Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
1st Chronicles 12

1 Then David had discussions with the captains of thousands and the captains of hundreds and with every chief.

1 大卫与千夫长,百夫长,就是一切首领商议。

1 大卫与千夫长,百夫长,就是一切首领商议。

1 dài wéi yǔ qiān fū cháng 、 bǎi fū zhǎng 、 jiù shì yí qiè shǒu lǐng shāng yì。

1 ดาวิดได้ทรงหารือกับนายพันและนายร้อย กับหัวหน้าทุกๆคน
1 dawitdaitharongharuekapnaiphanlaenairoi kaphuanathukkhon

2 And David said to all the men of Israel who had come together there, If it seems good to you and if it is the purpose of the Lord our God, let us send to all the rest of our brothers, everywhere in the land of Israel, and to the priests and the Levites in their towns and the country round them, and get them to come together here to us;

2 大卫对以色列全会众说,你们若以为美,见这事是出于耶和华我们的神,我 们就差遣人走遍以色列地,见我们未来的弟兄,又见住在有郊野之城的祭司 利未人,使他们都到这里来聚集。

2 大卫对以色列全会众说,你们若以为美,见这事是出于耶和华我们的神,我 们就差遣人走遍以色列地,见我们未来的弟兄,又见住在有郊野之城的祭司 利未人,使他们都到这里来聚集。

2 dài wéi duì yǐ sè liè quán huì zhòng shuō 、 nǐ men ruò yǐ wéi měi 、 jiàn zhè shì shì chū yú yē hé huá wǒ men de shén 、 wǒ men jiù chāi qiǎn rén zǒu biàn yǐ sè liè de 、 jiàn wǒ men wèi lái de dì xiōng 、 yòu jiàn zhù zài yǒu jiāo yě zhī chéng de jì sī lì wèi rén 、 shǐ tā men dōu dào zhè lǐ lái jù jí.

2 ผู้ที่เหลืออยู่ในแผ่นดินอิสราเอลทั้งสิ้น ให้ไปยังปุโรหิตและคนเลวีด้วย ผู้ซึ่งอยู่ในหัวเมืองและทุ่งหญ้าของเขา เพื่อให้เขาทั้งหลายมาหาพวกเราพร้อมกัน
2 phuthilueaayunaiphaendinitraenthangsin haipaiyangpurohitlaekhonlewiduai phusuengayunaihuamueanglaethungyakhongkhao phueahaikhaothanglaimahaphuakraophromkan

3 And let us get back for ourselves the ark of our God: for in the days of Saul we did not go to it for directions.

3 我们要把神的约柜运到我们这里来。因为在扫罗年间,我们没有在约柜前求 问神。

3 我们要把神的约柜运到我们这里来。因为在扫罗年间,我们没有在约柜前求 问神。

3 wǒ men yào bǎ shén de yuē guì yùn dào wǒ men zhè lǐ lái . yīn wéi zài sǎo luó nián jiān 、 wǒ men méi yǒu zài yuē guì qián qiú wèn   shén 。

3 และให้เราทั้งหลายนำหีบแห่งพระเจ้าของเรามายังเราอีก เพราะเราทั้งหลายมิได้ไต่ถามถึงในสมัยของซาอูล"
3 laehairaothanglainamhiphaengphrachaokhongraomayangraoik phroraothanglaimidaitaithamthuengnaisamaikhongsauล

4 And all the people said they would do so, for it seemed right to them.

4 全会众都说可以如此行。这事在众民眼中都看为好。

4 全会众都说可以如此行。这事在众民眼中都看为好。

4 quán huì zhòng dōu shuō 、 kě yǐ rú cǐ xíng . zhè shì zài zhòng mín yǎn zhōng 、 dōu kàn wéi hǎo。

4 ชุมนุมชนทั้งสิ้นนั้นก็พากันกล่าวว่าพวกเขาจะกระทำตาม เพราะสิ่งนั้นเป็นสิ่งที่ถูกต้องในสายตาของประชาชนทั้งสิ้น
4 chumnumchonthangsinnanก็phakanklaowaphuakkhaochakrathamtam phrosingnanpensingthithuktongnaisaitakhongprachachonthangsin

5 So David sent for all Israel to come together, from Shihor, the river of Egypt, as far as the way into Hamath, to get the ark of God from Kiriath-jearim.

