Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
1st Chronicles 4

1 And the sons of Reuben, the oldest son of Israel, (for he was the oldest son, but, because he made his father's bride-bed unclean, his birthright was given to the sons of Joseph, the son of Israel; but he is not to be given the place of the oldest.

1 以色列的长子原是流便。因他污秽了父亲的床,他长子的名分就归了约瑟。 只是按家谱他不算长子。

1 以色列的长子原是流便。因他污秽了父亲的床,他长子的名分就归了约瑟。 只是按家谱他不算长子。

1 yǐ sè liè de zhǎng zǐ yuán shì liú biàn 、 yīn tā wū huì le fù qīn de chuáng 、 tā zhǎng zǐ de míng fèn jiù guī le yuē sè 、 zhǐ shì àn jiā pǔ tā bú suàn zhǎng zǐ。

1 สิทธิบุตรหัวปีของเขาจึงตกอยู่กับบุตรชายของโยเซฟผู้เป็นบุตรชายอิสราเอล แต่โยเซฟมิได้ขึ้นทะเบียนไว้ในสำมะโนครัวเชื้อสายตามสิทธิบุตรหัวปี
1 sitthibuthuapikhongkhaochuengtokayukapbutchaikhongyosefphupenbutchaiitraen taeyosefmidaikhuenthabianwainaisammanokruachueasaitamsitthibuthuapi

2 Though Judah became stronger than his brothers, and from him came the ruler, the birthright was Joseph's:)

2 犹大胜过一切弟兄,君王也是从他而出。长子的名分却归约瑟。

2 犹大胜过一切弟兄,君王也是从他而出。长子的名分却归约瑟。

2 yóu dà shèng guò yí qiè dì xiōng 、 jūn wáng yě shì cóng tā ér chū . zhǎng zǐ de míng fèn què guī yuē sè。

2 แม้ว่ายูดาห์มีกำลังมากในพวกพี่น้องของตน และเจ้านายองค์หนึ่งก็มาจากเขา แต่สิทธิบุตรหัวปีก็ยังเป็นของโยเซฟ)
2 maewayudamikamlangmaknaiphuakphinongkhongton laechaonaiongnuengก็machakkhao taesitthibuthuapiก็yangpenkhongyosef)

3 The sons of Reuben, the oldest son of Israel: Hanoch and Pallu, Hezron and Carmi.

3 以色列长子流便的儿子是哈诺,法路,希斯伦,迦米。

3 以色列长子流便的儿子是哈诺,法路,希斯伦,迦米。

3 yǐ sè liè zhǎng zǐ liú biàn de ér zi shì hā nuò 、 fǎ lù 、 xī sī lún 、 jiā mǐ。

3 บุตรชายของรูเบนบุตรหัวปีของอิสราเอล คือ ฮาโนค ปัลลู เฮสโรนและคารมี
3 butchaikhongrubenbuthuapikhongitraen khue hanoค panlu hesaronalaekharami

4 The sons of Joel: Shemaiah his son, Gog his son, Shimei his son,

4 约珥的儿子是示玛雅。示玛雅的儿子是歌革。歌革的儿子是示每。

4 约珥的儿子是示玛雅。示玛雅的儿子是歌革。歌革的儿子是示每。

4 yuē ěr de ér zi shì shì mǎ yǎ 、 shì mǎ yǎ de ér zi shì gē gé 、 gē gé de ér zi shì shì měi、

4 บุตรชายของโยเอลคือเชไมอาห์ บุตรชายของเชไมอาห์คือโกก บุตรชายของโกกคือชิเมอี
4 butchaikhongyoelakhuechemaia butchaikhongchemaiakhuekok butchaikhongkokkhuechimei

5 Micah his son, Reaiah his son, Baal his son,

5 示每的儿子是米迦。米迦的儿子是利亚雅。利亚雅的儿子是巴力。

5 示每的儿子是米迦。米迦的儿子是利亚雅。利亚雅的儿子是巴力。

5 shì měi de ér zi shì mǐ jiā 、 mǐ jiā de ér zi shì lì yà yǎ 、 lì yà yǎ de ér zi shì bā lì、

5 บุตรชายของชิเมอีคือมีคาห์ บุตรชายของมีคาห์คือเรอายาห์ บุตรชายของเรอายาห์คือบาอัล
5 butchaikhongchimeikhuemikha butchaikhongmikhakhuereaya butchaikhongreayakhuebaan

