Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
1st Chronicles 10

1 Then all Israel came together to David at Hebron, and said, Truly, we are your bone and your flesh.

1 以色列众人聚集到希伯仑见大卫,说,我们原是你的骨肉。

1 以色列众人聚集到希伯仑见大卫,说,我们原是你的骨肉。

1 yǐ sè liè zhòng rén jù jí dào xī bó lún jiàn dài wéi 、 shuō 、 wǒ men yuán shì nǐ de gǔ ròu。

1 แล้วคนอิสราเอลทั้งสิ้นก็ชุมนุมอยู่ด้วยกันเฝ้าดาวิดที่เมืองเฮโบรนทูลว่า "ดูเถิด ข้าพระองค์ทั้งหลายเป็นกระดูกและเนื้อของพระองค์
1 laeokhonitraenthangsinก็chumnumayuduaikanfaodawitthimueangheboronthunwa duthoet khaphraongthanglaipenkraduklaenueakhongphraong

2 In the past, when Saul was king, it was you who went at the head of Israel when they went out or came in; and the Lord your God said to you, You are to be the keeper of my people Israel, and their ruler.

2 从前扫罗作王的时候,率领以色列人出入的是你。耶和华你的神也曾应许你 说,你必牧养我的民以色列,作以色列的君。

2 从前扫罗作王的时候,率领以色列人出入的是你。耶和华你的神也曾应许你 说,你必牧养我的民以色列,作以色列的君。

2 cóng qián sǎo luó zuò wáng de shí hou 、 shuài lǐng yǐ sè liè rén chū rù de shì nǐ . yē hé huá nǐ de shén yě céng yīng xǔ nǐ shuō 、 nǐ bì mù yǎng wǒ de mín yǐ sè liè 、 zuò yǐ sè liè de jūn。

2 `เจ้าจะเลี้ยงดูอิสราเอลประชาชนของเรา และเจ้าจะเป็นเจ้าเหนืออิสราเอลประชาชนของเรา'"
2 `chaochaliangduitraenprachachonkhongrao laechaochapenchaonueaitraenprachachonkhongrao'

3 So all the responsible men of Israel came to the king at Hebron; and David made an agreement with them in Hebron before the Lord; and they put the holy oil on David and made him king over Israel, as the Lord had said by Samuel.

3 于是以色列的长老都来到希伯仑见大卫王。大卫在希伯仑耶和华面前与他们 立约,他们就膏大卫作以色列的王,是照耶和华藉撒母耳所说的话。

3 于是以色列的长老都来到希伯仑见大卫王。大卫在希伯仑耶和华面前与他们 立约,他们就膏大卫作以色列的王,是照耶和华藉撒母耳所说的话。

3 yú shì yǐ sè liè de zhǎng lǎo 、 dōu lái dào xī bó lún jiàn dài wéi wáng . dài wéi zài xī bó lún yē hé huá miàn qián yǔ tā men lì yuē . tā men jiù gāo dài wéi zuò yǐ sè liè de wáng 、 shì zhào yē hé huá jiè sāi miù ěr suǒ shuō de huà。

3 และเขาทั้งหลายก็เจิมตั้งดาวิดให้เป็นกษัตริย์เหนืออิสราเอล ตามพระวจนะของพระเยโฮวาห์โดยซามูเอล
3 laekhaothanglaiก็choemtangdawithaipenkasatrinueaitraen tamoprawotnakhongphrayehowadoisamuen

4 Then David and all Israel went to Jerusalem (which is Jebus); and the Jebusites, the people of the land, were there.

4 大卫和以色列众人到了耶路撒冷,就是耶布斯。那时耶布斯人住在那里。

4 大卫和以色列众人到了耶路撒冷,就是耶布斯。那时耶布斯人住在那里。

4 dài wéi hé yǐ sè liè zhòng rén dào le yē lù sā lěng 、 jiù shì yé bù sī . nà shí yē bù sī rén zhù zài nà li。

4 ดาวิดและคนอิสราเอลทั้งสิ้นไปยังเยรูซาเล็ม คือเยบุส ที่นั่นคนเยบุสอยู่ ซึ่งเป็นชาวแผ่นดินนั้น
4 dawitlaekhonitraenthangsinpaiyangyerusalem khueyebuส thinankhonyebusoyu suengpenchaophaendinnan

5 And the people of Jebus said to David, You will not come in here. But still, David took the strong place of Zion, which is the town of David.

