Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
1st Chronicles 3

1 The sons of Judah: Perez, Hezron and Carmi and Hur and Shobal.

1 犹大的儿子是法勒斯,希斯仑,迦米,户珥,朔巴。

1 犹大的儿子是法勒斯,希斯仑,迦米,户珥,朔巴。

1 yóu dà de ér zi shì fǎ lè sī 、 xī sī lún 、 jiā mǐ 、 hù ěr 、 shuò bā。

1 บุตรชายของยูดาห์คือ เปเรศ เฮสโรน คารมี เฮอร์ และโชบาล
1 butchaikhongyudakhue peret hesaroน kharami hoe laechoban

2 And Reaiah, the son of Shobal, was the father of Jahath; and Jahath was the father of Ahumai and Lahad. These are the families of the Zorathites.

2 朔巴的儿子利亚雅生雅哈。雅哈生亚户买和拉哈。这是琐拉人的诸族。

2 朔巴的儿子利亚雅生雅哈。雅哈生亚户买和拉哈。这是琐拉人的诸族。

2 shuò bā de ér zi lì yà yǎ shēng yǎ hā 、 yǎ hā shēng yà hù mǎi 、 hé lā hā . zhè shì suǒ lā rén de zhū zú。

2 เรอายาห์บุตรชายโชบาลให้กำเนิดบุตรชื่อยาหาท และยาหาทให้กำเนิดบุตรชื่ออาหุมัยและลาฮาด เหล่านี้เป็นครอบครัวของชาวโศราห์
2 reayabutchaichobanhaikamnoetbutchueyahaท laeyahathahaikamnoetbutchueahumailaelahaด laonipenkhropkhruakhongchaosora

3 And these were the sons of Hur, the father of Etam: Jezreel and Ishma and Idbash, and the name of their sister was Hazzelelponi;

3 以坦之祖的儿子是耶斯列,伊施玛,伊得巴。他们的妹子名叫哈悉勒玻尼。

3 以坦之祖的儿子是耶斯列,伊施玛,伊得巴。他们的妹子名叫哈悉勒玻尼。

3 yǐ tǎn zhī zǔ de ér zi shì yé sī liè 、 yī shī mǎ 、 yī dé bā . tā men de mèi zi míng jiào hā xī lè bō ní。

3 ต่อไปนี้มาจากบิดาของเอตาม คือยิสเรเอล อิชมา และอิดบาช และน้องสาวของเขาชื่อฮัสเซเลลโพนี
3 topainimachakbidakhongetam khueyitreen itma laeitbaช laenongsaokhongkhaochuehatselelaphoni

4 And Penuel, the father of Gedor, and Ezer, the father of Hushah. These are the sons of Hur, the oldest son of Ephrathah, the father of Beth-lehem.

4 基多之祖是毗努伊勒。户沙之祖是以谢珥。这都是伯利恒之祖以法她的长子 户珥所生的。

4 基多之祖是毗努伊勒。户沙之祖是以谢珥。这都是伯利恒之祖以法她的长子 户珥所生的。

4 jī duō zhī zǔ shì pí nǔ yī lè 、 hù shā zhī zǔ shì yǐ xiè ěr . zhè dōu shì bó lì héng zhī zǔ yǐ fǎ tā de zhǎng zǐ hù ěr suǒ shēng de 。

4 และเปนูเอลผู้เป็นบิดาของเกโดร์ และเอเซอร์ผู้เป็นบิดาของหุชาห์ เหล่านี้เป็นบุตรชายของเฮอร์ บุตรหัวปีของเอฟราธาห์ผู้เป็นบิดาของเบธเลเฮม
4 laepenuelaphupenbidakhongkedo laeesoephupenbidakhonghucha laonipenbutchaikhonghoe buthuapikhongefrathaphupenbidakhongbetleheม

5 And Ashhur, the father of Tekoa, had two wives, Helah and Naarah.

5 提哥亚之祖亚施户有两个妻子,一名希拉,一名拿拉。

5 提哥亚之祖亚施户有两个妻子,一名希拉,一名拿拉。

5 tí gē yà zhī zǔ yà shī hù yǒu liǎng gè qī zi 、 yì míng xī lā 、 yì míng ná lā。

5 อัชฮูร์บิดาของเทโคอา มีภรรยาสองคนคือ เฮลาห์และนาอาราห์
5 athubidakhongthekhoa miphanyasongkhonkhue helalaenaara

6 And Naarah had Ahuzzam by him, and Hepher and Temeni and Haahashtari. These were the sons of Naarah.

6 拿拉给亚施户生亚户撒,希弗,提米尼,哈辖斯他利。这都是拿拉的儿子。

6 拿拉给亚施户生亚户撒,希弗,提米尼,哈辖斯他利。这都是拿拉的儿子。

6 ná lā gěi yà shī hù shēng yà hù sǎ 、 xī fú 、 tí mǐ ní 、 hā xiá sī tā lì . zhè dōu shì ná lā de ér zi。