6 Beerah his son, whom Tiglath-pileser, king of Assyria, took away as a prisoner: he was chief of the Reubenites.

6 巴力的儿子是备拉。这备拉作流便支派的首领,被亚述王提革拉毗尼色掳去 。

6 巴力的儿子是备拉。这备拉作流便支派的首领,被亚述王提革拉毗尼色掳去 。

6 bā lì de ér zi shì bèi lā . zhè bèi lā zuò liú biàn zhī pài de shǒu lǐng 、 bèi yà shù wáng tí gé lā pí ní sè lǔ qù。

6 บุตรชายของบาอัลคือเบเอราห์ ผู้ซึ่งทิกลัทปิเลเสอร์กษัตริย์เมืองอัสซีเรียได้กวาดไปเป็นเชลย ท่านเป็นเจ้านายของคนรูเบน
6 butchaikhongbaankhuebeera phusuengthiklatpilesoekasatrimueangatsiriadaikwatpaipenchaloei thanpenchaonaikhongkhonruben

7 And his brothers by their families, when the list of their generations was made up: the chief, Jeiel, and Zechariah,

7 他的弟兄照着宗族,按着家谱作族长的是耶利,撒迦利雅,比拉。

7 他的弟兄照着宗族,按着家谱作族长的是耶利,撒迦利雅,比拉。

7 tā de dì xiōng zhào zhe zōng zú 、 àn zhe jiā pǔ zuò zú zhǎng de shì yé lì 、 sǎ jiā lì yǎ 、 bǐ lā。

7 และญาติของท่านตามครอบครัวเมื่อขึ้นทะเบียนสำมะโนครัวเชื้อสายไว้นั้นคือ เจ้าเยอีเอล และเศคาริยาห์
7 laeyatikhongthantamkhropkhruamueakhuenthabiansammanokruachueasaiwainankhue chaoyeien laesekhariya

8 And Bela, the son of Azaz, the son of Shema, the son of Joel, who was living in Aroer, as far as Nebo and Baal-meon;

8 比拉是亚撒的儿子。亚撒是示玛的儿子。示玛是约珥的儿子。约珥所住的地 方是从亚罗珥直到尼波和巴力免,

8 比拉是亚撒的儿子。亚撒是示玛的儿子。示玛是约珥的儿子。约珥所住的地 方是从亚罗珥直到尼波和巴力免,

8 bǐ lā shì yà sǎ de ér zi 、 yà sǎ shì shì mǎ de ér zi 、 shì mǎ shì yuē ěr de ér zi . yuē ěr suǒ zhù de de fāng shì cóng yà luó ěr 、 zhí dào ní bō hé bā lì miǎn、

8 และเบลาบุตรชายอาซาส บุตรชายเชมา บุตรชายโยเอล ผู้อาศัยอยู่ในอาโรเออร์ ไกลไปถึงเมืองเนโบและบาอัลเมโอน
8 laebelabutchaiasaส butchaichema butchaiyoen phuasaiayunaiarooe klaipaithuengmueangnebolaebaanmeon

9 And to the east his limits went as far as the starting point of the waste land, ending at the river Euphrates, because their cattle were increased in number in the land of Gilead.

9 又向东延到伯拉河这边的旷野,因为他们在基列地牲畜增多。

9 又向东延到伯拉河这边的旷野,因为他们在基列地牲畜增多。

9 yòu xiàng dōng yán dào bó lā hé zhè biān de kuàng yě 、 yīn wéi tā men zài jī liè de shēng chù zēng duō。

9 ท่านอาศัยอยู่ทางทิศตะวันออกไกลออกไปถึงทางเข้าถิ่นทุรกันดาร ซึ่งอยู่ฟากข้างนี้ของแม่น้ำยูเฟรติสด้วย เพราะสัตว์เลี้ยงของเขาทวีมากขึ้นในแผ่นดินกิเลอาด
9 thanasaiayuthangthittawanokklaiokpaithuengthangkhaothinthunkandan suengayufakkhangnikhongmaenamyufretisaduai phrosatliangkhongkhaothawimakkhuennaiphaendinkileat

10 And in the days of Saul they made war on the Hagarites, and overcame them; and they put up their tents through all the land east of Gilead.