5 耶布斯人对大卫说,你决不能进这地方。然而大卫攻取锡安的保障,就是大 卫的城。

5 耶布斯人对大卫说,你决不能进这地方。然而大卫攻取锡安的保障,就是大 卫的城。

5 yē bù sī rén duì dài wéi shuō 、 nǐ jué bù néng jìn zhè dì fāng 。 rán ér dài wéi gōng qǔ xī ān de bǎo zhàng 、 jiù shì dà wèi de chéng 。

5 ชาวเมืองเยบุสทูลดาวิดว่า "พระองค์จะเสด็จเข้ามาที่นี่ไม่ได้" อย่างไรก็ดี ดาวิดทรงยึดที่กำบังเข้มแข็งแห่งศิโยนไว้ คือนครของดาวิด
5 chaomueangyebusathundawitwa phraongchasadetkhaomathinimaidai ayangraiก็di dawittharongyuetthikambangkhemkhaenghaengsiyonwai khuenakhonkhongdawit

6 And David said, The first to overcome the Jebusites will be chief and captain. And Joab, the son of Zeruiah, went up first, and became chief.

6 大卫说,谁先攻打耶布斯人,必作首领元帅。洗鲁雅的儿子约押先上去,就 作了元帅。

6 大卫说,谁先攻打耶布斯人,必作首领元帅。洗鲁雅的儿子约押先上去,就 作了元帅。

6 dài wéi shuō 、 shuí xiān gōng dǎ yē bù sī rén 、 bì zuò shǒu lǐng yuán shuài 。 xǐ lǔ yǎ de ér zi yuē yā xiān shàng qù 、 jiù zuò le yuán shuài 。

6 ดาวิดรับสั่งว่า "ผู้ใดที่โจมตีคนเยบุสได้ก่อนจะได้เป็นหัวหน้าและผู้บังคับบัญชา" และโยอาบบุตรชายของนางเศรุยาห์ได้ยกขึ้นไปก่อน ท่านจึงได้เป็นหัวหน้า
6 dawitrapsangwa phudaithichomtikhonyebusadaikonchadaipenhuanalaephubangkhapbancha laeyoapbutchaikhongnangseruyadaiyokkhuenpaikon thanchuengdaipenhuana

7 And David took the strong tower for his living-place, so it was named the town of David.

7 大卫住在保障里,所以那保障叫作大卫城。

7 大卫住在保障里,所以那保障叫作大卫城。

7 dài wéi zhù zài bǎo zhàng lǐ . suǒ yǐ nà bǎo zhàng jiào zuò dài wéi chéng。

7 และดาวิดทรงประทับอยู่ในที่กำบังเข้มแข็ง เพราะฉะนั้นเขาจึงเรียกว่า นครของดาวิด
7 laedawittharongprathapayunaithikambangkhemkhaeng phrochanankhaochuengriakwa nakhonkhongdawit

8 And he took in hand the building of the town all round, starting from the Millo; and Joab put the rest of the town in order.

8 大卫又从米罗起,四围建筑城墙,其馀的是约押修理。

8 大卫又从米罗起,四围建筑城墙,其馀的是约押修理。

8 dài wéi yòu cóng mǐ luó qǐ 、 sì wéi jiàn zhù chéng qiáng 、 qí yú de shì yuē yā xiū lǐ。

8 และพระองค์ทรงสร้างเมืองรอบ ตั้งแต่มิลโลโดยรอบ และโยอาบก็ซ่อมส่วนที่เหลือของเมืองนั้น
8 laephraongtharongsarangmueangrop tangtaemilalodoirop laeyoapก็somsuanthilueakhongmueangnan

9 And David became greater and greater in power, because the Lord of armies was with him.

9 大卫日见强盛,因为万军之耶和华与他同在。

9 大卫日见强盛,因为万军之耶和华与他同在。

9 dài wéi rì jiàn qiáng shèng 、 yīn wéi wàn jūn zhī yē hé huá yǔ tā tóng zài。

9 และดาวิดทรงจำเริญยิ่งๆขึ้น เพราะว่าพระเยโฮวาห์จอมโยธาทรงสถิตกับพระองค์
9 laedawittharongchamroenyingkhuen phrowaphrayehowachomyothatharongsathitkapphraong

10 Now these are the chief of David's men of war who were his strong supporters in the kingdom, and, with all Israel, made him king, as the Lord had said about Israel.

10 以下记录跟随大卫勇士的首领,就是奋勇帮助他得国,照着耶和华吩咐以色 列人的话,与以色列人一同立他作王的。

10 以下记录跟随大卫勇士的首领,就是奋勇帮助他得国,照着耶和华吩咐以色 列人的话,与以色列人一同立他作王的。

10 yǐ xià jì lù gēn suí dài wéi yǒng shì de shǒu lǐng 、 jiù shì fèn yǒng bāng zhù tā děi guó 、 zhào zhe yē hé huá fēn fù yǐ sè liè rén de huà 、 yǔ yǐ sè liè rén yì tóng lì tā zuò wáng de。

10 ตามพระวจนะของพระเยโฮวาห์เกี่ยวด้วยเรื่องอิสราเอล
10 tamoprawotnakhongphrayehowakiaoduairueangitraen

11 This is the list of David's men of war: Ishbaal, the son of a Hachmonite, the chief of the three: he put to death three hundred at one time with his spear.