6 นาอาราห์คลอดอาหุสซาม เฮเฟอร์ เทเมนี และฮาอาหัชทารีให้แก่เขา เหล่านี้เป็นบุตรชายของนาอาราห์
6 naarakhlotahutsaม hefoe themeni laehaahattharihaikaekhao laonipenbutchaikhongnaara

7 And the sons of Helah were Zereth, Izhar and Ethnan.

7 希拉的儿子是洗列,琐辖,伊提南。

7 希拉的儿子是洗列,琐辖,伊提南。

7 xī lā de ér zi shì xǐ liè 、 suǒ xiá 、 yī tí nán。

7 บุตรชายของเฮลาห์ คือ เศเรท ยาโศอาร์ และเอทนาน
7 butchaikhonghela khue seret yasoa laeethanan

8 And Koz was the father of Anub and Zobebah, and the families of Aharhel the son of Harum.

8 哥斯生亚诺,琐比巴,并哈仑儿子亚哈黑的诸族。

8 哥斯生亚诺,琐比巴,并哈仑儿子亚哈黑的诸族。

8 gē sī shēng yà nuò 、 suǒ bǐ bā 、 bìng hā lún ér zi yà hā hēi de zhū zú。

8 ฮักโขสให้กำเนิดบุตรชื่ออานูบ โศเบบาห์และบรรดาครอบครัวของอาหารเฮลบุตรชายฮารูม
8 hakkhosahaikamnoetbutchueanup sobebalaebandakhropkhruakhongahanhelabutchaiharum

9 And Jabez was honoured more than his brothers; but his mother had given him the name Jabez, saying, Because I gave birth to him with sorrow.

9 雅比斯比他众弟兄更尊贵,他母亲给他起名叫雅比斯,意思说,我生他甚是 痛苦。

9 雅比斯比他众弟兄更尊贵,他母亲给他起名叫雅比斯,意思说,我生他甚是 痛苦。

9 yǎ bǐ sī bǐ tā zhòng dì xiōng gèng zūn guì 、 tā mǔ qīn gěi tā qǐ míng jiào yǎ bǐ sī 、 yì si shuō 、 wǒ shēng tā shèn shì tòng kǔ 。

9 ฝ่ายยาเบสเป็นผู้มีเกียรติกว่าพี่น้องทั้งหลายของเขา มารดาของเขาเรียกชื่อเขาว่า ยาเบส กล่าวว่า "เพราะเราคลอดเขาด้วยความเจ็บปวด"
9 faiyabetpenphumikiantikwaphinongthanglaikhongkhao mandakhongkhaoriakchuekhaowa yabet klaowa phroraokhlotkhaoduaikhwamcheppuat

10 And Jabez made a prayer to the God of Israel, saying, If only you would truly give me a blessing, and make wider the limits of my land, and let your hand be with me, and keep me from evil, so that I may not be troubled by it! And God gave him his desire.

10 雅比斯求告以色列的神说,甚愿你赐福与我,扩张我的境界,常与我同在, 保佑我不遭患难,不受艰苦。神就应允他所求的。

10 雅比斯求告以色列的神说,甚愿你赐福与我,扩张我的境界,常与我同在, 保佑我不遭患难,不受艰苦。神就应允他所求的。

10 yǎ bǐ sī qiú gào yǐ sè liè de shén shuō 、 shèn yuàn nǐ cì fú yǔ wǒ 、 kuò zhāng wǒ de jìng jiè 、 cháng yǔ wǒ tóng zài 、 bǎo yòu wǒ bù zāo huàn nàn 、 bù shòu jiān kǔ . shén jiù yīng yǔn tā suǒ qiú de。

10 และขอพระองค์ทรงรักษาข้าพระองค์ให้พ้นจากเหตุร้าย เพื่อมิให้ข้าพระองค์เจ็บใจปวดกาย" และพระเจ้าทรงประสาทตามที่เขาทูลขอ
10 laekhophraongtharongraksakhaphraonghaiphonchakheturai phueamihaikhaphraongchepchaipuatkai laephrachaotharongprasattamthikhaothunkho

11 And Chelub, the brother of Shuhah, was the father of Mehir, who was the father of Eshton.

11 书哈的弟兄基绿生米黑,米黑是伊施屯之祖。

11 书哈的弟兄基绿生米黑,米黑是伊施屯之祖。

11 shū hā de dì xiōng jī lǜ shēng mǐ hēi 、 mǐ hēi shì yī shī tún zhī zǔ。

11 เคลูบพี่ชายของชูฮาห์ให้กำเนิดบุตรชื่อเมหิร์ ผู้เป็นบิดาของเอชโทน
11 khelupphichaikhongchuhahaikamnoetbutchuemehi phupenbidakhongechathon

