Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
1st Chronicles 9

1 Now the Philistines were fighting against Israel; and the men of Israel went in flight before the Philistines, falling down wounded in Mount Gilboa.

1 非利士人与以色列人争战,以色列人在非利士人面前逃跑,在基利波山有被 杀仆倒的。

1 非利士人与以色列人争战,以色列人在非利士人面前逃跑,在基利波山有被 杀仆倒的。

1 fēi lì shì rén yǔ yǐ sè liè rén zhēng zhàn 、 yǐ sè liè rén zài fēi lì shì rén miàn qián táo pǎo 、 zài jī lì bō shān yǒu bèi shā pú dǎo de 。

1 คนฟีลิสเตียได้สู้กับคนอิสราเอล และคนอิสราเอลก็หนีไปให้พ้นหน้าคนฟีลิสเตียล้มตายอยู่ที่บนภูเขากิลโบอา
1 khonfilisatiadaisukapkhonitraen laekhonitraenก็nipaihaiphonnakhonfilisatialomtaiayuthibonphukhaokinboa

2 And the Philistines went hard after Saul and his sons, and put to death Jonathan and Abinadab and Malchi-shua, the sons of Saul.

2 非利士人紧追扫罗和他儿子们,就杀了扫罗的儿子约拿单,亚比拿达,麦基 舒亚。

2 非利士人紧追扫罗和他儿子们,就杀了扫罗的儿子约拿单,亚比拿达,麦基 舒亚。

2 fēi lì shì rén jǐn zhuī sǎo luó hé tā ér zi men 、 jiù shā le sǎo luó de ér zi qiáo nà dān 、 yà bǐ ná dá 、 mài jī shū yà 。

2 และคนฟีลิสเตียก็ไล่ทันซาอูลกับพวกราชโอรส และคนฟีลิสเตียก็ฆ่าโยนาธาน อาบีนาดับ และมัลคีชูวา ราชโอรสของซาอูลเสีย
2 laekhonfilisatiaก็laithansaulakapphuakratorot laekhonfilisatiaก็khayonathan abinadap laemankhichuwa ratorotkhongsaulasia

3 And the fight was going against Saul, and the archers came across him, and he was wounded by the archers.

3 势派甚大,扫罗被弓箭手追上,射伤甚重,

3 势派甚大,扫罗被弓箭手追上,射伤甚重,

3 shì pài shèn dà 、 sǎo luó bèi gōng jiàn shǒu zhuī shàng 、 shè shāng shèn zhòng.

3 การรบหนักก็ประชิดซาอูลเข้าไป และนักธนูมาพบพระองค์เข้า พระองค์ก็ทรงบาดเจ็บสาหัสด้วยฝีมือของนักธนู
3 kanropnakก็prachitsaulakhaopai laenakthanumaphopphraongkhao phraongก็tharongbatchepsahatduaifimuekhongnakthanu

4 Then Saul said to the servant who had the care of his arms, Take your sword and put it through me, before these men without circumcision come and make sport of me. But his servant, full of fear, would not do so. Then Saul took out his sword, falling on it himself.

4 就吩咐拿他兵器的人说,你拔出刀来,将我刺死,免得那些未受割礼的人来 凌辱我。但拿兵器的人甚惧怕,不肯刺他。

4 就吩咐拿他兵器的人说,你拔出刀来,将我刺死,免得那些未受割礼的人来 凌辱我。但拿兵器的人甚惧怕,不肯刺他。

4 jiù fēn fù ná tā bīng qì de rén shuō 、 nǐ bá chū dāo lái 、 jiāng wǒ cì sǐ 、 miǎn de nà xiē wèi shòu gē lǐ de rén lái líng rǔ wǒ . dàn ná bīng qì de rén shèn jù pà 、 bù kěn cì tā。

4 ซาอูลจึงทรงชักดาบของพระองค์ออก ทรงล้มทับดาบนั้น
4 saulachuengtharongchakdapkhongphraongok tharonglomthapdapnan

5 And when his servant saw that Saul was dead, he did the same, and came to his death.

5 扫罗就自己伏在刀上死了。拿兵器的人见扫罗已死,也伏在刀上死了。

5 扫罗就自己伏在刀上死了。拿兵器的人见扫罗已死,也伏在刀上死了。

5 sǎo luó jiù zì jǐ fú zài dāo shàng sǐ le 、 ná bīng qì de rén jiàn sǎo luó yǐ sǐ 、 yě fú zài dāo shàng sǐ le。

5 และเมื่อผู้ถืออาวุธเห็นว่าซาอูลสิ้นพระชนม์แล้ว เขาก็ล้มทับดาบของเขาตายด้วย
5 laemueaphuthueawuthenwasaulasinphrachonlaeo khaoก็lomthapdapkhongkhaotaiduai