10 扫罗年间,他们与夏甲人争战,夏甲人倒在他们手下,他们就在基列东边的 全地,住在夏甲人的帐棚里。

10 扫罗年间,他们与夏甲人争战,夏甲人倒在他们手下,他们就在基列东边的 全地,住在夏甲人的帐棚里。

10 sǎo luó nián jiān tā men yǔ xià jiǎ rén zhēng zhàn 、 xià jiǎ rén dǎo zài tā men shǒu xià 、 tā men jiù zài jī liè dōng bian de quán de 、 zhù zài xià jiǎ rén de zhàng péng lǐ。

10 ในรัชกาลของซาอูลเขาทั้งหลายทำสงครามกับคนฮาการ์ผู้ต้องล้มตายด้วยมือของเขา เขาทั้งหลายอาศัยอยู่ในเต็นท์ของเขาตลอดแถบตะวันออกของกิเลอาด
10 nairatkankhongsaulakhaothanglaithamsongkhramkapkhonhakaphutonglomtaiduaimuekhongkhao khaothanglaiasaiayunaitenkhongkhaotlotthaeptawanokkhongkileat

11 And the sons of Gad were living opposite to them, in the land of Bashan as far as Salecah:

11 迦得的子孙在流便对面,住在巴珊地,延到撒迦。

11 迦得的子孙在流便对面,住在巴珊地,延到撒迦。

11 jiā dé de zǐ sūn zài liú biàn duì miàn zhù zài bā shān de 、 yán dào sǎ jiā。

11 ลูกหลานของกาดอาศัยอยู่ตรงหน้าเขาในแผ่นดินบาชานไปจนถึงเมืองสาเลคาห์
11 luklankhongkatasaiayutrongnakhaonaiphaendinbachanpaichonthuengmueangsalekha

12 Joel the chief, and Shapham the second, and Janai and Shaphat in Bashan;

12 他们中间有作族长的约珥,有作副族长的沙番,还有雅乃和住在巴珊的沙法 。

12 他们中间有作族长的约珥,有作副族长的沙番,还有雅乃和住在巴珊的沙法 。

12 tā men zhōng jiān yǒu zuò zú zhǎng de yuē ěr 、 yǒu zuò fù zú zhǎng de shā fān 、 hái yǒu yǎ nǎi hé zhù zài bā shān de shā fǎ。

12 โยเอลเป็นเจ้า ชาฟามเป็นที่สอง ยานัย และชาฟัทในบาชาน
12 yoelapenchao chafampenthisong yanai laechafatnaibachan

13 And their brothers, the men of their family: Michael and Meshullam and Sheba and Jorai and Jacan and Zia and Eber, seven of them.

13 他们族弟兄是米迦勒,米书兰,示巴,约赖,雅干,细亚,希伯,共七人。

13 他们族弟兄是米迦勒,米书兰,示巴,约赖,雅干,细亚,希伯,共七人。

13 tā men zú dì xiōng shì mǐ jiā lè 、 mǐ shū lán 、 shì bā 、 yuē lài 、 yǎ gàn 、 xì yà 、 xī bó 、 gòng qī rén。

13 และวงศ์ญาติของเขาตามเรือนบรรพบุรุษของเขา คือมีคาเอล เมชุลลาม เชบา โยรัย ยาคาน ศิอา และเอเบอร์ เจ็ดคนด้วยกัน
13 laewongyatikhongkhaotamrueanbapburutkhongkhao khuemikhaen mechulalam cheba yorai yakhan sia laeeboe chetkhonduaikan

14 These were the sons of Abihail, the son of Huri, the son of Jaroah, the son of Gilead, the son of Michael, the son of Jeshishai, the son of Jahdo, the son of Buz;

14 这都是亚比孩的儿子。亚比孩是户利的儿子。户利是耶罗亚的儿子。耶罗亚 是基列的儿子。基列是米迦勒的儿子。米迦勒是耶示筛的儿子。耶示筛是耶 哈多的儿子。耶哈多是布斯的儿子。

14 这都是亚比孩的儿子。亚比孩是户利的儿子。户利是耶罗亚的儿子。耶罗亚 是基列的儿子。基列是米迦勒的儿子。米迦勒是耶示筛的儿子。耶示筛是耶 哈多的儿子。耶哈多是布斯的儿子。

14 zhè dōu shì yà bǐ hái de ér zi . yà bǐ hái shì hù lì de ér zi 、 hù lì shì yé luó yà de ér zi 、 yē luó yà shì jī liè de er zi 、 jī liè shì mǐ jiā lè de ér zi 、 mǐ jiā lè shì yé shì shāi de ér zi 、 yē shì shāi shì yé hā duō de er zi 、 yē hā duō shì bù sī de ér zi.