12 And Eshton was the father of Bethrapha and Paseah and Tehinnah, the father of Ir-nahash. These are the men of Recah.

12 伊施屯生伯拉巴,巴西亚,并珥拿辖之祖提欣拿,这都是利迦人。

12 伊施屯生伯拉巴,巴西亚,并珥拿辖之祖提欣拿,这都是利迦人。

12 yī shī tún shēng bó lā bā 、 bā xī yà 、 bìng ěr ná xiá zhī zǔ tí xīn ná 、 zhè dōu shì lì jiā rén。

12 เอชโทนให้กำเนิดบุตรชื่อเบธราฟา ปาเสอาห์ และเทหินนาห์ ผู้เป็นบิดาของอิรนาหาช เหล่านี้เป็นคนของเรคาห์
12 echathonhaikamnoetbutchuebetrafa pasea laethehinna phupenbidakhonginnahaช laonipenkhonkhongrekha

13 And the sons of Kenaz: Othniel and Seraiah; and the sons of Othniel: Hathath.

13 基纳斯的儿子是俄陀聂,西莱雅。俄陀聂的儿子是哈塔。

13 基纳斯的儿子是俄陀聂,西莱雅。俄陀聂的儿子是哈塔。

13 jī nà sī de ér zi shì é tuó niè 、 xī lái yǎ 。 é tuó niè de ér zi shì hā tǎ。

13 บุตรชายของเคนัส คือโอทนีเอล และเสไรอาห์ และบุตรชายของโอทนีเอล คือฮาธาท
13 butchaikhongkhenat khueothanien laeseraia laebutchaikhongothanien khuehathat

14 And Meonothai was the father of Ophrah; and Seraiah was the father of Joab, the father of Ge-harashim; they were expert workmen.

14 悯挪太生俄弗拉。西莱雅生革夏纳欣人之祖约押。他们都是匠人。

14 悯挪太生俄弗拉。西莱雅生革夏纳欣人之祖约押。他们都是匠人。

14 mǐn nuó tài shēng é fú lā . xī lái yǎ shēng gé xià nà xīn rén zhī zǔ yuē yā . tā men dōu shì jiàng rén 。

14 เมโอโนธัยให้กำเนิดบุตรชื่อโอฟราห์ และเสไรอาร์ให้กำเนิดบุตรชื่อโยอาบ ผู้เป็นบิดาของชาวหุบเขาเกหะราชิม เพราะพวกเขาเป็นช่างฝีมือ
14 meonothaihaikamnoetbutchueofra laeseraiahaikamnoetbutchueyoap phupenbidakhongchaohupkhaokeharachim phrophuakkhaopenchangfimue

15 And the sons of Caleb, the son of Jephunneh: Iru, Elah, and Naam; and the son of Elah: Kenaz.

15 耶孚尼的儿子是迦勒。迦勒的儿子是以路,以拉,拿安。以拉的儿子是基纳 斯。

15 耶孚尼的儿子是迦勒。迦勒的儿子是以路,以拉,拿安。以拉的儿子是基纳 斯。

15 yē fú ní de ér zi shì jiā lè 、 jiā lè de ér zi shì yǐ lù 、 yǐ lā 、 ná ān . yǐ lā de ér zi shì jī nà sī 。

15 บุตรชายของคาเลบผู้เป็นบุตรชายเยฟุนเนห์คือ อิรู เอลาห์ และนาอัม และบุตรชายของเอลาห์คือเคนัส
15 butchaikhongkhalebaphupenbutchaiyefunnekhue iru ela laenaam laebutchaikhongelakhuekhenat

16 And the sons of Jehallelel: Ziph and Ziphah, Tiria and Asarel.

16 耶哈利勒的儿子是西弗,西法,提利,亚撒列。

16 耶哈利勒的儿子是西弗,西法,提利,亚撒列。

16 yē hǎ lì lè de ér zi shì xī fú 、 xī fǎ 、 tí lì 、 yà sǎ liè。

16 บุตรชายของเยฮาลเลเลลคือ ศิฟ ศิฟาห์ ทีรียา และอาสาเรล
16 butchaikhongyehalalelelakhue sif sifa thiriya laeasaren

17 And the sons of Ezrah: Jether and Mered and Epher and Jalon; and these are the sons of Bithiah, the daughter of Pharaoh, the wife of Mered. And she became the mother of Miriam and Shammai and Ishbah, the father of Eshtemoa.