11 大卫勇士的数目记在下面,哈革摩尼的儿子雅朔班,他是军长的统领,一时 举枪杀了三百人。

11 大卫勇士的数目记在下面,哈革摩尼的儿子雅朔班,他是军长的统领,一时 举枪杀了三百人。

11 dài wéi yǒng shì de shù mù jì zài xià mian . hā gé mó ní de ér zi yǎ shuò bān 、 tā shì jūn zhǎng de tǒng lǐng 、 yì shí jǔ qiāng shā le sān bǎi rén。

11 ต่อไปนี้เป็นจำนวนวีรบุรุษของดาวิด คือ ยาโชเบอัม คนฮักโมนี เป็นหัวหน้าพวกผู้บังคับบัญชา เขายกหอกของเขาสู้คนสามร้อย และฆ่าเสียในคราวเดียวกัน
11 topainipenchamnuanwinburutkhongdawit khue yachobeam khonhakmoni penhuanaphuakphubangkhapbancha khaoyokhokkhongkhaosukhonsamroi laekhasianaikhraodiaokan

12 And after him was Eleazar, the son of Dodo the Ahohite, who was one of the three great fighters.

12 其次是亚合人犰多的儿子以利亚撒,他是三个勇士里的一个。

12 其次是亚合人犰多的儿子以利亚撒,他是三个勇士里的一个。

12 qí cì shì yà hé rén 、 duǒ duō de ér zi yī lái jiǎ sǎ 、 tā shì sān gè yǒng shì lǐ de yí gè。

12 และในวีรบุรุษทั้งสาม คนที่ถัดเขาไปคือเอเลอาซาร์ บุตรชายโดโด คนอาโหอาห์
12 laenaiwinburutthangsam khonthithatkhaopaikhueeleasa butchaidodo khonahoa

13 He was with David at Pas-dammim, where the Philistines had come together for the fight, near a bit of land full of barley; and the people went in flight before the Philistines.

13 他从前与大卫在巴斯达闵,非利士人聚集要打仗。那里有一块长满大麦的田 ,众民就在非利士人面前逃跑。

13 他从前与大卫在巴斯达闵,非利士人聚集要打仗。那里有一块长满大麦的田 ,众民就在非利士人面前逃跑。

13 tā cóng qián yǔ dài wéi zài bā sī dá mǐn 、 fēi lì shì rén jù jí yào dǎ zhàng . nà lǐ yǒu yí kuài zhǎng mǎn dà mài de tián 、 zhòng mín jiù zài fēi lì shì rén miàn qián táo pǎo。

13 เขาอยู่กับดาวิดที่ปัสดัมมิม เมื่อคนฟีลิสเตียชุมนุมกันทำสงครามที่นั่น มีที่ดินแปลงหนึ่งมีข้าวบาร์เลย์เต็มไปหมด และคนทั้งหลายก็หนีไปให้พ้นหน้าคนฟีลิสเตีย
13 khaoayukapdawitthipatdammiม mueakhonfilisatiachumnumkanthamsongkhramthinan mithidinplaengnuengmikhaobaletempaimot laekhonthanglaiก็nipaihaiphonnakhonfilisatia

14 And he took up his position in the middle of the bit of land, and kept back their attack, and overcame the Philistines; and the Lord gave a great salvation.

14 这勇士便站在那田间击杀非利士人,救护了那田。耶和华使以色列人大获全 胜。

14 这勇士便站在那田间击杀非利士人,救护了那田。耶和华使以色列人大获全 胜。

14 zhè yǒng shì biàn zhàn zài nà tián jiān 、 jī shā fēi lì shì rén 、 jiù hù le nà tián . yē hé huá shǐ yǐ sè liè rén dà huò quán shèng 。

14 แต่พวกเขายืนหยัดอยู่ท่ามกลางที่ดินแปลงนั้น และป้องกันมันไว้ ได้ฆ่าคนฟีลิสเตียเสีย และพระเยโฮวาห์ทรงช่วยเขาทั้งหลายให้พ้นด้วยชัยชนะอันยิ่งใหญ่
14 taephuakkhaoyuenyatayuthamklangthidinplaengnan laepongkanmanwai daikhakhonfilisatiasia laephrayehowatharongchuaikhaothanglaihaiphonduaichaichanaanyingyai

15 And three of the thirty went down to David, to the rock, into the strong place of Adullam; and the army of the Philistines had taken up their position in the valley of Rephaim.