14 ผู้เป็นบุตรชายบุส
14 phupenbutchaibuส

15 Ahi, the son of Abdiel, the son of Guni, head of their families.

15 还有古尼的孙子,押比叠的儿子亚希。这都是作族长的。

15 还有古尼的孙子,押比叠的儿子亚希。这都是作族长的。

15 hái yǒu gǔ ní de sūn zi 、 yā bǐ dié de ér zi yà xī . zhè dōu shì zuò zú zhǎng de。

15 อาหิเป็นบุตรชายอับดีเอล ผู้เป็นบุตรชายกุนี เป็นเจ้านายในเรือนบรรพบุรุษของเขา
15 ahipenbutchaiapdien phupenbutchaikuni penchaonainairueanbapburutkhongkhao

16 And they were living in Gilead in Bashan, in its small towns and in all the grass-land of Sirion as far as its limits.

16 他们住在基列与巴珊和巴珊的乡村,并沙仑的郊野,直到四围的交界。

16 他们住在基列与巴珊和巴珊的乡村,并沙仑的郊野,直到四围的交界。

16 tā men zhù zài jī liè 、 yǔ bā shān 、 hé bā shān de xiāng cūn 、 bìng shā lún de jiāo yě 、 zhí dào sì wéi de jiāo jiè。

16 และเขาทั้งหลายอาศัยอยู่ในกิเลอาด ในบาชาน และตามหัวเมือง และในเขตทุ่งหญ้าทั้งสิ้นของชาโรนจนสุดเขต
16 laekhaothanglaiasaiayunaikileat naibachan laetamhuamueang laenaikhetthungyathangsinkhongcharonachonsutkhet

17 All these were listed under the names of their families, in the time of Jotham, king of Judah, and in the time of Jeroboam, king of Israel.

17 这些人在犹大王约坦并在以色列王耶罗波安年间,都载入家谱。

17 这些人在犹大王约坦并在以色列王耶罗波安年间,都载入家谱。

17 zhè xiē rén zài yóu dà wáng yuē tǎn bìng zài yǐ sè liè wáng yē luó bō ān nián jiān 、 dōu jiā zǎi jiā pǔ。

17 คนเหล่านี้ทั้งสิ้นขึ้นทะเบียนสำมะโนครัวเชื้อสายไว้ในรัชกาลของโยธามกษัตริย์แห่งยูดาห์ และในรัชกาลของเยโรโบอัมกษัตริย์แห่งอิสราเอล
17 khonlaonithangsinkhuenthabiansammanokruachueasaiwainairatkankhongyothamoksatrihaengyuda laenairatkankhongyeroboamkasatrihaengitraen

18 There were forty-four thousand, seven hundred and sixty of the sons of Reuben and of the Gadites and of the half-tribe of Manasseh, all strong men, expert in the use of the body-cover, the sword, and the bow, and in the art of war, all able to take up arms.

18 流便人,迦得人,和玛拿西半支派的人,能拿盾牌和刀剑,拉弓射箭,出征 善战的勇士共有四万四千七百六十名。

18 流便人,迦得人,和玛拿西半支派的人,能拿盾牌和刀剑,拉弓射箭,出征 善战的勇士共有四万四千七百六十名。

18 liú biàn rén 、 jiā dé rén 、 hé mǎ ná xī bàn zhī pài de rén 、 néng ná dùn pái hé dāo jiàn 、 lā gōng shè jiàn 、 chū zhēng shàn zhàn de yǒng shì 、 gòng yǒu sì wàn sì qiān qī bǎi liù shí míng。

18 คนรูเบน คนกาด และคนตระกูลมนัสเสห์ครึ่งหนึ่งมีคนเก่งกล้า ผู้ถือดั้งและดาบ และโก่งธนู ชำนาญศึกสี่หมื่นสี่พันเจ็ดร้อยหกสิบคน พร้อมที่จะเข้ารบ
18 khonruben khonkat laekhontrakulomnatsekhruengnuengmikhonkengkla phuthuedanglaedap laekongthanu chamnansueksimuensiphanchetroihoksipkhon phromthichakhaorop

19 And they went to war against the Hagarites, with Jetur and Naphish and Nodab.

19 他们与夏甲人,伊突人,拿非施人,挪答人争战。

19 他们与夏甲人,伊突人,拿非施人,挪答人争战。

19 tā men yǔ xià jiǎ rén 、 yī tū rén 、 ná fēi shī rén 、 nuó dá rén zhēng zhàn.

