Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
1st Chronicles 11

1 Now these are the men who came to David at Ziklag, while he was still shut up, because of Saul, the son of Kish; they were among the strong men, his helpers in war.

1 大卫因怕基士的儿子扫罗,躲在洗革拉的时候,有勇士到他那里帮助他打仗 。

1 大卫因怕基士的儿子扫罗,躲在洗革拉的时候,有勇士到他那里帮助他打仗 。

1 dài wéi yīn pà jī shì de ér zi sǎo luó 、 duǒ zài xǐ gé lā de shí hou 、 yǒu yǒng shì dào tā nà lǐ bāng zhù tā dǎ zhàng。

1 ต่อไปนี้เป็นคนที่มาหาดาวิดที่ศิกลาก ขณะเมื่อท่านไปไหนไม่ได้สะดวกเพราะเหตุซาอูลบุตรชายคีช เขาทั้งหลายเป็นคนในพวกทแกล้วทหาร ผู้ช่วยท่านในการรบ
1 topainipenkhonthimahadawitthisiklak khanamueathanpainaimaidaisaduakphrohetusaulabutchaikhit khaothanglaipenkhonnaiphuakthaklaeothahan phuchuaithannaikanrop

2 They were armed with bows, and were able to send stones, and arrows from the bow, with right hand or left: they were Saul's brothers, of Benjamin.

2 他们善于拉弓,能用左右两手甩石射箭,都是便雅悯人扫罗的族弟兄。

2 他们善于拉弓,能用左右两手甩石射箭,都是便雅悯人扫罗的族弟兄。

2 tā men shàn yú lā gōng 、 néng yòng zuǒ yòu liǎng shǒu shuǎi shí shè jiàn . dōu shì biàn yǎ mǐn rén sǎo luó de zú dì xiōng。

2 เขาเป็นนักธนู เขาเหวี่ยงหินด้วยสลิงและยิงธนูได้ด้วยมือขวาหรือมือซ้าย เขาเป็นคนเบนยามิน ญาติของซาอูล
2 khaopennakthanu khaowianghinduaisalinglaeyingthanudaiduaimuekhwaruemuesai khaopenkhonbenyamiน yatikhongsauล

3 Ahiezer was their chief, then Joash, the sons of Shemaah the Gibeathite; and Jeziel and Pelet, the sons of Azmaveth; and Beracah and Jehu the Anathothite;

3 为首的是亚希以谢,其次是约阿施,都是基比亚人示玛的儿子。还有亚斯玛 威的儿子耶薛和毗力,又有比拉迦,并亚拿突人耶户,

3 为首的是亚希以谢,其次是约阿施,都是基比亚人示玛的儿子。还有亚斯玛 威的儿子耶薛和毗力,又有比拉迦,并亚拿突人耶户,

3 wéi shǒu de shì yà xī yǐ xiè . qí cì shì yuē ā shī 、 dōu shì jī bǐ yà rén shì mǎ de ér zi . hái yǒu yà sī mǎ wēi de er zi yē xuē 、 hé pí lì . yòu yǒu bǐ lā jiā 、 bìng yà ná tū rén yē hù、

3 อาหิเยเซอร์เป็นหัวหน้า ถัดไปคือโยอาช บุตรชายของเชมาอาห์ชาวเมืองกิเบอา และเยซีเอลกับเปเลท บุตรชายของอัสมาเวท เบ-ราคาห์และเยฮูชาวอานาโธท
3 ahiyesoepenhuana thatpaikhueyoaช butchaikhongchemaachaomueangkibea laeyesielakappeleท butchaikhongatmawet be-rakhalaeyehuchaoanathot

4 And Ishmaiah the Gibeonite, a great man among the thirty, and their chief; and Jeremiah and Jehaziel and Johanan and Jozabad the Gederathite;

4 基遍人以实买雅,他在三十人中是勇士,管理他们,且有耶利米,雅哈悉, 约哈难,和基得拉人约撒拔,

4 基遍人以实买雅,他在三十人中是勇士,管理他们,且有耶利米,雅哈悉, 约哈难,和基得拉人约撒拔,

4 jī biàn rén yǐ shí mǎi yǎ 、 tā zài sān shí rén zhōng shì yǒng shì guǎn lǐ tā men 、 qiě yǒu jié lǐ mài yà 、 yǎ hā xī 、 yuē hā nán 、 hé jī dé lā rén yuē sǎ bá、