15 三十个勇士中的三个人下到磐石那里,进了亚杜兰洞见大卫。非利士的军队 在利乏音谷安营。

15 三十个勇士中的三个人下到磐石那里,进了亚杜兰洞见大卫。非利士的军队 在利乏音谷安营。

15 sān shí gè yǒng shì zhōng de sān gè rén xià dào pán shí nà lǐ 、 jìn le yà dù lán dòng jiàn dài wéi . fēi lì shì de jūn duì zài lì fá yīn gǔ ān yíng。

15 สามคนในพวกทหารเอกทั้งสามสิบคนนั้นได้ลงไปถึงศิลาหาดาวิดที่ถ้ำอดุลลัม เมื่อกองทัพของคนฟีลิสเตียตั้งค่ายอยู่ที่หุบเขาเรฟาอิม
15 samkhonnaiphuakthahanekthangsamsipkhonnandailongpaithuengsilahadawitthithamadunlam mueakongthapkhongkhonfilisatiatangkhaiayuthihupkhaorefaim

16 At that time David had taken cover in the strong place, and an armed force of the Philistines was in Beth-lehem.

16 那时大卫在山寨,非利士人的防营在伯利恒。

16 那时大卫在山寨,非利士人的防营在伯利恒。

16 nà shí dài wéi zài shān zhài 、 fēi lì shì rén de fáng yíng zài bó lì héng。

16 คราวนั้นดาวิดอยู่ในที่กำบังเข้มแข็ง และทหารประจำป้อมของคนฟีลิสเตียอยู่ที่เบธเลเฮม
16 khraonandawitayunaithikambangkhemkhaeng laethahanprachampomkhongkhonfiliสเตีyoyuthibetleheม

17 And David, moved by a strong desire, said, If only someone would give me a drink of the water from the water-hole of Beth-lehem by the doorway into the town!

17 大卫渴想,说,甚愿有人将伯利恒城门旁井里的水打来给我喝。

17 大卫渴想,说,甚愿有人将伯利恒城门旁井里的水打来给我喝。

17 dài wéi kě xiǎng 、 shuō 、 shèn yuàn yǒu rén jiāng bó lì héng chéng mén páng 、 jǐng lǐ de shuǐ dǎ lái gěi wǒ hē。

17 ดาวิดตรัสด้วยความอาลัยว่า "โอ ใครหนอจะส่งน้ำจากบ่อที่เบธเลเฮมซึ่งอยู่ข้างประตูเมืองมาให้เราดื่มได้"
17 dawittratduaikhwamalaiwa o khrainochasongnamchakbothibetlehemasuengayukhangpratumueangmahairaoduemdai

18 So the three, forcing a way through the Philistine army, got water from the water-hole of Beth-lehem, by the doorway into the town, and took it back to David; but David would not take it, but made an offering of it, draining it out to the Lord,

18 这三个勇士就闯过非利士人的营盘,从伯利恒城门旁的井里打水,拿来奉给 大卫。他却不肯喝,将水奠在耶和华面前,

18 这三个勇士就闯过非利士人的营盘,从伯利恒城门旁的井里打水,拿来奉给 大卫。他却不肯喝,将水奠在耶和华面前,

18 zhè sān gè yǒng shì jiù chuǎng guò fēi lì shì rén de yíng pán 、 cóng bó lì héng chéng mén páng de jǐng lǐ dǎ shuǐ 、 ná lái fèng gěi dài wéi . tā què bù kěn hē 、 jiāng shuǐ diàn zài yē hé huá miàn qián、

18 พระองค์ทรงเทออกถวายแด่พระเยโฮวาห์
18 phraongtharongtheokthawaidaephrayehowa

19 Saying, By my God, far be it from me to do this! How may I take as drink the life-blood of these men who have put their lives in danger? so he did not take it. These things did the three great men of war.

19 说,我的神阿,这三个人冒死去打水,这水好像他们的血一般,我断不敢喝 。如此,大卫不肯喝。这是三个勇士所作的事。

19 说,我的神阿,这三个人冒死去打水,这水好像他们的血一般,我断不敢喝 。如此,大卫不肯喝。这是三个勇士所作的事。

19 shuō 、 wǒ de shén ā 、 zhè sān gè rén mào sǐ qù dǎ shuǐ . zhè shuǐ hǎo xiàng tā men de xiě yì bān 、 wǒ duàn bù gǎn hē 。 rú cǐ 、 dài wéi bù kěn hē 。 zhè shì sān gè yǒng shì suǒ zuò de shì。

19 เขาได้เอาน้ำนี้มา" เพราะฉะนั้นพระองค์จึงหาทรงดื่มไม่ ทแกล้วทหารสามคนนั้นได้กระทำสิ่งนี้
19 khaodaiaonamnima phrochananphraongchuenghatharongduemmai thaklaeothahansamkhonnandaikrathamsingni

20 And Abishai, the brother of Joab, was chief of the thirty, for he put to death three hundred with his spear, but he had not a name among the three.