19 เขาทำศึกกับคนฮาการ์ เยทูร์ นาฟิช และโนดับ
19 khaothamsuekkapkhonhaka yethu nafit laenodap

20 And they were helped against them, so that the Hagarites, and those with them, were given into their power. For they sent up prayers to God in the fight, and he gave ear to them, because they put their faith in him.

20 他们得了神的帮助,夏甲人和跟随夏甲的人都交在他们手中。因为他们在阵 上呼求神,倚赖神,神就应允他们。

20 他们得了神的帮助,夏甲人和跟随夏甲的人都交在他们手中。因为他们在阵 上呼求神,倚赖神,神就应允他们。

20 tā men dé liǎo shén de bāng zhù 、 xià jiǎ rén hé gēn suí xià jiǎ de rén 、 dōu jiāo zài tā men shǒu zhōng 、 yīn wéi tā men zài zhèn shàng hū qiú shén 、 yǐ lài   shén 、 shén jiù yìng yǔn tā men 。

20 เพราะเขาทั้งหลายวางใจในพระองค์
20 phrokhaothanglaiwangchainaiphraong

21 And they took away their cattle: fifty thousand camels, two hundred and fifty thousand sheep, and two thousand asses, and a hundred thousand men.

21 他们掳掠了夏甲人的牲畜,有骆驼五万,羊二十五万,驴二千。又有人十万 。

21 他们掳掠了夏甲人的牲畜,有骆驼五万,羊二十五万,驴二千。又有人十万 。

21 tā men lǔ luè le xià jiǎ rén de shēng chù 、 yǒu luò tuó wǔ wàn 、 yáng èr shí wǔ wàn 、 lǘ èr qiān . yòu yǒu rén shí wàn 。

21 เขาได้กวาดเอาฝูงสัตว์ของข้าศึกไป คืออูฐห้าหมื่นตัว แกะสองแสนห้าหมื่นตัว ลาสองพัน และคนหนึ่งแสน
21 khaodaikwataofungsatkhongkhasuekpai khueuthamuentua kaesongsaenhamuentua lasongphan laekhonnuengsaen

22 And a very great number went to their death, because the war was God's purpose. And they went on living in their place till they were taken away as prisoners.

22 敌人被杀仆倒的甚多,因为这争战是出乎神。他们就住在敌人的地上,直到 被掳的时候。

22 敌人被杀仆倒的甚多,因为这争战是出乎神。他们就住在敌人的地上,直到 被掳的时候。

22 dí rén bèi shā pú dǎo de shèn duō 、 yīn wéi zhè zhēng zhàn shì chū hū shén . tā men jiù zhù zài dí rén de dì shàng 、 zhí dào bèi lǔ de shí hòu 。

22 เพราะเขาล้มตายเสียมาก ด้วยการศึกครั้งนั้นเป็นมาจากพระเจ้า และเขาทั้งหลายอาศัยอยู่ในที่ของเขาจนถูกกวาดไปเป็นเชลย
22 phrokhaolomtaisiamak duaikansuekkhrangnanpenmachakphrachao laekhaothanglaiasaiayunaithikhongkhaochonthukkwatpaipenchaloei

23 And the men of the half-tribe of Manasseh were living in the land: and their numbers were increased till all the land from Bashan to Baal-hermon and Senir and the mountain Hermon was theirs.