4 อิชมัยยาห์แห่งกิเบโอน ทแกล้วทหารในพวกสามสิบคนนั้น และเป็นหัวหน้าเหนือสามสิบคนนั้น เยเรมีย์ ยาฮาซีเอล โยฮานัน โยซาบาดชาวเมืองเกเดราห์
4 itmaiyahaengkibeon thaklaeothahannaiphuaksamsipkhonnan laepenhuananueasamsipkhonnan yeremi yahasien yohanan yosabatchaomueangkedera

5 Eluzai and Jerimoth and Bealiah and Shemariah and Shephatiah the Haruphite;

5 伊利乌赛,耶利摩,比亚利雅,示玛利雅,哈律弗人示法提雅,

5 伊利乌赛,耶利摩,比亚利雅,示玛利雅,哈律弗人示法提雅,

5 yī lì wū sài 、 yē lì mó 、 bǐ yà lì yǎ 、 shì mǎ lì yǎ 、 hā lǜ fú rén shì fǎ tí yǎ、

5 เอลูซัย เยรีโมท เบอัลยาห์ เชมาริยาห์ เชฟาทิยาห์คนฮารูฟ
5 elusai yerimot beanya chemariya chefathiyakhonharuฟ

6 Elkanah and Isshiah and Azarel and Joezer and Jashobeam, the Korahites;

6 可拉人以利加拿,耶西亚,亚萨列,约以谢,雅朔班,

6 可拉人以利加拿,耶西亚,亚萨列,约以谢,雅朔班,

6 kě lā rén yǐ lì jiā ná 、 yē xī yà 、 yà sà liè 、 yuē yǐ xiè 、 yǎ shuò bān、

6 เอลคานาห์ อิสชีอาห์ อาซาเรล โยเอเซอร์ ยาโชเบอัม คนโคราห์
6 elakhana itchia asaren yoesoe yachobeam khonkhora

7 And Joelah and Zebadiah, the sons of Jeroham of Gedor.

7 基多人耶罗罕的儿子犹拉和西巴第雅。

7 基多人耶罗罕的儿子犹拉和西巴第雅。

7 jī duō rén yē luó hǎn de ér zi yóu lā 、 hé xī bā dì yǎ。

7 และโยเอลาห์ กับ เศบาดิยาห์ บุตรชายของเยโรฮัมชาวเกโดร์
7 laeyoela kap sebadiya butchaikhongyerohamchaokedo

8 And some of the Gadites, siding with David, went to his strong place in the waste land, great and strong men, trained for war, expert in the use of arms, whose faces were like the faces of lions, and they were quick-footed like roes on the mountains;

8 迦得支派中有人到旷野的山寨投奔大卫,都是大能的勇士,能拿盾牌和枪的 战士。他们的面貌好像狮子,快跑如同山上的鹿。

8 迦得支派中有人到旷野的山寨投奔大卫,都是大能的勇士,能拿盾牌和枪的 战士。他们的面貌好像狮子,快跑如同山上的鹿。

8 jiā dé zhī pài zhōng 、 yǒu rén dào kuàng yě de shān zhài tóu bèn dài wéi 、 dōu shì dà néng de yǒng shì 、 néng ná dùn pái hé qiāng de zhàn shì . tā men de miàn mào hǎo xiàng shī zi 、 kuài pǎo rú tóng shān shàng de lù.

8 และผู้ซึ่งรวดเร็วเหมือนละมั่งบนภูเขา
8 laephusuengruatreomueanlamangbonphukhao

9 Ezer their chief, Obadiah the second, Eliab the third,

9 第一以薛,第二俄巴底雅,第三以利押,

9 第一以薛,第二俄巴底雅,第三以利押,

9 dì yī yǐ xuē 、 dì èr é bā dǐ yǎ 、 dì sān yǐ lì yā、

9 เอเซอร์เป็นหัวหน้า โอบาดีห์ที่สอง เอลีอับที่สาม
9 esoepenhuana obadithisong eliapthisam