20 约押的兄弟亚比筛是这三个勇士的首领。他举枪杀了三百人,就在三个勇士 里得了名。

20 约押的兄弟亚比筛是这三个勇士的首领。他举枪杀了三百人,就在三个勇士 里得了名。

20 yuē yā de xiōng dì 、 yà bǐ shāi 、 shì zhè sān gè yǒng shì de shǒu lǐng . tā jǔ qiāng shā le sān bǎi rén 、 jiù zài sān gè yǒng shì lǐ dé le míng 。

20 ฝ่ายอาบีชัยน้องชายของโยอาบเป็นหัวหน้าของทั้งสามคนนั้น ท่านได้ยกหอกของท่านสู้คนสามร้อย และฆ่าเสีย และได้รับชื่อเสียงดั่งวีรบุรุษสามคนนั้น
20 faiabichainongchaikhongyoappenhuanakhongthangsamkhonnan thandaiyokhokkhongthansukhonsamroi laekhasia laedairapchuesiangdangwinburutsamkhonnan

21 Of the thirty, he was the noblest, and was made their captain, but he was not equal to the first three.

21 他在这三个勇士里是最尊贵的,所以作他们的首领。只是不及前三个勇士。

21 他在这三个勇士里是最尊贵的,所以作他们的首领。只是不及前三个勇士。

21 tā zài zhè sān gè yǒng shì lǐ shì zuì zūn guì de 、 suǒ yǐ zuò tā men de shǒu lǐng . zhǐ shì bù jí qián sān gè yǒng shì。

21 ในสามคนนั้นท่านมีชื่อเสียงมากกว่าอีกสองคนนั้น และได้เป็นผู้บังคับบัญชาของเขา แต่ท่านไม่มียศเท่ากับสามคนแรกนั้น
21 naisamkhonnanthanmichuesiangmakkwaiksongkhonnan laedaipenphubangkhapbanchakhongkhao taethanmaimiyotthaokapsamkhonraeknan

22 Benaiah, the son of Jehoiada, a fighting-man of Kabzeel, had done great acts; he put to death two young lions going into their secret place; and he went down into a hole and put a lion to death in time of snow.

22 有甲薛勇士耶何耶大的儿子比拿雅行过大能的事,他杀了摩押人亚利伊勒的 两个儿子,又在下雪的时候下坑里去杀了一个狮子,

22 有甲薛勇士耶何耶大的儿子比拿雅行过大能的事,他杀了摩押人亚利伊勒的 两个儿子,又在下雪的时候下坑里去杀了一个狮子,

22 yǒu jiǎ xuē yǒng shì yē hé yē dà de ér zi bǐ ná yǎ 、 xíng guò dà néng de shì 、 tā shā le mó yā rén yà lì yī lè de liǎng gè er zi . yòu zài xià xuě de shí hou xià kēng lǐ qù shā le yí gè shī zi.

22 เขาลงไปฆ่าสิงโตที่ในบ่อในวันที่หิมะตกด้วย
22 khaolongpaikhasingtothinaibonaiwanthihimatokduai

23 And he made an attack on an Egyptian, a very tall man about five cubits high, armed with a spear like a cloth-worker's rod; he went down to him with a stick, and pulling his spear out of the hand of the Egyptian, put him to death with that same spear.

23 又杀了一个埃及人。埃及人身高五肘,手里拿着枪,枪杆粗如织布的机轴。 比拿雅只拿着棍子下去,从埃及人手里夺过枪来,用那枪将他刺死。

23 又杀了一个埃及人。埃及人身高五肘,手里拿着枪,枪杆粗如织布的机轴。 比拿雅只拿着棍子下去,从埃及人手里夺过枪来,用那枪将他刺死。

23 yòu shā le yí gè āi jí rén 、 āi jí rén shēn gāo wǔ zhǒu 、 shǒu lǐ ná zhe qiāng 、 qiāng gǎn cū rú zhī bù de jī zhóu . bǐ ná yǎ zhǐ ná zhe gùn zi xià qu 、 cóng āi jí rén shǒu lǐ duó guò qiāng lái 、 yòng nà qiāng jiāng tā cì sǐ。