18 以斯拉的儿子是益帖,米列,以弗,雅伦。米列娶法老女儿比提雅为妻,生 米利暗,沙买,和以实提摩之祖益巴。米列又娶犹大女子为妻,生基多之祖 雅列,梭哥之祖希伯,和撒挪亚之祖耶古铁。

18 以斯拉的儿子是益帖,米列,以弗,雅伦。米列娶法老女儿比提雅为妻,生 米利暗,沙买,和以实提摩之祖益巴。米列又娶犹大女子为妻,生基多之祖 雅列,梭哥之祖希伯,和撒挪亚之祖耶古铁。

17 yǐ sī lā de ér zi shì yì tiē 、 mǐ liè 、 yǐ fú 、 yǎ lún . mǐ liè qǔ fǎ lǎo nǚ ér bǐ tí yǎ wéi qī 、 shēng mǐ lì àn 、 shā mǎi 、 hé yǐ shí tí mó zhī zǔ yì bā . mǐ liè yòu qǔ yóu dà nǚ zǐ wéi qī 、 shēng jī duō zhī zǔ yǎ liè 、 suō gē zhī zǔ xī bó 、 hé sǎ nuó yà zhī zǔ yē gǔ tiě。

17 บุตรชายของเอสราห์ คือเยเธอร์ เมเรด เอเฟอร์ และยาโลน และนางก็คลอดบุตรชื่อมิเรียม ชัมมัย และอิชบาห์ ผู้เป็นบิดาของเอชเทโมอา
17 butchaikhongetra khueyethoe meret efoe laeyalon laenangก็khlotbutchuemiriam chammai laeitba phupenbidakhongechathemoa

18 And his wife, a woman of the tribe of Judah, became the mother of Jered, the father of Gedor, and Heber, the father of Soco, and Jekuthiel, the father of Zanoah.

19 荷第雅的妻是拿含的妹子,她所生的儿子是迦米人基伊拉和玛迦人以实提摩 之祖。

19 荷第雅的妻是拿含的妹子,她所生的儿子是迦米人基伊拉和玛迦人以实提摩 之祖。

18 jiàn shàng jié

18 เหล่านี้เป็นบุตรชายของบิทิยาห์ธิดาของฟาโรห์ผู้ที่เมเรดได้แต่งงานด้วย
18 laonipenbutchaikhongbithiyathidakhongfarophuthimeretdaitaengnganduai

19 And the sons of the wife of Hodiah, the sister of Naham, were the father of Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maacathite.

20 示门的儿子是暗嫩,林拿,便哈南,提伦。以示的儿子是梭黑与便梭黑。

20 示门的儿子是暗嫩,林拿,便哈南,提伦。以示的儿子是梭黑与便梭黑。

19 hé dì yǎ de qī shì ná hán de mèi zi 、 tā suǒ shēng de ér zi shì jiā mǐ rén jī yī lā 、 hé mǎ jiā rén yǐ shí tí mó zhī zǔ 。

19 บุตรชายภรรยาของท่านชื่อโฮดียาห์น้องสาวของนาฮัมเป็นบิดาของเคอีลาห์ ผู้เป็นคนเกเรม และเอชเทโมอาผู้เป็นคนมาอาคาห์
19 butchaiphanyakhongthanchuehodiyanongsaokhongnahampenbidakhongkheila phupenkhonkereม laeechathemoaphupenkhonmaakha

20 And the sons of Shimon: Amnon and Rinnah, Ben-hanan and Tilon. And the sons of Ishi: Zoheth; and the son of Zoheth. ...

21 犹大的儿子是示拉。示拉的儿子是利迦之祖珥,玛利沙之祖拉大,和属亚实 比族织细麻布的各家。

21 犹大的儿子是示拉。示拉的儿子是利迦之祖珥,玛利沙之祖拉大,和属亚实 比族织细麻布的各家。

20 shì mén de ér zi shì àn nèn 、 lín ná 、 biàn hā nán 、 tí lún 。 yǐ shì de ér zi shì suō hēi 、 yǔ biàn suō hēi。

20 บุตรชายของชิโมนคือ อัมโนน รินนาห์ เบนฮานัน และทิโลน บุตรชายของอิชอีคือ โศเหท และเบนโซเฮท
20 butchaikhongchimonkhue amnon rinna benhanan laethilon butchaikhongitikhue soheท laebensoheท

21 The sons of Shelah, the son of Judah: Er, the father of Lecah, and Laadah, the father of Mareshah, and the families of those who made delicate linen, of the family of Ashbea;

22 还有约敬,哥西巴人,约阿施,萨拉,就是在摩押地掌权的,又有雅叔比利 恒。这都是古时所记载的。

22 还有约敬,哥西巴人,约阿施,萨拉,就是在摩押地掌权的,又有雅叔比利 恒。这都是古时所记载的。

21 yóu dà de ér zi shì shì lā 、 shì lā de ér zi shì lì jiā zhī zǔ ěr 、 mǎ lì shā zhī zǔ lā dà 、 hé shǔ yà shí bǐ zú zhī xì má bù de gè jiā。