10 Mishmannah the fourth, Jeremiah the fifth,

10 第四弥施玛拿,第五耶利米,

10 第四弥施玛拿,第五耶利米,

10 dì sì mí shī mǎ ná 、 dì wǔ jié lǐ mài yà、

10 มิชมันนาห์ที่สี่ เยเรมีย์ที่ห้า
10 michamannathisi yeremithiha

11 Attai the sixth, Eliel the seventh,

11 第六亚太,第七以利业,

11 第六亚太,第七以利业,

11 dì liù yà tài 、 dì qī yǐ lì yè、

11 อัททัยที่หก เอลีเอลที่เจ็ด
11 atthaithihok elielathichet

12 Johanan the eighth, Elzabad the ninth,

12 第八约哈难,第九以利萨巴,

12 第八约哈难,第九以利萨巴,

12 dì bā yuē hā nán 、 dì jiǔ yǐ lì sà bā、

12 โยฮานันที่แปด เอลซาบาดที่เก้า
12 yohananthipaet elasabatthikao

13 Jeremiah the tenth, Machbannai the eleventh.

13 第十耶利米,第十一末巴奈。

13 第十耶利米,第十一末巴奈。

13 dì shí jié lǐ mài yà 、 dì shí yī mò bā nài。

13 เยเรมีย์ที่สิบ มัคบันนัยที่สิบเอ็ด
13 yeremithisip makbannaithisipet

14 These Gadites were captains of the army; the least of them was captain over a hundred men, and the greatest over a thousand.

14 这都是迦得人中的军长,至小的能抵一百人,至大的能抵一千人。

14 这都是迦得人中的军长,至小的能抵一百人,至大的能抵一千人。

14 zhè dōu shì jiā dé rén zhōng de jūn zhǎng . zhì xiǎo de néng dǐ yì bǎi rén 、 zhì dà de néng dǐ yì qiān rén。

14 คนเหล่านี้เป็นบุตรชายของกาด เป็นนายทหารในกองทัพ ผู้น้อยก็เป็นนายร้อย ผู้ใหญ่ก็เป็นนายพัน
14 khonlaonipenbutchaikhongkat pennaithahannaikongthap phunoiก็pennairoi phuyaiก็pennaiphan

15 It was they who went over Jordan in the first month, when the river was overflowing, and put to flight all the people of the valleys, to the east and to the west.

15 正月,约旦河水涨过两岸的时候,他们过河,使一切住平原的人东奔西逃。

15 正月,约旦河水涨过两岸的时候,他们过河,使一切住平原的人东奔西逃。

15 zhēng yuè 、 yuē dàn hé shuǐ zhǎng guò liǎng àn de shí hou 、 tā men guò hé 、 shǐ yí qiè zhù píng yuán de rén 、 dōng bēn xī táo。

15 เหล่านี้เป็นคนที่ข้ามแม่น้ำจอร์แดนในเดือนแรก เมื่อน้ำท่วมฝั่งทั้งสิ้น และให้คนที่อยู่ ณ ลุ่มแม่น้ำแตกหนีไปทางทิศตะวันออกและทิศตะวันตก
15 laonipenkhonthikhammaenamchodaennaidueanraek mueanamthuamfangthangsin laehaikhonthiayu ณ lummaenamtaeknipaithangthittawanoklaethittawantok

16 And some of the children of Benjamin and Judah came to David in his strong place.

16 又有便雅悯和犹大人到山寨大卫那里。

16 又有便雅悯和犹大人到山寨大卫那里。

16 yòu yǒu biàn yǎ mǐn hé yóu dà rén dào shān zhài dài wéi nà lǐ。

16 มีคนเบนยามินและยูดาห์มาเฝ้าดาวิด ณ ที่กำบังเข้มแข็ง
16 mikhonbenyaminalaeyudamafaodawit ณ thikambangkhemkhaeng

17 And David went out to them, and said to them, If you have come in peace to give me help, my heart will be united with yours; but if you have come to give me up to those who would take my life, though my hands are clean from wrongdoing, then may the God of our fathers see it and give you punishment.

17 大卫出去迎接他们,对他们说,你们若是和和平平地来帮助我,我心就与你 们相契。你们若是将我这无罪的人卖在敌人手里,愿我们列祖的神察看责罚 。

17 大卫出去迎接他们,对他们说,你们若是和和平平地来帮助我,我心就与你 们相契。你们若是将我这无罪的人卖在敌人手里,愿我们列祖的神察看责罚 。

17 dài wéi chū qù yíng jiē tā men 、 duì tā men shuō 、 nǐ men ruò shì hé hé píng píng dì lái bāng zhù wǒ 、 wǒ xīn jiù yǔ nǐ men xiāng qì . nǐ men ruò shì jiāng wǒ zhè wú zuì de rén mài zài dí rén shǒu lǐ 、 yuàn wǒ men liè zǔ de shén chá kàn zé fá 。

17 แต่ถ้ามาเพื่อขายข้าพเจ้าให้แก่ปฏิปักษ์ของข้าพเจ้า แม้ว่าในมือของข้าพเจ้าไม่มีความผิดใดๆ ก็ขอพระเจ้าแห่งบรรพบุรุษของเราทั้งหลายทอดพระเนตร
17 taethamaphueakhaikhapchaohaikaepatipakkhongkhapchao maewanaimuekhongkhapchaomaimikhwamphitdai ก็khophrachaohaengbapburutkhongraothanglaithotphranet

18 Then the spirit came on Amasai, who was chief of the captains, and he said, We are yours, David, we are on your side, O son of Jesse: may peace be with you and peace be with your helpers; for God is your helper. Then David took them into his army and made them captains of the band.

