Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
1st Chronicles 13

1 And Hiram, king of Tyre, sent men to David with cedar-trees, and stoneworkers and woodworkers for the building of his house.

1 推罗王希兰将香柏木运到大卫那里,又差遣使者和石匠,木匠给大卫建造宫 殿。

1 推罗王希兰将香柏木运到大卫那里,又差遣使者和石匠,木匠给大卫建造宫 殿。

1 tuī luó wáng xī lán jiāng xiāng bǎi mù yùn dào dài wéi nà lǐ 、 yòu chāi qiǎn shǐ zhě 、 hé shí jiàng 、 mù jiang gěi dài wéi jiàn zào gōng diàn 。

1 ฮีรามกษัตริย์เมืองไทระได้ทรงส่งผู้สื่อสารมาเฝ้าดาวิด และทรงส่งไม้สนสีดาร์ ทั้งช่างก่อและช่างไม้เพื่อจะสร้างวังถวายพระองค์
1 hiramkasatrimueangthairadaitharongsongphusuesanmafaodawit laetharongsongmaisonsida thangchangkolaechangmaiphueachasarangwangthawaiphraong

2 And David saw that the Lord had made his position safe as king over Israel, lifting up his kingdom on high because of his people Israel.

2 大卫就知道耶和华坚立他作以色列王,又为自己的民以色列,使他的国兴旺 。

2 大卫就知道耶和华坚立他作以色列王,又为自己的民以色列,使他的国兴旺 。

2 dài wéi jiù zhī dào yē hé huá jiān lì tā zuò yǐ sè liè wáng 、 yòu wèi zì jǐ de mín yǐ sè liè 、 shǐ tā de guó xīng wàng。

2 และดาวิดทรงทราบว่าพระเยโฮวาห์ทรงสถาปนาพระองค์เป็นกษัตริย์เหนืออิสราเอล เพราะพระราชอาณาจักรของพระองค์ก็เป็นที่ยกย่องอย่างยิ่ง เพื่อเห็นแก่อิสราเอลประชาชนของพระองค์
2 laedawittharongtharapwaphrayehowatharongsathapnaphraongpenkasatrinueaitraen phrophraratanachakkhongphraongก็penthiyokyongayangying phueahenkaeitraenprachachonkhongphraong

3 And while he was living in Jerusalem, David took more wives and became the father of more sons and daughters.

3 大卫在耶路撒冷又立后妃,又生儿女。

3 大卫在耶路撒冷又立后妃,又生儿女。

3 dài wéi zài yē lù sā lěng yòu lì hòu fēi 、 yòu shēng ér nǚ。

3 และดาวิดทรงรับมเหสีเพิ่มขึ้นในกรุงเยรูซาเล็ม และดาวิดทรงให้กำเนิดโอรสและธิดาอีก
3 laedawittharongrapmahesiphoemkhuennaikrungyerusalem laedawittharonghaikamnoetorotlaethidaik

4 These are the names of the children he had in Jerusalem: Shammua and Shobab, Nathan and Solomon

4 在耶路撒冷所生的众子是沙母亚,朔吧,拿单,所罗门,

4 在耶路撒冷所生的众子是沙母亚,朔吧,拿单,所罗门,

4 zài yē lù sā lěng suǒ shēng de zhòng zi 、 shì shā mǔ yà 、 shuò bà 、 ná dān 、 suǒ luó mén、

4 ต่อไปนี้เป็นชื่อราชบุตรซึ่งพระองค์ทรงมีในเยรูซาเล็มคือ ชัมมุอา โชบับ นาธัน ซาโลมอน
4 topainipenchueratbutsuengphraongtharongminaiyerusalemkhue chammua chobap nathan salomon

5 And Ibhar and Elishua and Elpelet

5 益辖,以利书亚,以法列,

5 益辖,以利书亚,以法列,

5 yì xiá 、 yǐ lì shū yà 、 yǐ fǎ liè、

5 อิบฮาร์ เอลีชูวา เอลเปเลท
5 ipha elichuwa elapeleท

6 And Nogah and Nepheg and Japhia

6 挪迦,尼斐,雅非亚,

6 挪迦,尼斐,雅非亚,

6 nuó jiā 、 ní fěi 、 yǎ fēi yà、

6 โนกาห์ เนเฟก ยาเฟีย
6 noka nefek yafia

7 And Elishama and Beeliada and Eliphelet.

7 以利沙玛,比利雅大,以利法列。

7 以利沙玛,比利雅大,以利法列。

7 yī lái shā mǎ 、 bǐ lì yǎ dà 、 yǐ lì fǎ liè。

7 เอลีชามา เบเอลยาดา เอลีเฟเลท
7 elichama beelayada elifeleท

8 And when the Philistines had news that David had been made king over all Israel, they went up in search of David, and David, hearing of it, went out against them.