21 บุตรชายของเชลาห์ผู้เป็นบุตรชายยูดาห์ คือ เอร์ บิดาของเลคาห์ ลาอาดาห์บิดาของมาเรชาห์ และบรรดาครอบครัวแห่งวงศ์วานของผู้ทำผ้าป่านเนื้อละเอียดแห่งวงศ์วานอัชเบอา
21 butchaikhongchelaphupenbutchaiyuda khue e bidakhonglekha laadabidakhongmarecha laebandakhropkhruahaengwongwankhongphuthamphapannuealaiathaengwongwanatbea

22 And Jokim, and the men of Cozeba, and Joash and Saraph, who were rulers in Moab, and went back to Beth-lehem. And the records are very old.

23 这些人都是窑匠,是尼他应和基低拉的居民。与王同处,为王作工。

23 这些人都是窑匠,是尼他应和基低拉的居民。与王同处,为王作工。

22 hái yǒu yuē jìng 、 gē xī bā rén 、 yuē ā shī 、 sà lā 、 jiù shì zài mó yā de zhǎng quán de 、 yòu yǒu yǎ shū bǐ lì héng . zhè dōu shì gǔ shí suǒ jì zǎi de。

22 และโยคิม และคนเมืองโคเซบา และโยอาช และสาราฟผู้ปกครองในเมืองโมอับ และยาชูบิเลเฮม เป็นเรื่องแต่โบราณกาล
22 laeyokhim laekhonmueangkhoseba laeyoaช laesarafaphupokkhrongnaimueangmoap laeyachubileheม penrueangtaeborankan

23 These were the potters, and the people living among planted fields with walls round them; they were there to do the king's work.

24 西缅的儿子是尼母利,雅悯,雅立,谢拉,扫罗。

24 西缅的儿子是尼母利,雅悯,雅立,谢拉,扫罗。

23 zhè xiē rén dōu shì ?? jiàng 、 shì ní tā yìng hè jī dī lā de jū mín 、 yǔ wáng tóng chù 、 wéi wáng zuò gōng。

23 คนเหล่านี้เป็นช่างหม้อ เขาอยู่กับต้นไม้เล็กๆและรั้วต้นไม้ ที่นั่นเขาอาศัยอยู่กับกษัตริย์รับราชการ
23 khonlaonipenchangmo khaoayukaptonmaileklaeruatonmai thinankhaoasaiayukapkasatrirapratkan

24 The sons of Simeon: Nemuel and Jamin, Jarib, Zerah, Shaul;

25 扫罗的儿子是沙龙。沙龙的儿子是米比衫。米比衫的儿子是米施玛。

25 扫罗的儿子是沙龙。沙龙的儿子是米比衫。米比衫的儿子是米施玛。

24 xī miǎn de ér zi shì ní mǔ lì 、 yǎ mǐn 、 yǎ lì 、 xiè lā 、 sǎo luó。

24 บุตรชายของสิเมโอนชื่อ เนมูเอล ยามีน ยารีบ เศ-ราห์ และชาอูล
24 butchaikhongsimeonchue nemuen yamin yarip se-ra laechauล

25 Shallum his son, Mibsam his son, Mishma his son.

26 米施玛的儿子是哈母利。哈母利的儿子是撒刻。撒刻的儿子是示每。

26 米施玛的儿子是哈母利。哈母利的儿子是撒刻。撒刻的儿子是示每。

25 sǎo luó de ér zi shì shā lóng 、 shā lóng de ér zi shì mǐ bǐ shān 、 mǐ bǐ shān de ér zi shì mǐ shī mǎ、

25 บุตรชายของชาอูลคือชัลลูม บุตรชายของชัลลูมคือมิบสัม บุตรชายของมิบสัมคือมิชมา
25 butchaikhongchaulakhuechanlum butchaikhongchanlumkhuemibasam butchaikhongmibasamkhuemichama

26 And the sons of Mishma: Hammuel his son, Zaccur his son, Shimei his son.

27 示每有十六个儿子,六个女儿,他弟兄的儿女不多,他们各家不如犹大族的 人丁增多。

27 示每有十六个儿子,六个女儿,他弟兄的儿女不多,他们各家不如犹大族的 人丁增多。

26 mǐ shī mǎ de ér zi shì hā mǔ lì 、 hā mǔ lì de ér zi shì sǎ kè 、 sǎ kè de ér zi shì shì měi。

26 บุตรชายของมิชมาคือฮัมมูเอล บุตรชายของฮัมมูเอลคือศักเกอร์ บุตรชายของศักเกอร์คือชิเมอี
26 butchaikhongmichamakhuehammuen butchaikhonghammuelakhuesakkoe butchaikhongsakkoekhuechimei

27 And Shimei had sixteen sons and six daughters, but his brothers had only a small number of children, and their family was not as fertile as the children of Judah.