5 于是,大卫将以色列人从埃及的西曷河直到哈马口都招聚了来,要从基列耶 琳将神的约柜运来。

5 于是,大卫将以色列人从埃及的西曷河直到哈马口都招聚了来,要从基列耶 琳将神的约柜运来。

5 yú shì dài wéi jiāng yǐ sè liè rén 、 cóng āi jí de xī hé hé 、 zhí dào hā mǎ kǒu 、 dōu zhāo jù le lái 、 yào cóng jī liè yē lín jiāng shén de yuē guì yùn lái 。

5 เพราะฉะนั้นดาวิดจึงประชุมอิสราเอลทั้งสิ้น ตั้งแต่ชิโหร์แห่งอียิปต์ ถึงทางเข้าเมืองฮามัท เพื่อจะเชิญหีบแห่งพระเจ้าจากคีริยาทเยอาริม
5 phrochanandawitchuengprachumitraenthangsin tangtaechihohaengiyip thuengthangkhaomueanghamat phueachachoenhiphaengphrachaochakkhiriyathayearim

6 And David went up, with all Israel, to Baalah, that is, to Kiriath-jearim in Judah, to get up from there the ark of God, over which the holy Name is named, the name of the Lord whose place is between the winged ones.

6 大卫率领以色列众人上到巴拉,就是属犹大的基列耶琳,要从那里将约柜运 来。这约柜就是坐在二基路伯上耶和华神留名的约柜。

6 大卫率领以色列众人上到巴拉,就是属犹大的基列耶琳,要从那里将约柜运 来。这约柜就是坐在二基路伯上耶和华神留名的约柜。

6 dài wéi shuài lǐng yǐ sè liè zhòng rén 、 shàng dào bā lā 、 jiù shì shǔ yóu dà de jī liè yē lín 、 yào cóng nà lǐ jiāng yuē guì yùn lái . zhè yuē guì jiù shì zuò zài èr ?????? shàng 、 yē hé huá shén liú míng de yuē guì 。

6 อันเป็นหีบที่เรียกกันตามพระนาม
6 anpenhipthiriakkantamphranam

7 And they put the ark of God on a new cart, and took it out of the house of Abinadab; and Uzza and Ahio were the drivers of the cart.

7 他们将神的约柜从亚比拿达的家里抬出来,放在新车上。乌撒和亚希约赶车 。

7 他们将神的约柜从亚比拿达的家里抬出来,放在新车上。乌撒和亚希约赶车 。

7 tā men jiāng shén de yuē guì 、 cóng yà bǐ ná dá de jiā lǐ tái chū lái 、 fàng zài xīn chē shàng . wū sǎ hé yà xī yuē gǎn chē 。

7 และเขาทั้งหลายก็บรรทุกหีบของพระเจ้าไปในเกวียนเล่มใหม่จากเรือนของอาบีนาดับ และอุสซาห์กับอาหิโยเป็นคนขับเกวียน
7 laekhaothanglaiก็banthukhipkhongphrachaopainaikwianlemmaichakrueankhongabinadap laeusasakapahiyopenkhonkhapkwian

8 Then David and all Israel made melody before God with all their strength, with songs and corded instruments of music, and with brass instruments and horns.

8 大卫和以色列众人在神前用琴,瑟,锣,鼓,号作乐,极力跳舞歌唱。

8 大卫和以色列众人在神前用琴,瑟,锣,鼓,号作乐,极力跳舞歌唱。

8 dài wéi hé yǐ sè liè zhòng rén 、 zài shén qián yòng qín 、 sè 、 luó gǔ 、 hào 、 zuò lè 、 jí lì tiào wǔ gē chàng。

8 และดาวิดกับอิสราเอลทั้งปวงก็ร่าเริงกันอยู่ต่อพระพักตร์พระเจ้าด้วยเต็มกำลังของเขาทั้งหลาย ด้วยเพลง พิณเขาคู่ พิณใหญ่ รำมะนา ฉาบ และแตร
8 laedawitkapitraenthangpuangก็raroengkanayutophraphakphrachaoduaitemkamlangkhongkhaothanglai duaiphleng phinkhaokhu phinyai rammana chap laetrae

9 And when they came to the grain-floor of Chidon, Uzza put out his hand to keep the ark in its place, for the oxen were slipping.

9 到了基顿(基顿撒母耳下六章六节作拿艮)的禾场。因为牛失前蹄(或作惊 跳),乌撒就伸手扶住约柜。

9 到了基顿(基顿撒母耳下六章六节作拿艮)的禾场。因为牛失前蹄(或作惊 跳),乌撒就伸手扶住约柜。

9 dào le jī dùn de hé cháng 、 〔 jī dùn sāi miù ěr xià liù zhāng liù jié zuò ná gèn 〕 yīn wéi niú shī qián tí 、 〔 huò zuò jīng tiào 〕 wū sǎ jiù shēn shǒu fú zhù yuē guì。

9 และเมื่อเขาทั้งหลายมาถึงลานนวดข้าวของคิโดน อุสซาห์ก็เหยียดมือออกกุมหีบไว้เพราะวัวสะดุด
9 laemueakhaothanglaimathuenglannuatkhaokhongkhidon usasaก็yiatmueokkumhipwaiphrowuasadut

10 And the wrath of the Lord, burning against Uzza, sent destruction on him because he had put his hand on the ark, and death came to him there before God.

