未死之先预备 的材料甚多。

4 大卫说,我儿子所罗门还年幼娇嫩,要为耶和华建造的殿宇必须高大辉煌, 使名誉荣耀传遍万国。所以我要为殿预备材料。于是,大卫在未死之先预备 的材料甚多。

4 dài wéi shuō 、 wǒ ér zi suǒ luó mén 、 hái nián yòu jiāo nèn 、 yào wèi yē hé huá jiàn zào de diàn yǔ 、 bì xū gāo dà huī huáng 、 shǐ míng yù róng yào 、 chuán biàn wàn guó . suǒ yǐ wǒ yào wèi diàn yù bèi cái liào 。 yú shì dài wéi zài wèi sǐ zhī xiān yù bèi de cái liào shèn duō。

4 และไม้สนสีดาร์นับไม่ถ้วน เพราะว่าชาวไซดอน และชาวไทระ ได้นำไม้สนสีดาร์จำนวนมากมายมาถวายดาวิด
4 laemaisonsidanapmaithuan phrowachaosaidon laechaothaira dainammaisonsidachamnuanmakmaimathawaidawit

5 And David said, Solomon my son is young and untested, and the house which is to be put up for the Lord is to be very great, a thing of wonder and glory through all countries; so I will make ready what is needed for it. So David got ready a great store of material before his death.

5 大卫召了他儿子所罗门来,嘱咐他给耶和华以色列的神建造殿宇,

5 大卫召了他儿子所罗门来,嘱咐他给耶和华以色列的神建造殿宇,

5 dài wéi zhào le tā ér zi suǒ luó mén lái 、 zhǔ fù tā gěi yē hé huá yǐ sè liè de shén jiàn zào diàn yǔ .

5 เพราะฉะนั้นบัดนี้เราจึงจะจัดเตรียมไว้" ดาวิดจึงทรงจัดวัตถุเป็นจำนวนมากก่อนพระองค์สิ้นพระชนม์
5 phrochananbatniraochuengchachattriamwai dawitchuengtharongchatwatthupenchamnuanmakkonphraongsinphrachon

6 Then he sent for his son Solomon, and gave him orders for the building of a house for the Lord, the God of Israel.

6 对所罗门说,我儿阿,我心里本想为耶和华我神的名建造殿宇,

6 对所罗门说,我儿阿,我心里本想为耶和华我神的名建造殿宇,

6 duì suǒ luó mén shuō 、 wǒ er ā 、 wǒ xīn lǐ běn xiǎng wéi yē hé huá wǒ shén de míng jiàn zào diàn yǔ。

6 แล้วพระองค์ทรงเรียกซาโลมอนราชโอรสของพระองค์ และกำชับท่านให้สร้างพระนิเวศถวายพระเยโฮวาห์พระเจ้าแห่งอิสราเอล
6 laeophraongtharongriaksalomonrachaorotkhongphraong laekamchapthanhaisarangphraniwetthawaiphrayehowaphrachaohaengitraen

7 And David said to Solomon, My son, it was my desire to put up a house for the name of the Lord my God.

7 只是耶和华的话临到我说,你流了多人的血,打了多次大仗,你不可为我的 名建造殿宇,因为你在我眼前使多人的血流在地上。

7 只是耶和华的话临到我说,你流了多人的血,打了多次大仗,你不可为我的 名建造殿宇,因为你在我眼前使多人的血流在地上。

7 zhǐ shì yē hé huá de huà lín dào wǒ 、 shuō 、 nǐ liú le duō rén de xiě 、 dǎ le duō cì dà zhàng . nǐ bù kě wèi wǒ de míng jiàn zào diàn yǔ 、 yīn wéi nǐ zài wǒ yǎn qián shǐ duō rén de xiě liú zài dì shàng。

7 ดาวิดรับสั่งซาโลมอนว่า "ลูกเอ๋ย เรามีใจประสงค์ที่จะสร้างพระนิเวศถวายพระนามแห่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเรา
7 dawitrapsangsalomonwa lukoei raomichaiprasongthichasarangphraniwetthawaiphranamhaengphrayehowaphrachaokhongrao

8 But the word of the Lord came to me saying, You have taken lives without number and made great wars; I will not let you be the builder of a house for my name, because of the lives you have taken on the earth before my eyes.