8 非利士人听见大卫受膏作以色列众人的王,非利士众人就上来寻索大卫。大 卫听见,就出去迎敌。

8 非利士人听见大卫受膏作以色列众人的王,非利士众人就上来寻索大卫。大 卫听见,就出去迎敌。

8 fēi lì shì rén tīng jiàn dài wéi shòu gāo zuò yǐ sè liè zhòng rén de wáng 、 fēi lì shì zhòng rén jiù shàng lái xún suǒ dài wéi . dà wèi tīng jiàn 、 jiù chū qù yíng dí。

8 ดาวิดทรงได้ยินเรื่องนั้นก็เสด็จออกไปสู้รบกับเขาทั้งหลาย
8 dawittharongdaiyinrueangnanก็sadetokpaisuropkapkhaothanglai

9 Now the Philistines had come, and had gone out in every direction in the valley of Rephaim.

9 非利士人来了,布散在利乏音谷。

9 非利士人来了,布散在利乏音谷。

9 fēi lì shì rén lái le 、 bù sàn zài lì fá yīn gǔ。

9 ฝ่ายคนฟีลิสเตียได้มาปล้นในหุบเขาเรฟาอิม
9 faikhonfilisatiadaimaplonnaihupkhaorefaim

10 And David, desiring directions from God, said, Am I to go up against the Philistines? and will you give them into my hands? And the Lord said, Go up; for I will give them into your hands.

10 大卫求问神,说,我可以上去攻打非利士人麽。你将他们交在我手里麽。耶 和华说,你可以上去,我必将他们交在你手里。

10 大卫求问神,说,我可以上去攻打非利士人麽。你将他们交在我手里麽。耶 和华说,你可以上去,我必将他们交在你手里。

10 dài wéi qiú wèn shén 、 shuō 、 wǒ kě yǐ shàng qù gōng dǎ fēi lì shì rén me . nǐ jiāng tā men jiāo zài wǒ shǒu lǐ me 。 yē hé huá shuō 、 nǐ kě yǐ shàng qù . wǒ bì jiāng tā men jiāo zài nǐ shǒu lǐ。

10 และเราจะมอบเขาไว้ในมือเจ้า"
10 laeraochamopkhaowainaimuechao

11 So they went up to Baal-perazim, and David overcame them there, and David said, God has let the forces fighting against me be broken by my hand, as a wall is broken down by rushing water; so they gave that place the name of Baal-perazim.

11 非利士人来到巴力毗拉心,大卫在那里杀败他们。大卫说,神藉我的手冲破 敌人,如同水冲去一般。因此称那地方为巴力毗拉心。

11 非利士人来到巴力毗拉心,大卫在那里杀败他们。大卫说,神藉我的手冲破 敌人,如同水冲去一般。因此称那地方为巴力毗拉心。

11 fēi lì shì rén lái dào bā lì pí lā xīn 、 dài wéi zài nà li shā bài tā men . dài wéi shuō 、 shén jiè wǒ de shǒu chōng pò dí rén 、 rú tóng shuǐ chōng qù yì bān 。 yīn cǐ chēng nà dì fāng wéi bā lì pí lā xīn。

11 เพราะฉะนั้นเขาจึงเรียกที่นั้นว่า บาอัลเปราซิม
11 phrochanankhaochuengriakthinanwa baanpraosim

12 And the Philistines did not take their images with them in their flight; and at David's orders they were burned with fire.

12 非利士人将神像撇在那里,大卫吩咐人用火焚烧了。

12 非利士人将神像撇在那里,大卫吩咐人用火焚烧了。

12 fēi lì shì rén jiāng shén xiàng piě zài nà li . dài wéi fēn fù rén yòng huǒ fén shāo le。

12 เขาทั้งหลายก็ทิ้งรูปเคารพของเขาเสียที่นั่น และดาวิดก็ทรงมีพระบัญชา และรูปเคารพเหล่านั้นก็ถูกเผาด้วยไฟเสียหมด
12 khaothanglaiก็thingrupkhaoropkhongkhaosiathinan laedawitก็tharongmiphrabancha laerupkhaoroplaonanก็thukphaoduaifaisiamot

13 Then the Philistines again went out in every direction in the valley.

13 非利士人又布散在利乏音谷。

13 非利士人又布散在利乏音谷。

13 fēi lì shì rén yòu bù sàn zài lì fá yīn gǔ。

13 และคนฟีลิสเตียยังมาปล้นในหุบเขานั้นอีก
13 laekhonfilisatiayangmaplonnaihupkhaonanik

14 And David went for directions to God; and God said to him, You are not to go up after them; but, turning away from them, come face to face with them opposite the spice-trees.