6 So death overtook Saul and his three sons; all his family came to an end together.

6 这样,扫罗和他三个儿子,并他的全家都一同死亡。

6 这样,扫罗和他三个儿子,并他的全家都一同死亡。

6 zhè yàng 、 sǎo luó hé tā sān gè ér zi 、 bìng tā de quán jiā dōu yì tóng sǐ wáng。

6 ดังนั้นซาอูลก็สิ้นพระชนม์พร้อมกับราชโอรสทั้งสามของพระองค์ และราชวงศ์ทั้งสิ้นของพระองค์ก็ตายด้วยกัน
6 dangnansauลก็sinphrachonphromkapratorotthangsamkhongphraong laerachuangthangsinkhongphraongก็taiduaikan

7 And when all the men of Israel who were in the valley saw that the men of Israel had gone in flight and that Saul and his sons were dead, they went in flight away from their towns; and the Philistines came and took them for themselves.

7 住平原的以色列众人见以色列军兵逃跑,扫罗和他儿子都死了,也就弃城逃 跑,非利士人便来住在其中。

7 住平原的以色列众人见以色列军兵逃跑,扫罗和他儿子都死了,也就弃城逃 跑,非利士人便来住在其中。

7 zhù píng yuán de yǐ sè liè zhòng rén 、 jiàn yǐ sè liè jūn bīng táo pǎo 、 sǎo luó hé tā ér zi dōu sǐ le 、 yě jiù qì chéng táo pǎo 、 fēi lì shì rén biàn lái zhù zài qí zhōng。

7 เมื่อบรรดาคนอิสราเอลผู้อยู่ในหุบเขาเห็นว่ากองทัพหนีไป และซาอูลกับโอรสของพระองค์ก็สิ้นพระชนม์แล้ว เขาก็ทิ้งบ้านเมืองของเขาและหลบหนีไป คนฟีลิสเตียก็เข้ามาอาศัยอยู่ในนั้น
7 mueabandakhonitraenphuayunaihupkhaohenwakongthapnipai laesaulakaporotkhongphraongก็sinphrachonlaeo khaoก็thingbanmueangkhongkhaolaelopnipai khonfilisatiaก็khaomaasaiayunainan

8 Now the day after, when the Philistines came to take their goods from the dead, they saw Saul and his sons dead in Mount Gilboa.

8 次日,非利士人来剥那被杀之人的衣服,看见扫罗和他儿子仆倒在基利波山 ,

8 次日,非利士人来剥那被杀之人的衣服,看见扫罗和他儿子仆倒在基利波山 ,

8 cì rì 、 fēi lì shì rén lái bō nà bèi shā zhī rén de yī fu 、 kàn jiàn sǎo luó hé tā ér zi pú dǎo zài jī lì bō shān、

8 อยู่มาวันรุ่งขึ้น เมื่อคนฟีลิสเตียมาปลดเสื้อผ้าจากคนที่ถูกฆ่า เขาพบพระศพซาอูลและราชโอรสทั้งสามอยู่บนภูเขากิลโบอา
8 ayumawanrungkhuen mueakhonfilisatiamaplotsueaphachakkhonthithukkha khaophopphrasopsaulalaeratorotthangsamayubonphukhaokinboa

9 And they took everything off him, and took his head and his war-dress, and sent word into the land of the Philistines round about to give the news to their gods and to the people.

9 就剥了他的军装,割下他的首级,打发人到(到或作送到)非利士地的四境 报信与他们的偶像和众民,

9 就剥了他的军装,割下他的首级,打发人到(到或作送到)非利士地的四境 报信与他们的偶像和众民,

9 jiù bō le tā de jūn zhuāng 、 gē xià tā de shǒu jí 、 dǎ fa rén dào fēi lì shì de de sì jìng 〔 dào huò zuò sòng dào 〕 bào xìn yǔ tā men de ǒu xiàng 、 hé zhòng mín.

9 เขาก็ถอดเครื่องทรงของพระองค์ เอาพระเศียรและอาวุธของพระองค์ไป และส่งผู้สื่อสารไปทั่วดินแดนฟีลิสเตีย ให้นำข่าวดีไปยังรูปเคารพและประชาชนของเขา
9 khaoก็thotkhrueangtharongkhongphraong aophrasianlaeawutkhongphraongpai laesongphusuesanpaithuadindaenfilisatia hainamkhaodipaiyangrupkhaoroplaeprachachonkhongkhao

10 And they put his war-dress in the house of their gods, and put up his head in the house of Dagon.

10 又将扫罗的军装放在他们神的庙里,将他的首级钉在大衮庙中。

10 又将扫罗的军装放在他们神的庙里,将他的首级钉在大衮庙中。

10 yòu jiāng sǎo luó de jūn zhuāng fàng zài tā men shén de miào lǐ 、 jiāng tā de shǒu jí dīng zài dà gǔn miào zhōng。