23 และแย่งเอาหอกมาจากมือของคนอียิปต์ และฆ่าเขาเสียด้วยหอกของเขาเอง
23 laeyaengaohokmachakmuekhongkhoniyip laekhakhaosiaduaihokkhongkhaoeng

24 These were the acts of Benaiah, the son of Jehoiada, who had a great name among the thirty men of war.

24 这是耶何耶大的儿子比拿雅所行的事,就在三个勇士里得了名。

24 这是耶何耶大的儿子比拿雅所行的事,就在三个勇士里得了名。

24 zhè shì yé hé yē dà de ér zi bǐ ná yǎ suǒ xíng de shì 、 jiù zài sān gè yǒng shì lǐ dé liǎo míng。

24 สิ่งเหล่านี้เบไนยาห์บุตรชายเยโฮยาดาได้กระทำ และได้ชื่อเสียงในหมู่พวกทแกล้วทหารสามคนนั้น
24 singhelanibenaiyabutchaiyehoyadadaikratham laedaichuesiangnaimuphuakthaklaeothahansamkhonnan

25 He was honoured over the thirty, but he was not equal to the first three: and David put him over his servants.

25 他比那三十个勇士都尊贵,只是不及前三个勇士。大卫立他作护卫长。

25 他比那三十个勇士都尊贵,只是不及前三个勇士。大卫立他作护卫长。

25 tā bǐ nà sān shí gè yǒng shì dōu zūn guì 、 zhǐ shì bù jí qián sān gè yǒng shì . dài wéi lì tā zuò hù wèi cháng。

25 ดูเถิด เขามีชื่อเสียงโด่งดังกว่าสามสิบคนนั้น แต่เขาไม่มียศเท่ากับสามคนแรกนั้น และดาวิดได้ทรงแต่งเขาให้เป็นผู้บังคับบัญชาทหารรักษาพระองค์
25 duthoet khaomichuesiangdongdangkwasamsipkhonnan taekhaomaimiyotthaokapsamkhonraeknan laedawitdaitharongtaengkhaohaipenphubangkhapbanchathahanraksaphraong

26 And these were the great men of war: Asahel, the brother of Joab, Elhanan, the son of Dodo of Beth-lehem,

26 军中的勇士有约押的兄弟亚撒黑,伯利恒人朵多的儿子伊勒哈难,

26 军中的勇士有约押的兄弟亚撒黑,伯利恒人朵多的儿子伊勒哈难,

26 jūn zhōng de yǒng shì 、 yǒu yuē yā de xiōng dì yà sǎ hēi 、 bó lì héng rén duǒ duō de ér zi yī lè hā nán、

26 นอกนั้นมีพวกทแกล้วทหารของกองทัพคือ อาสาเฮลน้องชายของโยอาบ เอลฮานันบุตรชายของโดโดชาวเบธเลเฮม
26 noknanmiphuakthaklaeothahankhongkongthapkhue asahelanongchaikhongyoap elahananbutchaikhongdodochaobetleheม

27 Shammoth the Harodite, Helez the Pelonite,

27 哈律人沙玛,比伦人希利斯,

27 哈律人沙玛,比伦人希利斯,

27 hā lǜ rén shā mǎ 、 bǐ lún rén xī lì sī、

27 ชัมโมทชาวเมืองฮาโรด เฮเลสคนเปโลน
27 chammothachaomueangharot helesakhonpelon

28 Ira, the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,

28 提哥亚人益吉的儿子以拉,亚拿突人亚比以谢,

28 提哥亚人益吉的儿子以拉,亚拿突人亚比以谢,

28 tí gē yà rén yì jí de ér zi yǐ lā 、 yà ná tū rén yà bǐ yǐ xiè、

28 อิราบุตรชายอิกเขชชาวเมืองเทโคอา อาบีเยเซอร์ชาวเมืองอานาโธท
28 irabutchaiikkhechachaomueangthekhoa abiyesoechaomueanganathot

29 Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,

29 户沙人西比该,亚合人以来,

29 户沙人西比该,亚合人以来,

29 hù shā rén xī bǐ gāi 、 yà hé rén yǐ lái、

29 สิบเบคัย คนหุชาห์ อิลัย คนอาโหอาห์
29 sipbekhai khonhucha ilai khonahoa

30 Maharai the Netophathite, Heled, the son of Baanah the Netophathite,

30 尼陀法人玛哈莱,尼陀法人巴拿的儿子希立,

30 尼陀法人玛哈莱,尼陀法人巴拿的儿子希立,

30 ní tuó fǎ rén mǎ hā lái 、 ní tuó fǎ rén bā ná de ér zi xī lì、

30 มาหะรัย ชาวเนโทฟาห์ เฮเลด บุตรชายบาอานาห์ชาวเนโทฟาห์
30 maharai chaonethofa heleด butchaibaanachaonethofa