14 大卫又求问神。神说,不要一直地上去,要转到他们后头,从桑林对面攻打 他们。

14 大卫又求问神。神说,不要一直地上去,要转到他们后头,从桑林对面攻打 他们。

14 dài wéi yòu qiú wèn shén .  shén shuō 、 bú yào yì zhí de shàng qù . yào zhuǎn dào tā men hòu tou 、 cóng sāng lín duì miàn gōng dǎ tā men 。

14 และเมื่อดาวิดทูลถามพระเจ้าอีกครั้งหนึ่ง พระเจ้าตรัสตอบพระองค์ว่า "เจ้าอย่าขึ้นไปตามเขา จงอ้อมไปและโจมตีเขาที่ตรงข้ามกับหมู่ต้นหม่อน
14 laemueadawitthunthamphrachaoikkhrangnueng phrachaotrattopphraongwa chaoayakhuenpaitamkhao chongompailaechomtikhaothitrongkhamkapmutonmon

15 And at the sound of footsteps in the tops of the trees, go out to the fight, for God has gone out before you to overcome the army of the Philistines.

15 你听见桑树梢上有脚步的声音,就要出战,因为神已经在你前头去攻打非利 士人的军队。

15 你听见桑树梢上有脚步的声音,就要出战,因为神已经在你前头去攻打非利 士人的军队。

15 nǐ tīng jiàn sāng shù shāo shàng yǒu jiǎo bù de shēng yīn 、 jiù yào chū zhàn . yīn wéi shén yǐ jīng zài nǐ qián tou qù gōng dǎ fēi lì shì rén de jūn duì 。

15 และเมื่อเจ้าได้ยินเสียงกระบวนทัพอยู่ที่ยอดหมู่ต้นหม่อนแล้ว จงออกไปทำศึก เพราะว่าพระเจ้าได้เสด็จออกไปข้างหน้าเพื่อโจมตีกองทัพของคนฟีลิสเตีย"
15 laemueachaodaiyinsiangkrabuanthapayuthiyotmutonmonlaeo chongokpaithamsuek phrowaphrachaodaisadetokpaikhangnaphueachomtikongthapkhongkhonfilisatia

16 And David did as the Lord had said; and they overcame the army of the Philistines, attacking them from Gibeon as far as Gezer.

16 大卫就遵着神所吩咐的,攻打非利士人的军队,从基遍直到基色。

16 大卫就遵着神所吩咐的,攻打非利士人的军队,从基遍直到基色。

16 dài wéi jiù zūn zhe shén suǒ fēn fù de 、 gōng dǎ fēi lì shì rén de jūn duì 、 cóng jī biàn zhí dào jī sè。

16 และดาวิดทรงกระทำตามที่พระเจ้าบัญชาแก่พระองค์ และเขาทั้งหลายโจมตีกองทัพคนฟีลิสเตียตั้งแต่เมืองกิเบโอนถึงเมืองเกเซอร์
16 laedawittharongkrathamtamthiphrachaobanchakaephraong laekhaothanglaichomtikongthapkhonfilisatiatangtaemueangkibeonthuengmueangkesoe

17 And David's name was honoured in all lands; and the Lord put the fear of him on all nations.

17 于是大卫的名传扬到列国,耶和华使列国都惧怕他。

17 于是大卫的名传扬到列国,耶和华使列国都惧怕他。

17 yú shì dài wéi de míng chuán yáng dào liè guó . yē hé huá shǐ liè guó dū jù pà tā 。 lì dài zhì shàng

17 กิตติศัพท์ของดาวิดก็ลือไปสู่บรรดาประเทศทั้งหลาย และพระเยโฮวาห์ทรงให้ประชาชาติทั้งปวงครั่นคร้ามดาวิด
17 kittisapkhongdawitก็luepaisubandaprathetthanglai laephrayehowatharonghaiprachachatithangpuangkhrankhramdawit
1st Chronicles 15