8 你要生一个儿子,他必作太平的人。我必使他安静,不被四围的仇敌扰乱。 他的名要叫所罗门(就是太平的意思)。他在位的日子,我必使以色列人平 安康泰。

8 你要生一个儿子,他必作太平的人。我必使他安静,不被四围的仇敌扰乱。 他的名要叫所罗门(就是太平的意思)。他在位的日子,我必使以色列人平 安康泰。

8 nǐ yào shēng yí gè ér zi . tā bì zuò tài píng de rén . wǒ bì shǐ tā ān jìng 、 bú bèi sì wéi de chóu dí rǎo luàn . tā de míng yào jiào suǒ luó mén .〔 jí tài píng zhī yì 〕 tā zài wèi de rì zi 、 wǒ bì shǐ yǐ sè liè rén píng ān kāng tài 。

8 แต่พระวจนะของพระเยโฮวาห์มายังเราว่า `เจ้าได้ทำให้โลหิตตกมาก และได้ทำสงครามใหญ่โต เจ้าอย่าสร้างพระนิเวศเพื่อนามของเราเลย เพราะเจ้าได้ทำให้โลหิตตกเป็นอันมากต่อสายตาของเราบนแผ่นดินโลก
8 taephrawotnakhongphrayehowamayangraowa `chaodaithamhailohittokmak laedaithamsongkhramyaito chaoayasarangphraniwetphueanamkhongraoloei phrochaodaithamhailohittokpenanmaktosaitakhongraobonphaendinlok

9 But you will have a son who will be a man of rest; and I will give him rest from wars on every side. His name will be Solomon, and in his time I will give Israel peace and quiet;

9 他必为我的名建造殿宇。他要作我的子。我要作他的父。他作以色列王。我 必坚定他的国位,直到永远。

9 他必为我的名建造殿宇。他要作我的子。我要作他的父。他作以色列王。我 必坚定他的国位,直到永远。

9 tā bì wèi wǒ de míng jiàn zào diàn yǔ . tā yào zuò wǒ de zi 、 wǒ yào zuò tā de fù . tā zuò yǐ sè liè wáng 、 wǒ bì jiān dìng tā de guó wèi 、 zhí dào yǒng yuǎn。

9 และเราจะให้สันติภาพและความสงบแก่อิสราเอลในสมัยของเขา
9 laeraochahaisantiphaplaekhwamsangopkaeitraennaisamaikhongkhao

10 He will be the builder of a house for my name; he will be to me a son, and I will be to him a father; and I will make the seat of his rule over Israel certain for ever.

10 我儿阿,现今愿耶和华与你同在,使你亨通,照他指着你说的话,建造耶和 华你神的殿。

10 我儿阿,现今愿耶和华与你同在,使你亨通,照他指着你说的话,建造耶和 华你神的殿。

10 wǒ er ā 、 xiàn jīn yuàn yē hé huá yǔ nǐ tóng zài 、 shǐ nǐ hēng tōng 、 zhào tā zhǐ zhe nǐ shuō de huà 、 jiàn zào yē hé huá nǐ   shén de diàn 。

10 เขาจะสร้างพระนิเวศเพื่อนามของเรา เขาจะเป็นบุตรของเรา และเราจะเป็นบิดาของเขา และเราจะสถาปนาราชบัลลังก์ของเขาเหนืออิสราเอลเป็นนิตย์'
10 khaochasarangphraniwetphueanamkhongrao khaochapenbutkhongrao laeraochapenbidakhongkhao laeraochasathapnaratbanlangkhongkhaonueaitraenpennit'

11 Now, my son, may the Lord be with you; and may you do well, and put up the house of the Lord your God, as he has said of you.

11 但愿耶和华赐你聪明智慧,好治理以色列国,遵行耶和华你神的律法。

11 但愿耶和华赐你聪明智慧,好治理以色列国,遵行耶和华你神的律法。

11 dàn yuàn yē hé huá cì nǐ cōng míng zhì néng 、 hǎo zhì lǐ yǐ sè liè guó 、 zūn xíng yē hé huá nǐ shén de lǜ fǎ 。

11 นี่แหละ ลูกของข้าเอ๋ย ขอพระเยโฮวาห์ทรงสถิตอยู่กับเจ้า และขอให้เจ้ามีความสำเร็จ และสร้างพระนิเวศของพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเจ้าสำเร็จดังที่พระองค์ตรัสถึงเรื่องเจ้า
11 nilae lukkhongkhaoei khophrayehowatharongsathitayukapchao laekhohaichaomikhwamsamret laesarangphraniwetkhongphrayehowaphrachaokhongchaosamretdangthiphraongtratthuengrueangchao

12 Only may the Lord give you wisdom, and knowledge of his orders for Israel, so that you may keep the law of the Lord your God.