28 西缅人住在别是巴,摩拉大,哈萨书亚,

28 西缅人住在别是巴,摩拉大,哈萨书亚,

27 shì měi yǒu shí liù gè ér zi 、 liù gè nǚ ér 、 tā dì xiōng de ér nǚ bù duō 、 tā men gè jiā bù rú yóu dà zú de rén dīng zēng duō 。

27 ชิเมอีมีบุตรชายสิบหกคน และบุตรสาวหกคน แต่พี่น้องของชิเมอีหามีบุตรมากไม่ ครอบครัวของเขาก็ไม่ทวีมากขึ้นอย่างกับคนยูดาห์
27 chimeimibutchaisiphokkhon laebutsaohokkhon taephinongkhongchimeihamibutmakmai khropkhruakhongkhaoก็maithawimakkhuenayangkapkhonyuda

28 And they were living at Beer-sheba and Moladah and Hazar-shual,

29 辟拉,以森,陀腊,

29 辟拉,以森,陀腊,

28 xī miǎn rén zhù zài bié shì bā 、 mó lā dà 、 hā sà shū yà、

28 เขาทั้งหลายอาศัยอยู่ในเมืองเบเออร์เชบา โมลาดาห์ ฮาซารชูอาล
28 khaothanglaiasaiayunaimueangbeoecheba molada hasarachuaล

29 And at Bilhah, and at Ezem, and at Tolad,

30 彼土利,何珥玛,洗革拉,

30 彼土利,何珥玛,洗革拉,

29 pì lā 、 yǐ sēn 、 tuó là、

29 และที่บิลฮาห์ เอเซม โทลัด
29 laethibinha eseม tholat

30 And at Bethuel, and at Hormah, and at Ziklag,

31 伯玛嘉博,哈萨苏撒,伯比利,沙拉音,这些城邑直到大卫作王的时候都是 属西缅人的。

31 伯玛嘉博,哈萨苏撒,伯比利,沙拉音,这些城邑直到大卫作王的时候都是 属西缅人的。

30 bǐ tǔ lì 、 hé ěr mǎ 、 xǐ gé lā、

30 เบธูเอล โฮรมาห์ ศิกลาก
30 bethuen horama siklak

31 And at Beth-marcaboth, and at Hazarsusim, and at Beth-biri, and at Shaaraim. These were their towns till David became king.

32 他们的五个城邑是以坦,亚因,临门,陀健,亚珊。

32 他们的五个城邑是以坦,亚因,临门,陀健,亚珊。

31 bó mǎ jiā bó 、 hā sà sū sǎ 、 bó bǐ lì 、 sè lā yīn 、 zhè xiē chéng yì zhí dào dài wéi zuò wáng de shí hou 、 dōu shì shǔ xī miǎn rén de 。

31 เบธมารคาโบท ฮาซารสูสิม เบธบิรี และที่ชาอาราอิม เหล่านี้เป็นหัวเมืองของเขาจนถึงดาวิดขึ้นครอบครอง
31 betmankhaboท hasarasusiม betbiri laethichaaraim laonipenhuamueangkhongkhaochonthuengdawitkhuenkhropkhrong

32 And their small towns were Etam, Ain, Rimmon, and Tochen and Ashan, five towns;

33 还有属城的乡村,直到巴力。这是他们的住处,他们都有家谱。

33 还有属城的乡村,直到巴力。这是他们的住处,他们都有家谱。

32 tā men de wǔ gè chéng yì shì yǐ tǎn 、 yà yīn 、 lín mén 、 tuó jiàn 、 yà shān。

32 และชนบทของเขาทั้งหลายคือเอตาม อายิน ริมโมน โทเคน และอาชัน ห้าหัวเมือง
32 laechonbotkhongkhaothanglaikhueetam ayin rimmon thokhen laeachan hahuamueang

33 And all the small places round these towns, as far as Baalath-beer, the high place of the South. These were their living-places, and they have lists of their generations.