18 那时神的灵感动那三十个勇士的首领亚玛撒,他就说,大卫阿,我们是归于 你的。耶西的儿子阿,我们是帮助你的。愿你平平安安,愿帮助你的也都平 安。因为你的神帮助你。大卫就收留他们,立他们作军长。

18 那时神的灵感动那三十个勇士的首领亚玛撒,他就说,大卫阿,我们是归于 你的。耶西的儿子阿,我们是帮助你的。愿你平平安安,愿帮助你的也都平 安。因为你的神帮助你。大卫就收留他们,立他们作军长。

18 nà shí shén de líng gǎn dòng nà sān shí gè yǒng shì de shǒu lǐng yà mǎ sǎ 、 tā jiù shuō 、 dài wéi ā 、 wǒ men shì guī yú nǐ de 、 yē xī de ér zi ā 、 wǒ men shì bāng zhù nǐ de . yuàn nǐ píng píng ān ān 、 yuàn bāng zhù nǐ de 、 yě dōu píng ān . yīn wéi nǐ de shén bāng zhù nǐ 。 dài wéi jiù shōu liú tā men 、 lì tā men zuò jūn zhǎng。

18 สันติภาพจงมีแก่พระองค์ และสันติภาพจงมีแก่ผู้ช่วยของพระองค์ เพราะว่าพระเจ้าของพระองค์ทรงอุปถัมภ์พระองค์" แล้วดาวิดทรงรับเขาทั้งหลายไว้
18 santiphapchongmikaephraong laesantiphapchongmikaephuchuaikhongphraong phrowaphrachaokhongphraongtharongupthamphraong laeodawittharongrapkhaothanglaiwai

19 And some of the men of Manasseh came over to David, when he went with the Philistines to the war against Saul, but he gave them no help: for the lords of the Philistines, after discussion, sent him away, saying, He will go back to his master Saul, at the price of our lives.

19 大卫从前与非利士人同去,要与扫罗争战,有些玛拿西人来投奔大卫,他们 却没有帮助非利士人。因为非利士人的首领商议,打发他们回去,说,恐怕 大卫拿我们的首级,归降他的主人扫罗。

19 大卫从前与非利士人同去,要与扫罗争战,有些玛拿西人来投奔大卫,他们 却没有帮助非利士人。因为非利士人的首领商议,打发他们回去,说,恐怕 大卫拿我们的首级,归降他的主人扫罗。

19 dài wéi cóng qián yǔ fēi lì shì rén tóng qù 、 yào yǔ sǎo luó zhēng zhàn . yǒu xiē mǎ ná xī rén lái tóu bèn dài wéi 、 tā men què méi yǒu bāng zhù fēi lì shì rén . yīn wéi fēi lì shì rén de shǒu lǐng 、 shāng yì dǎ fa tā men huí qù 、 shuō 、 kǒng pà dài wéi ná wǒ men de shǒu jí 、 guī xiáng tā de zhǔ rén sǎo luó。

19 เพราะผู้ครอบครองของคนฟีลิสเตียได้หารือกันและส่งพระองค์กลับไปเสีย บอกว่า "เขาจะหลบหนีไปคืนดีกับซาอูลนายของเขาโดยเอาหัวของเราไปด้วย"
19 phrophukhropkhrongkhongkhonfilisatiadaiharuekanlaesongphraongklappaisia bokwa khaochalopnipaikhuendikapsaulanaikhongkhaodoiaohuakhongraopaiduai

20 Then when he went back to Ziklag, there came over to him, of the men of Manasseh, Adnah and Jozabad and Jediael and Michael and Jozabad and Elihu and Zillethai, captains of thousands from the armies of Manasseh.