12 你若谨守遵行耶和华藉摩西吩咐以色列的律例典章,就得亨通。你当刚强壮 胆,不要惧怕,也不要惊惶。

12 你若谨守遵行耶和华藉摩西吩咐以色列的律例典章,就得亨通。你当刚强壮 胆,不要惧怕,也不要惊惶。

12 nǐ ruò jǐn shǒu zūn xíng yē hé huá jiè mó xī fēn fù yǐ sè liè de lǜ lì diǎn zhāng 、 jiù děi hēng tōng . nǐ dāng gāng qiáng zhuàng dǎn 、 bù yào jù pà 、 yě bú yào jīng huáng。

12 ขอเพียงพระเยโฮวาห์ประสาทให้เจ้ามีความเฉลียวฉลาดและความเข้าใจ และทรงตั้งเจ้าให้ปกครองอิสราเอลและทรงโปรดให้เจ้ารักษาพระราชบัญญัติของพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเจ้า
12 khophiangphrayehowaprasathaichaomikhwamchaliaochalatlaekhwamkhaochai laetharongtangchaohaipokkhrongitraenlaetharongprothaichaoraksaphraratbanyatkhongphrayehowaphrachaokhongchao

13 And all will go well for you, if you take care to keep the laws and the rules which the Lord gave to Moses for Israel: be strong and take heart; have no fear and do not be troubled.

13 我在困难之中为耶和华的殿预备了金子十万他连得,银子一百万他连得,铜 和铁多得无法可称。我也预备了木头,石头,你还可以增添。

13 我在困难之中为耶和华的殿预备了金子十万他连得,银子一百万他连得,铜 和铁多得无法可称。我也预备了木头,石头,你还可以增添。

13 wǒ zài kùn nan zhī zhōng wéi yē hé huá de diàn yù bèi le jīn zi shí wàn tā lián dé 、 yín zi yì bǎi wàn tā lián dé 、 tóng hé tiě 、 duō de wú fǎ kě chēng . wǒ yě yù bèi le mù tou 、 shí tou 、 nǐ hái kě yǐ zēng tiān。

13 แล้วเจ้าจะทำสำเร็จ ถ้าเจ้าจะระมัดระวังที่จะปฏิบัติตามกฎเกณฑ์และคำตัดสินซึ่งพระเยโฮวาห์ทรงบัญชากับโมเสสเกี่ยวกับอิสราเอล จงเข้มแข็งและกล้าหาญเถิด อย่ากลัวและอย่าท้อถอยเลย
13 laeochaochathamsamret thachaocharamatrawangthichapatibattamkotkenlaekhamtatsinsuengphrayehowatharongbanchakapmosetkiaokapitraen chongkhemkhaenglaeklahanthoet ayaklualaeayathothoiloei

14 Now see, poor though I am, I have got ready for the house of the Lord a hundred thousand talents of gold and a million talents of silver; and a weight of brass and iron greater than may be measured; and wood and stone have I made ready, and you may put more to it.

14 你有许多匠人,就是石匠,木匠,和一切能作各样工的巧匠,

14 你有许多匠人,就是石匠,木匠,和一切能作各样工的巧匠,

14 nǐ yǒu xǔ duō jiàng rén 、 jiù shì shí jiàng 、 mù jiang 、 hé yí qiè néng zuò gè yàng gōng de qiǎo jiàng.