34 还有米所巴,雅米勒,亚玛谢的儿子约沙,

34 还有米所巴,雅米勒,亚玛谢的儿子约沙,

33 hái yǒu shǔ chéng de xiāng cūn 、 zhí dào bā lì . zhè shì tā men de zhù chù 、 tā men dōu yǒu jiā pǔ。

33 รวมอยู่กับบรรดาชนบทของเขาซึ่งอยู่รอบหัวเมืองเหล่านี้ไกลไปจนถึงเมืองบาอัล เหล่านี้เป็นภูมิลำเนาของเขา และสำมะโนครัวเชื้อสายของเขา
33 ruamayukapbandachonbotkhongkhaosuengayurophuamueanglaoniklaipaichonthuengmueangbaan laonipenphumilamnaokhongkhao laesammanokruachueasaikhongkhao

34 And Meshobab and Jamlech and Joshah, the son of Amaziah,

35 约珥,约示比的儿子耶户。约示比是西莱雅的儿子。西莱雅是亚薛的儿子。

35 约珥,约示比的儿子耶户。约示比是西莱雅的儿子。西莱雅是亚薛的儿子。

34 hái yǒu mǐ suǒ bā 、 yǎ mǐ lè 、 yà mǎ xiè de ér zi yuē shā、

34 เมโชบับ ยัมเลค โยชาห์บุตรชายอามาซิยาห์
34 mechobap yamleค yochabutchaiamasiya

35 And Joel and Jehu, the son of Joshibiah, the son of Seraiah, the son of Asiel,

36 还有以利约乃,雅哥巴,约朔海,亚帅雅,亚底业,耶西篾,比拿雅,

36 还有以利约乃,雅哥巴,约朔海,亚帅雅,亚底业,耶西篾,比拿雅,

35 yuē ěr 、 yuē shì bǐ de ér zi yē hù . yuē shì bǐ shì xī lái yǎ de ér zi 、 xī lái yǎ shì yà xuē de ér zi。

35 โยเอล เยฮูบุตรชายโยชิบียาห์ ผู้เป็นบุตรชายเสไรอาห์ ผู้เป็นบุตรชายอาสิเอล
35 yoen yehubutchaiyochibiya phupenbutchaiseraia phupenbutchaiasien

36 And Elioenai and Jaakobah and Jeshohaiah and Asaiah and Adiel and Jesimiel and Benaiah,

37 示非的儿子细撒。示非是亚龙的儿子。亚龙是耶大雅的儿子。耶大雅是申利 的儿子。申利是示玛雅的儿子。

37 示非的儿子细撒。示非是亚龙的儿子。亚龙是耶大雅的儿子。耶大雅是申利 的儿子。申利是示玛雅的儿子。

36 hái yǒu yǐ lì yuē nǎi 、 yǎ gē bā 、 yuē shuò hǎi 、 yà shuài yǎ 、 yà dǐ yè 、 yē xī miè 、 bǐ ná yǎ。

36 เอลีโอนัย ยาอาโคบาห์ เยโชฮายาห์ อาสายาห์ อาดีเอล เยสิมีเอล เบไนยาห์
36 elionai yaakhoba yechohaya asaya adien yesimien benaiya

37 And Ziza, the son of Shiphi, the son of Allon, the son of Jedaiah, the son of Shimri, the son of Shemaiah;

38 以上所记的人名都是作族长的,他们宗族的人数增多。

38 以上所记的人名都是作族长的,他们宗族的人数增多。

37 shì fēi de ér zi xì sǎ . shì fēi shì yà lóng de ér zi 、 yà lóng shì yé dà yǎ de ér zi 、 yē dà yǎ shì shēn lì de er zi 、 shēn lì shì shì mǎ yǎ de ér zi。

37 ศีซาบุตรชายชิฟี ผู้เป็นบุตรชายอาโลน ผู้เป็นบุตรชายเยดายาห์ ผู้เป็นบุตรชายชิมรี ผู้เป็นบุตรชายเชไมอาห์
37 sisabutchaichifi phupenbutchaialon phupenbutchaiyedaya phupenbutchaichimri phupenbutchaichemaia

38 These, whose names are given, were chiefs in their families, and their families became very great in number.

39 他们往平原东边基多口去,寻梢牧放羊群的草场,

39 他们往平原东边基多口去,寻梢牧放羊群的草场,

38 yǐ shàng suǒ jì de rén míng 、 dōu shì zuò zú zhǎng de 、 tā men zōng zú de rén shù zēng duō。

38 ท่านที่กล่าวชื่อมานี้เป็นเจ้านายในครอบครัวของท่าน และเรือนบรรพบุรุษของเขาทั้งหลายก็เพิ่มขึ้นมากมาย
38 thanthiklaochuemanipenchaonainaikhropkhruakhongthan laerueanbapburutkhongkhaothanglaiก็phoemkhuenmakmai

39 And they went to the opening into Gedor, as far as the east side of the valley, in search of grass-land for their flocks.