20 大卫往洗革拉去的时候,有玛拿西人的千夫长押拿,约撒拔,耶叠,米迦勒 ,约撒拔,以利户,洗勒太都来投奔他。

20 大卫往洗革拉去的时候,有玛拿西人的千夫长押拿,约撒拔,耶叠,米迦勒 ,约撒拔,以利户,洗勒太都来投奔他。

20 dài wéi wǎng xǐ gé lā qù de shí hou 、 yǒu mǎ ná xī rén de qiān fū cháng yā ná 、 yuē sǎ bá 、 yē dié 、 mǐ jiā lè 、 yuē sǎ bá 、 yǐ lì hù 、 xǐ lè tài dōu lái tóu bèn tā。

20 ขณะเมื่อพระองค์ไปยังศิกลาก คนมนัสเสห์เหล่านี้หลบหนีไปสมทบพระองค์ คือ อัดนาห์ โยซาบาด เยดียาเอล มีคาเอล โยซาบาด เอลีฮู และศิลเลธัย หัวหน้าบรรดากองพันในคนมนัสเสห์
20 khanamueaphraongpaiyangsiklak khonmanatselaonilopnipaisomthopphraong khue atna yosabat yediyaen mikhaen yosabat elihu laesinlethai huanabandakongphannaikhonmanatse

21 And they gave David help against the armed bands, for they were all great men of war, and captains in the army.

21 这些人帮助大卫攻击群贼。他们都是大能的勇士,且作军长。

21 这些人帮助大卫攻击群贼。他们都是大能的勇士,且作军长。

21 zhè xiē rén bāng zhù dài wéi gōng jī qún zéi . tā men dōu shì dà néng de yǒng shì 、 qiě zuò jūn zhǎng。

21 เขาทั้งหลายช่วยเหลือดาวิดต่อสู้พวกปล้น เพราะเขาทั้งหลายเป็นทแกล้วทหารทั้งสิ้น และเป็นผู้บังคับบัญชาในกองทัพ
21 khaothanglaichuailueadawittosuphuakplon phrokhaothanglaipenthaklaeothahanthangsin laepenphubangkhapbanchanaikongthap

22 And from day to day more supporters came to David, till he had a great army like the army of God.

22 那时天天有人来帮助大卫,以致成了大军,如神的军一样。

22 那时天天有人来帮助大卫,以致成了大军,如神的军一样。

22 nà shí 、 tiān tiān yǒu rén lái bāng zhù dài wéi 、 yǐ zhì chéng le dà jūn 、 rú shén de jūn yì yàng 。

22 ในสมัยนั้นทุกๆวันมีคนมาเข้าฝ่ายดาวิด เพื่อจะช่วยเหลือพระองค์ จนเป็นกองทัพใหญ่อย่างกองทัพของพระเจ้า
22 naisamainanthukwanmikhonmakhaofaidawit phueachachuailueaphraong chonpenkongthapyaiayangkongthapkhongphrachao

23 These are the numbers of the chiefs of the armed men, ready for war, who came to David at Hebron, to give the kingdom of Saul into his hands, as the Lord had said.

23 预备打仗的兵来到希伯仑见大卫,要照着耶和华的话将扫罗的国位归与大卫 。他们的数目如下,

23 预备打仗的兵来到希伯仑见大卫,要照着耶和华的话将扫罗的国位归与大卫 。他们的数目如下,

23 yù bèi dǎ zhàng de bīng lái dào xī bó lún jiàn dài wéi 、 yào zhào zhe yē hé huá de huà 、 jiāng sǎo luó de guó wèi guī yǔ dà wèi 、 tā men de shù mù rú xià.

23 ต่อไปนี้เป็นจำนวนทหารติดอาวุธพร้อมสำหรับสงคราม ผู้มาหาดาวิดในเมืองเฮโบรนเพื่อจะมอบราชอาณาจักรของซาอูลให้กับพระองค์ ตามพระวจนะของพระเยโฮวาห์
23 topainipenchamnuanthahantitawutphromsamrapsongkhram phumahadawitnaimueangheboronphueachamopratanachakkhongsaulahaikapphraong tamoprawotnakhongphrayehowa

24 There were six thousand, eight hundred spearmen of the children of Judah, armed for war;

24 犹大支派,拿盾牌和枪预备打仗的有六千八百人。

24 犹大支派,拿盾牌和枪预备打仗的有六千八百人。

24 yóu dà zhī pài 、 ná dùn pái hé qiāng yù bèi dǎ zhàng de 、 yǒu liù qiān bā bǎi rén。