31 Ithai, the son of Ribai of Gibeah, of the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,

31 便雅悯族基比亚人利拜的儿子以太,比拉顿人比拿雅,

31 便雅悯族基比亚人利拜的儿子以太,比拉顿人比拿雅,

31 biàn yǎ mǐn zú 、 jī bǐ yà rén lì bài de ér zi yǐ tài 、 bǐ lā dùn rén bǐ ná yǎ、

31 อิธัย บุตรชายรีบัยแห่งเมืองกิเบอาของคนเบนยามิน เบไนยาห์ ชาวปิราโธน
31 ithai butchairibaihaengmueangkibeakhongkhonbenyamiน benaiya chaopirathon

32 Hurai of Nahale-gaash, Abiel the Arbathite,

32 迦实溪人户莱,亚拉巴人亚比,

32 迦实溪人户莱,亚拉巴人亚比,

32 jiā shí xī rén hù lái 、 yà lā bā rén yà bǐ、

32 หุรัย ชาวลำธารกาอัช อาบีเอล คนอารบาห์
32 hurai chaolamthankaat abien khonaraba

33 Azmaveth of Bahurim, Eliahba the Shaalbonite,

33 巴路米人押斯玛弗,沙本人以利雅哈巴,

33 巴路米人押斯玛弗,沙本人以利雅哈巴,

33 bā lù mǐ rén yā sī mǎ fú 、 shā běn rén yǐ lì yǎ hā bā、

33 อัสมาเวท คนบาฮูริม เอลียาบา ชาวชาอัลโบน
33 atmawet khonbahurim eliyaba chaochaanboน

34 The sons of Hashem the Gizonite, Jonathan, the son of Shage the Hararite,

34 基孙人哈深的众子,哈拉人沙基的儿子约拿单,

34 基孙人哈深的众子,哈拉人沙基的儿子约拿单,

34 jī sūn rén hā shēn de zhòng zi 、 hā lā rén shā jī de ér zi qiáo nà dān、

34 ลูกหลานฮาเชมคนกิมโซ โยนาธาน บุตรชายชากีชาวฮาราห์
34 luklanhachemkhonkimso yonathan butchaichakichaohara

35 Ahiam, the son of Sacar the Hararite, Eliphal, the son of Ur,

35 哈拉人沙甲的儿子亚希暗,吾珥的儿子以利法勒,

35 哈拉人沙甲的儿子亚希暗,吾珥的儿子以利法勒,

35 hā lā rén shā jiǎ de ér zi yà xī àn 、 wú ěr de ér zi yǐ lì fǎ lè、

35 อาหิอัม บุตรชายสาคาร์ชาวฮาราห์ เอลีฟัล บุตรชายอูระ
35 ahiam butchaisakhachaohara elifan butchaiura

36 Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,

36 米基拉人希弗,比伦人亚希雅,

36 米基拉人希弗,比伦人亚希雅,

36 mǐ jī lā rén xī fú 、 bǐ lún rén yà xī yǎ、

36 เฮเฟอร์ คนเมเค-ราไธด์ อาหิยาห์ คนเปโลน
36 hefoe khonmekhe-rathai ahiya khonpelon

37 Hezro the Carmelite, Naarai, the son of Ezbai,

37 迦密人希斯罗,伊斯拜的儿子拿莱,

37 迦密人希斯罗,伊斯拜的儿子拿莱,

37 jiā mì rén xī sī luó 、 yī sī bài de ér zi ná lái、

37 เฮสโร ชาวคารเมล นาอารัย บุตรชายเอสบัย
37 hesaro chaokharameล naarai butchaietbai

38 Joel, the brother of Nathan, Mibhar, the son of Hagri,

38 拿单的兄弟约珥,哈基利的儿子弥伯哈,

38 拿单的兄弟约珥,哈基利的儿子弥伯哈,

38 ná dān de xiōng dì yuē ěr 、 hā jī lì de ér zi mí bó hā、

38 โยเอล น้องชายนาธัน มิบฮาร์ บุตรชายฮากรี
38 yoen nongchainathan mibaha butchaihakri

39 Zelek the Ammonite, and Naharai the Berothite, the servant who had the care of the arms of Joab, the son of Zeruiah;

39 亚扪人洗勒,比录人拿哈莱,拿哈莱是给洗鲁雅的儿子约押拿兵器的。

39 亚扪人洗勒,比录人拿哈莱,拿哈莱是给洗鲁雅的儿子约押拿兵器的。

39 yà mén rén xǐ lè 、 bǐ lù rén ná hā lái . ná hā lái shì gěi xǐ lǔ yǎ de ér zi yuē yā ná bīng qì de.