40 寻得肥美的草场地,又宽阔又平静。从前住那里的是含族的人。

40 寻得肥美的草场地,又宽阔又平静。从前住那里的是含族的人。

39 tā men wǎng píng yuán dōng bian jī duō kǒu qù 、 xún zhǎo mù fàng yáng qún de cǎo chǎng、

39 เขาทั้งหลายได้เดินทางไปถึงทางเข้าเมืองที่เกโดร์ ถึงข้างทิศตะวันออกของหุบเขา เพื่อหาทุ่งหญ้าให้ฝูงแพะแกะของเขา
39 khaothanglaidaidoenthangpaithuengthangkhaomueangthikedo thuengkhangthittawanokkhonghupkhao phueahathungyahaifungphaekaekhongkhao

40 And they came to some good fertile grass-land, in a wide quiet country of peace-loving people; for the people who were living there before were of the offspring of Ham.

41 以上录名的人,在犹大王希西家年间,来攻击含族人的帐棚和那里所有的米 乌尼人,将他们灭尽,就住在他们的地方,直到今日,因为那里有草场可以 牧放羊群。

41 以上录名的人,在犹大王希西家年间,来攻击含族人的帐棚和那里所有的米 乌尼人,将他们灭尽,就住在他们的地方,直到今日,因为那里有草场可以 牧放羊群。

40 xún de féi měi de cǎo chǎng dì yòu kuān kuò 、 yòu píng jìng . cóng qián zhù nà lǐ de shì hán zú de rén。

40 เขาทั้งหลายก็พบทุ่งหญ้าอุดมดี และแผ่นดินนั้นก็กว้างขวางเงียบและสงบสันติ เพราะชาวเมืองที่อยู่ก่อนนั้นเป็นคนฮาม
40 khaothanglaiก็phopthungyaudomdi laephaendinnanก็kwangkhwangngiaplaesangopsanti phrochaomueangthiayukonnanpenkhonham

41 And these whose names are given came in the days of Hezekiah, king of Judah, and made an attack on the Meunim who were living there, and put an end to them to this day, and took their place, because there was grass there for their flocks.

42 这西缅人中,有五百人上西珥山,率领他们的是以示的儿子毗拉提,尼利雅 ,利法雅,和乌薛,

42 这西缅人中,有五百人上西珥山,率领他们的是以示的儿子毗拉提,尼利雅 ,利法雅,和乌薛,

41 yǐ shàng lù míng de rén 、 zài yóu dà wáng xī xī jiā nián jiān 、 lái gōng jī hán zú rén de zhàng péng 、 hé nà lǐ suǒ yǒu de mǐ wū ní rén 、 jiāng tā men miè jìn 、 jiù zhù zài tā men de dì fāng 、 zhí dào jīn rì 、 yīn wéi nà li yǒu cǎo chǎng kě yǐ mù fàng yáng qún 。

41 และกวาดล้างเขาเสียจนถึงทุกวันนี้ แล้วก็ตั้งภูมิลำเนาอยู่ในที่ของเขา เพราะที่นั่นมีทุ่งหญ้าให้ฝูงแพะแกะของเขา
41 laekwatlangkhaosiachonthuengthukwanni laeoก็tangphumilamnaoayunaithikhongkhao phrothinanmithungyahaifungphaekaekhongkhao

42 And some of them, five hundred of the sons of Simeon, went to the hill-country of Seir, with Pelatiah and Neariah and Rephaiah and Uzziel, the sons of Ishi, at their head.

43 杀了逃脱剩下的亚玛力人,就住在那里直到今日。

43 杀了逃脱剩下的亚玛力人,就住在那里直到今日。

42 zhè xī miǎn rén zhōng 、 yǒu wǔ bǎi rén shàng xī ěr shān 、 shuài lǐng tā men de shì yǐ shì de ér zi pí lā tí 、 ní lì yǎ 、 lì fǎ yǎ 、 hé wū xuē.

42 ส่วนหนึ่งของเขาเหล่านั้นคือส่วนคนสิเมโอนห้าร้อยคนพากันไปที่ภูเขาเสอีร์ มีประมุขชื่อเป-ลาทียาห์ เนอารียาห์ เรไฟยาห์และอุสซีเอลบุตรชายทั้งหลายของอิชอี
42 suannuengkhongkhaolaonankhuesuankhonsimeonharoikhonphakanpaithiphukhaosei mipramukchuepe-lathiya neariya refaiyalaeusasielabutchaithanglaikhongiti

43 And they put to death the rest of the Amalekites who had got away safely, and made it their living-place to this day.

CHTTTTTTTTTTTTTT

43 shā le táo tuō shèng xià de yà mǎ lì rén 、 jiù zhù zài nà li zhí dào jīn rì 。 lì dài zhì shàng

43 และเขาได้โจมตีคนอามาเลขส่วนที่เหลืออยู่ซึ่งหนีรอดไป แล้วเขาทั้งหลายก็อาศัยอยู่ที่นั่นจนทุกวันนี้
43 laekhaodaichomtikhonamaleksuanthilueaayusuengnirotpai laeokhaothanglaiก็asaiayuthinanchonthukwanni
1st Chronicles 5