23 玛拿西半支派的人住在那地。从巴珊延到巴力黑们,示尼珥与黑门山。

23 玛拿西半支派的人住在那地。从巴珊延到巴力黑们,示尼珥与黑门山。

23 mǎ ná xī bàn zhī pài de rén zhù zài nà dì . cóng bā shān yán dào bā lì hēi men 、 shì ní ěr 、 yǔ hēi mén shān。

23 คนตระกูลมนัสเสห์ครึ่งหนึ่งอาศัยอยู่ในแผ่นดินนั้น เขามีคนมากขึ้นด้วยกันตั้งแต่เมืองบาชานถึงเมืองบาอัลเฮอร์โมน เสนีร์ และภูเขาเฮอร์โมน
23 khontrakulomnatsekhruengnuengasaiayunaiphaendinnan khaomikhonmakkhuenduaikantangtaemueangbachanthuengmueangbaanhoemon seni laephukhaohoemon

24 And these were the heads of their families: Epher and Ishi and Eliel and Azriel and Jeremiah and Hodaviah and Jahdiel, men of war, of great name, heads of families.

24 他们的族长是以弗,以示,以列,亚斯列,耶利米,何达威雅,雅叠,都是 大能的勇士,是有名的人,也是作族长的。

24 他们的族长是以弗,以示,以列,亚斯列,耶利米,何达威雅,雅叠,都是 大能的勇士,是有名的人,也是作族长的。

24 tā men de zú zhǎng shì yǐ fú 、 yǐ shì 、 yǐ liè 、 yà sī liè 、 jié lǐ mài yà 、 hé dá wēi yǎ 、 yǎ dié . dōu shì dà néng de yǒng shì 、 shì yǒu míng de rén 、 yě shì zuò zú zhǎng de。

24 เป็นหัวหน้าเรือนบรรพบุรุษของเขา
24 penhuanarueanbapburutkhongkhao

25 And they did evil against the God of their fathers, worshipping the gods of the people of the land, whom God had put to destruction before them.

25 他们得罪了他们列祖的神,随从那地之民的神行邪淫。这民就是神在他们面 前所除灭的。

25 他们得罪了他们列祖的神,随从那地之民的神行邪淫。这民就是神在他们面 前所除灭的。

25 tā men dé zuì le tā men liè zǔ de shén 、 suí cóng nà dì zhī mín de shén xíng xié yín . zhè mín jiù shì shén zài tā men miàn qián suǒ chú miè de。

25 แต่เขาทั้งหลายละเมิดต่อพระเจ้าแห่งบรรพบุรุษของเขา และเล่นชู้กับบรรดาพระของชนชาติทั้งหลายแห่งแผ่นดินนั้น ผู้ซึ่งพระเจ้าทรงทำลายเสียต่อหน้าเขาทั้งหลาย
25 taekhaothanglailamoettophrachaohaengbapburutkhongkhao laelenchukapbandaphrakhongchonchatithanglaihaengphaendinnan phusuengphrachaotharongthamlaisiatonakhaothanglai

26 And the God of Israel put an impulse into the heart of Pul, king of Assyria, and of Tiglath-pileser, king of Assyria, who took them away as prisoners, all the Reubenites and the Gadites and the half-tribe of Manasseh, to Halah and Habor and Hara and to the river of Gozan, to this day.

26 故此,以色列的神激动亚述王普勒和亚述王提革拉毗尼色的心,他们就把吕 便人,迦得人,玛拿西半支派的人掳到哈腊,哈博,哈拉与歌散河边,直到 今日还在那里。

26 故此,以色列的神激动亚述王普勒和亚述王提革拉毗尼色的心,他们就把吕 便人,迦得人,玛拿西半支派的人掳到哈腊,哈博,哈拉与歌散河边,直到 今日还在那里。

26 gù cǐ 、 yǐ sè liè de shén jī dòng yà shù wáng pǔ lè 、 hé yà shù wáng tí gé lā pí ní sè de xīn 、 tā men jiù bǎ liú biàn rén 、 jiā dé rén 、 mǎ ná xī bàn zhī pài de rén 、 lǔ dào hā là 、 hā bó 、 hā lā yǔ gē sàn hé biān 、 zhí dào jīn rì hái zài nà li 。 lì dài zhì shàng

26 และคนตระกูลมนัสเสห์ครึ่งหนึ่ง และพาเขาทั้งหลายไปยังฮาลาห์ ฮาโบร์ ฮารา และแม่น้ำเมืองโกซาน จนถึงทุกวันนี้
26 laekhontrakulomnatsekhruengnueng laephakhaothanglaipaiyanghala habo hara laemaenammueangkosan chonthuengthukwanni
1st Chronicles 6