39 เศเลก คนอัมโมน นาหะรัย ชาวเบเอโรท ผู้ถืออาวุธของโยอาบบุตรชายนางเศรุยาห์
39 selek khonammon naharai chaobeerot phuthueawutkhongyoapbutchainangเศรุยาห์

40 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,

40 以帖人以拉,以帖人迦立,

40 以帖人以拉,以帖人迦立,

40 yǐ tiē rén yǐ lā 、 yǐ tiē rén jiā lì、

40 อิรา คนอิทไรต์ กาเรบ คนอิทไรต์
40 ira khonitrai kareบ khonitrai

41 Uriah the Hittite, Zabad, the son of Ahlai,

41 赫人乌利亚,亚莱的儿子撒拔,

41 赫人乌利亚,亚莱的儿子撒拔,

41 hè rén wū lì yà 、 yà lái de ér zi sǎ bá、

41 อุรียาห์ คนฮิตไทต์ ศาบาด บุตรชายอัคลัย
41 uriya khonhitthai sabat butchaiaklai

42 Adina, the son of Shiza the Reubenite, a chief of the Reubenites, and thirty with him;

42 流便人示撒的儿子亚第拿,他是流便支派中的一个族长,率领三十人。

42 流便人示撒的儿子亚第拿,他是流便支派中的一个族长,率领三十人。

42 liú biàn rén shì sǎ de ér zi yà dì ná . tā shì liú biàn zhī pài zhōng de yí gè zú zhǎng 、 shuài lǐng sān shí rén.

42 อาดีนา บุตรชายชิซาคนรูเบน หัวหน้าคนหนึ่งของคนรูเบน และสามสิบคนด้วยกันกับเขา
42 adina butchaichisakhonruben huanakhonnuengkhongkhonruben laesamsipkhonduaikankapkhao

43 Hanan, the son of Maacah, and Joshaphat the Mithnite,

43 玛迦的儿子哈难,弥特尼人约沙法,

43 玛迦的儿子哈难,弥特尼人约沙法,

43 mǎ jiā de ér zi hā nán 、 mí tè ní rén yuē shā fǎ、

43 ฮานัน บุตรชายมาอาคาห์ และโยชาฟัท คนมิทเน
43 hanan butchaimaakha laeyochafat khonmithane

44 Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel, the sons of Hotham the Aroerite,

44 亚施他拉人乌西亚,亚罗珥人何坦的儿子沙玛,耶利,

44 亚施他拉人乌西亚,亚罗珥人何坦的儿子沙玛,耶利,

44 yà shī tā lā rén wū xī yà 、 yà luó ěr rén hé tǎn de ér zi shā mǎ 、 yē lì、

44 อุสชียา ชาวอัชทาโรท ซามาและเยฮีเอล บุตรชายโฮธามคนอาโรเออร์
44 usachiya chaoattharot samalaeyehien butchaihothamkhonarooe

45 Jediael, the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,

45 提洗人申利的儿子耶叠和他的兄弟约哈,

45 提洗人申利的儿子耶叠和他的兄弟约哈,

45 tí xǐ rén shēn lì de ér zi yē dié hé tā de xiōng dì yuē hā、

45 เยดียาเอล บุตรชายชิมรี และโยฮา น้องชายของเขา ชาวทิไซต์
45 yediyaen butchaichimri laeyoha nongchaikhongkhao chaothisai

46 Eliel the Mahavite, and Jeribai and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,

46 玛哈未人以利业,伊利拿安的儿子耶利拜,约沙未雅,摩押人伊特玛,

46 玛哈未人以利业,伊利拿安的儿子耶利拜,约沙未雅,摩押人伊特玛,

46 mǎ hā wèi rén yǐ lì yè 、 yī lì ná ān de ér zi yē lì bài 、 yuē shā wèi yǎ 、 mó yā rén yī tè mǎ、

46 เอลีเอล คนมาหะไวต์ เยรีบัยและโยชาวิยาห์ บุตรชายเอลนาอัม และอิทมาห์ คนโมอับ
46 elien khonmahawai yeribailaeyochawiya butchaielanaam laeitma khonmoap

47 Eliel and Obed, and Jaasiel the Mezobaite.

47 以利业,俄备得,并米琐八人雅西业。

47 以利业,俄备得,并米琐八人雅西业。

47 yǐ lì yè 、 é bèi dé 、 bìng mǐ suǒ bā rén yǎ xī yè 。 lì dài zhì shàng

47 เอลีเอล โอเบด และยาอาซีเอล คนเมโซบัย
47 elien obet laeyaasien khonmesobai
1st Chronicles 12