10 เขาเอาเครื่องอาวุธของพระองค์ไปไว้ในวิหารพระของเขา และเอาพระเศียรของพระองค์มัดไว้ในวิหารของพระดาโกน
10 khaoaokhrueangawutkhongphraongpaiwainaiwihanphrakhongkhao laeaophrasiankhongphraongmatwainaiwihankhongphradakon

11 And when the news came to Jabesh-gilead of what the Philistines had done to Saul,

11 基列雅比人听见非利士人向扫罗所行的一切事,

11 基列雅比人听见非利士人向扫罗所行的一切事,

11 jī liè yǎ bǐ rén tīng jiàn fēi lì shì rén xiàng sǎo luó suǒ xíng de yí qiè shì、

11 แต่เมื่อชาวยาเบชกิเลอาดทั้งสิ้นได้ยินเรื่องทั้งหมดที่คนฟีลิสเตียได้กระทำแก่ซาอูล
11 taemueachaoyabetkileatthangsindaiyinrueangthangmotthikhonfilisatiadaikrathamkaesauล

12 All the fighting-men came up and took away Saul's body and the bodies of his sons, and took them to Jabesh, and put their bones to rest under the oak-tree in Jabesh, and took no food for seven days.

12 他们中间所有的勇士就起身前去,将扫罗和他儿子的尸身送到雅比,将他们 的尸骨葬在雅比的橡树下,就禁食七日。

12 他们中间所有的勇士就起身前去,将扫罗和他儿子的尸身送到雅比,将他们 的尸骨葬在雅比的橡树下,就禁食七日。

12 tā men zhōng jiān suǒ yǒu de yǒng shì jiù qǐ shēn qián qù 、 jiāng sǎo luó hé tā ér zi de shī shēn sòng dào yǎ bǐ 、 jiāng tā men de shī gǔ zàng zài yǎ bǐ de xiàng shù xià 、 jiù jìn shí qī rì。

12 ทหารเก่งกล้าทั้งสิ้นก็ลุกขึ้นไปเชิญพระศพของซาอูลและศพโอรสของพระองค์ นำมาที่ยาเบช และเขาก็ฝังพระอัฐินั้นใต้ต้นโอ๊กในยาเบช และได้อดอาหารเจ็ดวัน
12 thahankengklathangsinก็lukkhuenpaichoenphrasopkhongsaulalaesoporotkhongphraong nammathiyabet laekhaoก็fangphraatnantaitonoknaiyabet laedaiotahanchetwan

13 So death came to Saul because of the sin which he did against the Lord, that is, because of the word of the Lord which he kept not; and because he went for directions to one who had an evil spirit,

13 这样,扫罗死了。因为他干犯耶和华,没有遵守耶和华的命。又因他求问交 鬼的妇人,

13 这样,扫罗死了。因为他干犯耶和华,没有遵守耶和华的命。又因他求问交 鬼的妇人,

13 zhè yàng 、 sǎo luó sǐ le yīn wéi tā gàn fàn yē hé huá 、 méi yǒu zūn shǒu yē hé huá de mìng . yòu yīn tā qiú wèn jiāo guǐ de fù rén 、

13 ซาอูลจึงสิ้นพระชนม์ด้วยความละเมิดของพระองค์ซึ่งพระองค์กระทำต่อพระเยโฮวาห์ ในเรื่องที่พระองค์มิได้รักษาพระบัญชาของพระเยโฮวาห์ และได้ทรงแสวงการนำโดยทรงปรึกษาคนทรงด้วย
13 saulachuengsinphrachonduaikhwamlamoetkhongphraongsuengphraongkrathamtophrayehowa nairueangthiphraongmidairaksaphrabanchakhongphrayehowa laedaitharongแสวงkannamdoitharongprueksakhontharongduai

14 And not to the Lord: for this reason, he put him to death and gave the kingdom to David, the son of Jesse.

14 没有求问耶和华,所以耶和华使他被杀,把国归于耶西的儿子大卫。

14 没有求问耶和华,所以耶和华使他被杀,把国归于耶西的儿子大卫。

14 méi yǒu qiú wèn yē hé huá 、 suǒ yǐ yē hé huá shǐ tā bèi shā 、 bǎ guó guī yú yē xī de ér zi dài wéi 。 lì dài zhì shàng

14 และมิได้ทรงแสวงการนำจากพระเยโฮวาห์ พระเยโฮวาห์จึงทรงสังหารพระองค์เสีย และทรงยกราชอาณาจักรให้แก่ดาวิดบุตรชายเจสซี
14 laemidaitharongแสวงkannamchakphrayehowa phrayehowachuengtharongsanghanphraongsia laetharongyokratanachakhaikaedawitbutchaichesasi
1st Chronicles 11