24 คนยูดาห์ที่ถือโล่และหอกมีหกพันแปดร้อย เป็นทหารติดอาวุธพร้อมสำหรับสงคราม
24 khonyudathithuelolaehokmihokphanpaetroi penthahantitawutphromsamrapsongkhram

25 Seven thousand, one hundred of the children of Simeon, great men of war;

25 西缅支派,能上阵大能的勇士有七千一百人。

25 西缅支派,能上阵大能的勇士有七千一百人。

25 xī miǎn zhī pài 、 néng shàng zhèn dà néng de yǒng shì 、 yǒu qī qiān yì bǎi rén。

25 จากคนสิเมโอน มีทแกล้วทหารชำนาญศึกเจ็ดพันหนึ่งร้อย
25 chakkhonsimeon mithaklaeothahanchamnansuekchetphannuengroi

26 Of the children of Levi, four thousand, six hundred.

26 利未支派有四千六百人。

26 利未支派有四千六百人。

26 lì wèi zhī pài yǒu sì qiān liù bǎi rén。

26 จากคนเลวีสี่พันหกร้อย
26 chakkhonlewisiphanhokroi

27 And Jehoiada, chief of the family of Aaron, and with him three thousand, seven hundred men;

27 耶何耶大是亚伦家的首领,跟从他的有三千七百人。

27 耶何耶大是亚伦家的首领,跟从他的有三千七百人。

27 yē hé yē dà shì yà lún jiā de shǒu lǐng . gēn cóng tā de yǒu sān qiān qī bǎi rén.

27 เยโฮยาดาเป็นหัวหน้าคนของอาโรน มีคนมากับท่านสามพันเจ็ดร้อย
27 yehoyadapenhuanakhonkhongaroน mikhonmakapthansamphanchetroi

28 And Zadok, a young man, great and strong in war, with twenty-two captains from his father's people.

28 还有少年大能的勇士撒督,同着他的有族长二十二人。

28 还有少年大能的勇士撒督,同着他的有族长二十二人。

28 hái yǒu shào nián dà néng de yǒng shì sǎ dū . tóng zhe tā de yǒu zú zhǎng èr shí èr rén。

28 ศาโดกทแกล้วทหารหนุ่ม และคนจากเรือนบรรพบุรุษของเขาเองเป็นผู้บังคับบัญชายี่สิบสองคน
28 sadokotklaeothahannum laekhonchakrueanbapburutkhongkhaoengpenphubangkhapbanchayisipsongkhon

29 And of the children of Benjamin, the brothers of Saul, three thousand; for up to that time the greater part of them had been true to Saul.

29 便雅悯支派,扫罗的族弟兄也有三千人,他们向来大半归顺扫罗家。

29 便雅悯支派,扫罗的族弟兄也有三千人,他们向来大半归顺扫罗家。

29 biàn yǎ mǐn zhī pài 、 sǎo luó de zú dì xiōng 、 yě yǒu sān qiān rén 、 tā men xiàng lái dà bàn guī shùn sǎo luó jiā。

29 จากคนเบนยามินญาติของซาอูลสามพันคน ซึ่งแต่ก่อนนี้จำนวนมากจงรักภักดีต่อราชวงศ์ซาอูล
29 chakkhonbenyaminayatikhongsaulasamphankhon suengtaekonnichamnuanmakchongrakphakditorachuangsauล

30 And of the children of Ephraim, twenty thousand, eight hundred great men of war, men of great name in their families.

30 以法莲支派大能的勇士,在本族着名的有二万零八百人。

30 以法莲支派大能的勇士,在本族着名的有二万零八百人。

30 yǐ fǎ lián zhī pài 、 dà néng de yǒng shì 、 zài běn zú zhù míng de yǒu èr wàn líng bā bǎi rén。

30 จากคนเอฟราอิม ทแกล้วทหารแกล้วกล้าสองหมื่นแปดร้อยคน เป็นคนมีชื่อเสียงในเรือนบรรพบุรุษของเขา
30 chakkhonefraim thaklaeothahanklaeoklasongmuenpaetroikhon penkhonmichuesiangnairueanbapburutkhongkhao

31 And from the half-tribe of Manasseh, eighteen thousand, listed by name, came to make David king.

31 玛拿西半支派,册上有名的共一万八千人,都来立大卫作王。

31 玛拿西半支派,册上有名的共一万八千人,都来立大卫作王。

31 mǎ ná xī bàn zhī pài 、 cè shàng yǒu míng de gòng yí wàn bā qiān rén 、 dōu lái lì dài wéi zuò wáng。

31 จากคนมนัสเสห์ครึ่งตระกูล หนึ่งหมื่นแปดพันคน ผู้ซึ่งเขาบ่งชื่อไว้ให้มาเชิญดาวิดไปเป็นกษัตริย์
31 chakkhonmanatsekhruengtrakun nuengmuenpaetphankhon phusuengkhaobongchuewaihaimachoendawitpaipenkasatri

32 And of the children of Issachar, there were two hundred chiefs, men who had expert knowledge of the times and what it was best for Israel to do, and all their brothers were under their orders.