14 เราได้จัดเตรียมตัวไม้และหินด้วย เจ้าจะเพิ่มเติมเข้าอีกก็ได้
14 raodaichattriamtuamailaehinduai chaochaphoemtoemkhaoikก็dai

15 And you have a great number of workmen, cutters and workers of stone and wood, and experts in every sort of work,

15 并有无数的金银铜铁。你当起来办事,愿耶和华与你同在。

15 并有无数的金银铜铁。你当起来办事,愿耶和华与你同在。

15 bìng yǒu wú shù de jīn 、 yín 、 tóng 、 tiě 。 nǐ dāng qǐ lái bàn shì . yuàn yē hé huá yǔ nǐ tóng zài。

15 ยิ่งกว่านั้นเจ้ามีคนทำงานมากมาย คือช่างสกัดหิน ช่างก่อ ช่างไม้ และช่างฝีมือทุกชนิด
15 yingkwananchaomikhonthamnganmakmai khuechangsakathin changko changmai laechangfimuethukchanit

16 In gold and silver and brass and iron more than may be numbered. Up! then, and to work; and may the Lord be with you.

16 大卫又吩咐以色列的众首领帮助他儿子所罗门,说,

16 大卫又吩咐以色列的众首领帮助他儿子所罗门,说,

16 dài wéi yòu fēn fù yǐ sè liè de zhòng shǒu lǐng bāng zhù tā ér zi suǒ luó mén 、 shuō、

16 ส่วนทองคำ เงิน ทองสัมฤทธิ์ และเหล็กนั้นก็มีมากมายเหลือที่จะนับได้ ลุกขึ้นทำไปเถิด ขอพระเยโฮวาห์ทรงสถิตอยู่กับเจ้า"
16 suanthongkham ngoen thongsamrit laeleknanก็mimakmailueathichanapdai lukkhuenthampaithoet khophrayehowatharongsathitayukapchao

17 Then David gave orders to all the chiefs of Israel to give their help to Solomon his son, saying,

17 耶和华你们的神不是与你们同在麽。不是叫你们四围都平安麽。因他已将这 地的居民交在我手中,这地就在耶和华与他百姓面前制伏了。

17 耶和华你们的神不是与你们同在麽。不是叫你们四围都平安麽。因他已将这 地的居民交在我手中,这地就在耶和华与他百姓面前制伏了。

17 yē hé huá nǐ men de shén bù shì yǔ nǐ men tóng zài me . bù shì jiào nǐ men sì wéi dōu píng ān me . yīn tā yǐ jiāng zhè dì de jū mín jiāo zài wǒ shǒu zhōng . zhè dì jiù zài yē hé huá yǔ tā bǎi xìng miàn qián zhì fú le。

17 ดาวิดทรงบัญชาประมุขทั้งปวงของอิสราเอลให้ช่วยซาโลมอนโอรสของพระองค์ด้วยว่า
17 dawittharongbanchapramukthangpuangkhongitraenhaichuaisalomonorotkhongphraongduaiwa

18 Is not the Lord your God with you? and has he not given you rest on every side? for the Lord has given the people of the land into my hands, and the land is overcome before the Lord and before his people.

18 现在你们应当立定心意,寻求耶和华你们的神。也当起来建造耶和华神的圣 所,好将耶和华的约柜和供奉神的圣器皿都搬进为耶和华名建造的殿里。

18 现在你们应当立定心意,寻求耶和华你们的神。也当起来建造耶和华神的圣 所,好将耶和华的约柜和供奉神的圣器皿都搬进为耶和华名建造的殿里。

18 xiàn zài nǐ men yīng dāng lì dìng xīn yì 、 xún qiú yē hé huá nǐ men de shén . yě dāng qǐ lái jiàn zào yē hé huá shén de shèng suǒ 、 hǎo jiāng yē hé huá de yuē guì 、 hé gòng fèng shén de shèng qì mǐn 、 dōu bān jìn wéi yē hé huá míng jiàn zào de diàn lǐ 。 lì dài zhì shàng

18 และแผ่นดินนั้นก็ราบคาบต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์และต่อหน้าประชาชนของพระองค์
18 laephaendinnanก็rapkhaptophraphakphrayehowalaetonaprachachonkhongphraong

19 Now give your heart and soul to the worship of the Lord your God; and get to work on the building of the holy place of the Lord God, so that you may put the ark of the Lord's agreement and the holy vessels of God in the house which is to be made for the name of the Lord.

CHTTTTTTTTTTTTTT

CHPHHHHHHHHHHHHHHH

19 จะได้นำเอามาไว้ในพระนิเวศที่จะสร้างขึ้นเพื่อพระนามของพระเยโฮวาห์"
19 chadainamaomawainaiphraniwetthichasarangkhuenphueaphranamkhongphrayehowa
1st Chronicles 23