10 耶和华向他发怒,因他伸手扶住约柜击杀他,他就死在神面前。

10 耶和华向他发怒,因他伸手扶住约柜击杀他,他就死在神面前。

10 yē hé huá xiàng tā fā nù 、 yīn tā shēn shǒu fú zhù yuē guì jī shā tā 、 tā jiù sǐ zài shén miàn qián 。

10 และพระพิโรธของพระเยโฮวาห์ได้พลุ่งขึ้นต่ออุสซาห์ และพระองค์ทรงประหารเขา เพราะเขาเหยียดมือออกยังหีบนั้น และเขาก็สิ้นชีวิตต่อพระพักตร์พระเจ้า
10 laephraphirotkhongphrayehowadaiphlungkhuentousasa laephraongtharongprahankhao phrokhaoyiatmueokyanghipnan laekhaoก็sinchiwittophraphakphrachao

11 And David was angry because of the Lord's outburst of wrath against Uzza, and he gave that place the name Perez-uzza, to this day.

11 大卫因耶和华击杀(原文作闯杀)乌撒,心里愁烦,就称那地方为毗列斯乌 撒,直到今日。

11 大卫因耶和华击杀(原文作闯杀)乌撒,心里愁烦,就称那地方为毗列斯乌 撒,直到今日。

11 dài wéi yīn yē hé huá jī shā 〔 yuán wén zuò chuǎng shā 〕 wū sǎ 、 xīn li chóu fán 、 jiù chēng nà dì fāng wéi pí liè sī wū sǎ 、 zhí dào jīn rì 。

11 และดาวิดก็ไม่ทรงพอพระทัย เพราะพระเยโฮวาห์ทรงทลายออกมาเหนืออุสซาห์ จึงเรียกที่ตรงนั้นว่า เปเรศอุสซาห์ จนถึงทุกวันนี้
11 laedawitก็maitharongphophrathai phrophrayehowatharongthalaiokmanueausasa chuengriakthitrongnanwa peretusasa chonthuengthukwanni

12 And so great was David's fear of God that day, that he said, How may I let the ark of God come to me?

12 那日,大卫惧怕神,说,神的约柜怎可运到我这里来。

12 那日,大卫惧怕神,说,神的约柜怎可运到我这里来。

12 nà rì dài wéi jù pà shén 、 shuō 、 shén de yuē guì 、 zěn kě yùn dào wǒ zhè lǐ lái。

12 และดาวิดทรงเกรงกลัวพระเจ้าในวันนั้น และพระองค์ตรัสว่า "เราจะนำหีบของพระเจ้าไปบ้านไปเมืองอย่างไรได้"
12 laedawittharongkrengkluaphrachaonaiwannan laephraongtratwa raochanamhipkhongphrachaopaibanpaimueangayangraidai

13 So David did not let the ark come back to him to the town of David, but had it turned away and put into the house of Obed-edom the Gittite.

13 于是大卫不将约柜运进大卫的城,却运到迦特人俄别以东的家中。

13 于是大卫不将约柜运进大卫的城,却运到迦特人俄别以东的家中。

13 yú shì dài wéi bù jiāng yuē guì yùn jìn dài wéi de chéng 、 què yùn dào jiā tè rén é bié yǐ dōng de jiā zhōng。

13 ดาวิดจึงมิได้ทรงย้ายหีบไปไว้ในนครของดาวิด แต่ทรงนำหีบแวะไปไว้ที่บ้านโอเบดเอโดมคนกัท
13 dawitchuengmidaitharongyaihippaiwainainakhonkhongdawit taetharongnamhipwaepaiwaithibanobetedomkhonkat

14 And the ark of God was in the house of Obed-edom for three months; and the Lord sent a blessing on the house of Obed-edom and on all he had.

14 神的约柜在俄别以东家中三个月,耶和华赐福给俄别以东的家和他一切所有 的。

14 神的约柜在俄别以东家中三个月,耶和华赐福给俄别以东的家和他一切所有 的。

14 shén de yuē guì zài é bié yǐ dōng jiā zhōng sān gè yuè . yē hé huá cì fú gěi é bié yǐ dōng de jiā hé tā yí qiè suǒ yǒu de 。 lì dài zhì shàng

14 และหีบของพระเจ้าได้ค้างอยู่กับครัวเรือนของโอเบดเอโดมที่เรือนของเขาสามเดือน และพระเยโฮวาห์ทรงอำนวยพระพรแก่ครัวเรือนของโอเบดเอโดมกับทั้งสิ้นซึ่งเขามีอยู่
14 laehipkhongphrachaodaikhangayukapkhruarueankhongobetedomthirueankhongkhaosamduean laephrayehowatharongamnuaiphraphonkaekhruarueankhongobetedomkapthangsinsuengkhaomiayu
1st Chronicles 14