32 以萨迦支派,有二百族长都通达时务,知道以色列人所当行的。他们族弟兄 都听从他们的命令。

32 以萨迦支派,有二百族长都通达时务,知道以色列人所当行的。他们族弟兄 都听从他们的命令。

32 yǐ sà jiā zhī pài 、 yǒu èr bǎi zú zhǎng 、 dōu tōng dá shí wù 、 zhī dào yǐ sè liè rén suǒ dāng háng de 、 tā men zú dì xiōng dōu tīng cóng tā men de mìng lìng。

32 จากคนอิสสาคาร์ มีผู้รู้กาลเทศะ ทราบว่าอิสราเอลควรทำประการใด มีหัวหน้าสองร้อยคน และญาติของเขาทั้งสิ้นอยู่ใต้บังคับบัญชาของเขา
32 chakkhonitsakha miphurukanthesa tharapwaitraenkhuanthamprakandai mihuanasongroikhon laeyatikhongkhaothangsinayutaibangkhapbanchakhongkhao

33 Of Zebulun, there were fifty thousand men, who went out with the army, expert in ordering the fight, to give help with all sorts of arms; true-hearted men.

33 西布伦支派,能上阵用各样兵器打仗,行伍整齐,不生二心的有五万人。

33 西布伦支派,能上阵用各样兵器打仗,行伍整齐,不生二心的有五万人。

33 xī bù lún zhī pài 、 néng shàng zhèn 、 yòng gè yàng bīng qì dǎ zhàng 、 háng wǔ zhěng qí 、 bù shēng èr xīn de 、 yǒu wǔ wàn rén。

33 จากคนเศบูลุน มีห้าหมื่นคนที่ฝึกแล้วเตรียมพร้อมเข้าสู้รบ สรรพด้วยอาวุธทุกอย่างเพื่อทำสงครามเพื่อช่วยเหลือ มิใช่ด้วยสองจิตสองใจ
33 chakkhonsebuluน mihamuenkhonthifueklaeotriamphromkhaosurop sapduaiawutthukayangphueathamsongkhramphueachuailuea michaiduaisongchitsongchai

34 And of Naphtali, a thousand captains with thirty-seven thousand spearmen.

34 拿弗他利支派,有一千军长。跟从他们,拿盾牌和枪的有三万七千人。

34 拿弗他利支派,有一千军长。跟从他们,拿盾牌和枪的有三万七千人。

34 ná fú tā lì zhī pài 、 yǒu yì qiān jūn zhǎng 、 gēn cóng tā men ná dùn pái hé qiāng de 、 yǒu sān wàn qī qiān rén。

34 จากคนนัฟทาลี ผู้บังคับบัญชาหนึ่งพัน ซึ่งมีคนติดโล่และหอกมาด้วยสามหมื่นเจ็ดพันคน
34 chakkhonnafthali phubangkhapbanchanuengphan suengmikhontitlolaehokmaduaisammuenchetphankhon

35 And of the Danites, twenty-eight thousand, six hundred, expert in ordering the fight.

35 但支派,能摆阵的有二万八千六百人。

35 但支派,能摆阵的有二万八千六百人。

35 dàn zhī pài 、 néng bǎi zhèn de yǒu èr wàn bā qiān liù bǎi rén。

35 จากคนดาน มีคนเตรียมพร้อมทำสงครามสองหมื่นแปดพันหกร้อยคน
35 chakkhondan mikhontriamphromthamsongkhramsongmuenpaetphanhokroikhon

36 And of Asher, forty thousand who went out with the army, expert in ordering the fight.

36 亚设支派,能上阵打仗的有四万人。

36 亚设支派,能上阵打仗的有四万人。

36 yà shè zhī pài 、 néng shàng zhèn dǎ zhàng de yǒu sì wàn rén。

36 จากคนอาเชอร์ สี่หมื่นคนฝึกพร้อมที่จะทำสงคราม
36 chakkhonachoe simuenkhonfuekphromthichathamsongkhram

37 From the other side of Jordan, there were a hundred and twenty thousand of the Reubenites and the Gadites and the men of the half-tribe of Manasseh, armed with every sort of instrument of war.

37 约旦河东的流便支派,迦得支派,玛拿西半支派,拿着各样兵器打仗的有十 二万人。

37 约旦河东的流便支派,迦得支派,玛拿西半支派,拿着各样兵器打仗的有十 二万人。

37 yuē dàn hé dōng de liú biàn zhī pài 、 jiā dé zhī pài 、 mǎ ná xī bàn zhī pài 、 ná zhe gè yàng bīng qì dǎ zhàng de yǒu shí èr wàn rén 。

37 และจากฟากแม่น้ำจอร์แดนข้างโน้น จากคนรูเบน และคนกาด และคนมนัสเสห์ครึ่งตระกูล มีหนึ่งแสนสองหมื่นคน ติดอาวุธทุกอย่างเพื่อทำสงคราม
37 laechakfakmaenamchodaenkhangnon chakkhonruben laekhonkat laekhonmanatsekhruengtrakun minuengsaensongmuenkhon titawutthukayangphueathamsongkhram

38 All these men of war, expert in ordering the fight, came to Hebron with the full purpose of making David king over all Israel; and all the rest of Israel were united in their desire to make David king.

38 以上都是能守行伍的战士,他们都诚心来到希伯仑,要立大卫作以色列的王 。以色列其馀的人也都一心要立大卫作王。

38 以上都是能守行伍的战士,他们都诚心来到希伯仑,要立大卫作以色列的王 。以色列其馀的人也都一心要立大卫作王。

38 yǐ shàng dū shì néng shǒu háng wǔ de zhàn shì 、 tā men dōu chéng xīn lái dào xī bó lún 、 yào lì dài wéi zuò yǐ sè liè de wáng . yǐ sè liè qí yú de rén yě dōu yì xīn yào lì dài wéi zuò wáng。

38 ก็เป็นใจเดียวกันที่จะเชิญดาวิดเป็นกษัตริย์
38 ก็penchaidiaokanthichachoendawitpenkasatri

39 For three days they were there with David, feasting at his table, for their brothers had made ready food for them.

39 他们在那里三日,与大卫一同吃喝,因为他们的族弟兄给他们预备了。

39 他们在那里三日,与大卫一同吃喝,因为他们的族弟兄给他们预备了。

39 tā men zài nà li sān rì 、 yǔ dài wéi yì tóng chī hē . yīn wéi tā men de zú dì xiōng gěi tā men yù bèi le。

39 เขาทั้งหลายอยู่ที่นั่นกับดาวิดสามวันกินและดื่ม เพราะว่าพี่น้องของเขาได้เตรียมไว้ให้เขา
39 khaothanglaiayuthinankapdawitsamwankinlaeduem phrowaphinongkhongkhaodaitriamwaihaikhao

40 And those who were near, as far as Issachar and Zebulun and Naphtali, came with food on asses and camels and mules and oxen, with meal for food and cakes of figs and masses of grapes, and wine and oil and oxen and sheep in great numbers, for there was joy in Israel.

40 靠近他们的人以及以萨迦,西布伦,拿弗他利人将许多面饼,无花果饼,乾 葡萄,酒,油,用驴,骆驼,骡子,牛驮来,又带了许多的牛和羊来,因为 以色列人甚是欢乐。

40 靠近他们的人以及以萨迦,西布伦,拿弗他利人将许多面饼,无花果饼,乾 葡萄,酒,油,用驴,骆驼,骡子,牛驮来,又带了许多的牛和羊来,因为 以色列人甚是欢乐。

40 kào jìn tā men de rén 、 yǐ jí yǐ sà jiā 、 xī bù lún 、 ná fú tā lì rén 、 jiāng xǔ duō miàn bǐng 、 wú huā guǒ bǐng 、 gàn pú táo 、 jiǔ 、 yóu 、 yòng lǘ 、 luò tuó 、 luó zi 、 niú 、 tuó lái 、 yòu dài le xǔ duō de niú hé yáng lái . yīn wéi yǐ sè liè rén shèn shì huān lè 。 lì dài zhì shàng

40 ช่อองุ่นแห้ง น้ำองุ่น น้ำมัน วัวและแกะ เพราะว่ามีความชื่นบานในอิสราเอล
40 choangunhaeng namangun namman wualaekae phrowamikhwamchuenbannaiitraen
1st Chronicles 13