Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
2nd Kings 25

1 Adam, Seth, Enosh;

1 亚当生塞特。塞特生以挪士。

1 亚当生塞特。塞特生以挪士。

1 yà dāng shēng sāi tè 、 sāi tè shēng yǐ nuó shì、

1 อาดัม เสท เอโนช
1 adam set enoช

2 Kenan, Mahalalel, Jared,

2 以挪士生该南。该南生玛勒列。玛勒列生雅列。

2 以挪士生该南。该南生玛勒列。玛勒列生雅列。

2 yǐ nuó shì shēng gāi nán 、 gāi nán shēng mǎ lè liè 、 mǎ lè liè shēng yǎ liè、

2 เคนัน มาหะลาเลล ยาเรด
2 khenan mahalaleล yaret

3 Enoch, Methuselah, Lamech;

3 雅列生以诺。以诺生玛土撒拉。玛土撒拉生拉麦。

3 雅列生以诺。以诺生玛土撒拉。玛土撒拉生拉麦。

3 yǎ liè shēng yǐ nuò 、 yǐ nuò shēng mǎ tǔ sǎ lā 、 mǎ tǔ sǎ lā shēng lā mài、

3 เอโนค เมธูเสลาห์ ลาเมค
3 enoค methusela lameค

4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.

4 拉麦生挪亚。挪亚生闪,含,雅弗。

4 拉麦生挪亚。挪亚生闪,含,雅弗。

4 lā mài shēng nuó yà 、 nuó yà shēng shǎn 、 hán 、 yǎ fú。

4 โนอาห์ เชม ฮาม ยาเฟท
4 noa chem ham yafet

5 The sons of Japheth: Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.

5 雅弗的儿子是歌篾,玛各,玛代,雅完,土巴,米设,提拉。

5 雅弗的儿子是歌篾,玛各,玛代,雅完,土巴,米设,提拉。

5 yǎ fú de ér zi shì gē miè 、 mǎ gè 、 mǎ dài 、 yǎ wán 、 tǔ bā 、 mǐ shè 、 tí lā。

5 บุตรชายทั้งหลายของยาเฟท ชื่อ โกเมอร์ มาโกก มีเดีย ยาวาน ทูบัล เมเชค และทิราส
5 butchaithanglaikhongyafet chue komoe makok midia yawan thuban mechek laethiraส

6 And the sons of Gomer: Ashkenaz and Diphath and Togarmah.

6 歌篾的儿子是亚实基拿,低法(低法创世记十章三节是利法),陀迦玛。

6 歌篾的儿子是亚实基拿,低法(低法创世记十章三节是利法),陀迦玛。

6 gē miè de ér zi shì yà shí jī ná 、 dī fǎ 〔 dī fǎ zài chuàng shì jì shí zhāng sān jié zuò lì fǎ 〕、 tuó jiā mǎ 。

6 บุตรชายทั้งหลายของโกเมอร์ ชื่อ อัชเคนัส รีฟาท และโทการมาห์
6 butchaithanglaikhongkomoe chue atkhenat rifat laethokanma

7 And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, Kittim and Rodanim.

7 雅完的儿子是以利沙,他施,基提,多单(多单有作罗单的)。

7 雅完的儿子是以利沙,他施,基提,多单(多单有作罗单的)。

7 yǎ wán de ér zi shì yī lái shā 、 tā shī 、 jī tí 、 duō dān 。〔 duō dān yǒu zuò luó dān de〕

7 บุตรชายทั้งหลายของยาวาน ชื่อ เอลีชาห์ ทารชิช คิทธิม และโดดานิม
7 butchaithanglaikhongyawan chue elicha thanchiช khitthim laedodaniม

8 The sons of Ham: Cush and Egypt, Put and Canaan.

8 含的儿子是古实,麦西,弗,迦南。

8 含的儿子是古实,麦西,弗,迦南。

8 hán de ér zi shì gǔ shí 、 mài xī 、 fú 、 jiā nán。

8 บุตรชายทั้งหลายของฮาม ชื่อ คูช มิสรายิม พูต และคานาอัน
8 butchaithanglaikhongham chue khuช mitrayim phuต laekhanaan

9 And the sons of Cush: Seba and Havilah and Sabta and Raama and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.

9 古实的儿子是西巴,哈腓拉,撒弗他,拉玛,撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴 ,底但。

9 古实的儿子是西巴,哈腓拉,撒弗他,拉玛,撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴 ,底但。

9 gǔ shí de ér zi shì xī bā 、 hā féi lā 、 sǎ fú tā 、 lā mǎ 、 sǎ fú tí jiā 。 lā mǎ de ér zi shì shì bā 、 dǐ dàn 。

9 บุตรชายทั้งหลายของคูช ชื่อ เส-บา ฮาวิลาห์ สับทา ราอามา และสับเทคา บุตรชายทั้งหลายของราอามา ชื่อ เชบาและเดดาน
9 butchaithanglaikhongkhuช chue se-ba hawila saptha raama laesapthekha butchaithanglaikhongraama chue chebalaededan

10 And Cush was the father of Nimrod: he was the first to be a great man in the earth.

10 古实生宁录。他为世上英雄之首。

10 古实生宁录。他为世上英雄之首。

10 gǔ shí shēng níng lù . tā wèi shì shàng yīng xióng zhī shǒu。

10 คูชให้กำเนิดบุตรชื่อนิมโรด เขาเริ่มเป็นคนมีอำนาจมากบนแผ่นดินโลก
10 khuchahaikamnoetbutchuenimaroด khaoroempenkhonmiamnatmakbonphaendinlok

11 And Egypt was the father of the Ludim and the Anamim and the Lehabim and the Naphtuhim

11 麦西生路低人,亚拿米人,利哈比人,拿弗土希人,

11 麦西生路低人,亚拿米人,利哈比人,拿弗土希人,

11 mài xī shēng lù dī rén 、 yà ná mǐ rén 、 lì hā bǐ rén 、 ná fú tǔ xī rén、

11 มิสรายิมให้กำเนิดบุตรชื่อลูดิม อานามิม เลหะบิม นัฟทูฮิม
11 mitrayimhaikamnoetbutchueludim anamiม lehabiม nafthuhiม

12 And the Pathrusim and the Casluhim and the Caphtorim (from whom came the Philistines).

12 帕斯鲁细人,迦斯路希人,迦斐托人。从迦斐托出来的有非利士人。

12 帕斯鲁细人,迦斯路希人,迦斐托人。从迦斐托出来的有非利士人。

12 pà sī lǔ xì rén 、 jiā sī lù xī rén 、 jiā fěi tuō rén . cóng jiā fěi tuō chū lái de yǒu fēi lì shì rén。

12 ปัทรุสิม คัสลูฮิม (ผู้ซึ่งออกมาจากเขาคือคนฟีลิสเตีย) และคัฟโทริม
12 patrusiม khatluhiม (phusuengokmachakkhaokhuekhonfilisatia) laekhafthorim

13 And Canaan was the father of Zidon, his oldest son, and Heth,

13 迦南生长子西顿,又生赫

13 迦南生长子西顿,又生赫

13 jiā nán shēng zhǎng zǐ xī dùn 、 yòu shēng hè、

13 คานาอันให้กำเนิดบุตรหัวปีชื่อไซดอนและเฮท
13 khanaanhaikamnoetbuthuapichuesaidonlaeheท

14 And the Jebusite and the Amorite and the Girgashite,

14 和耶布斯人,亚摩利人,革迦撒人,

14 和耶布斯人,亚摩利人,革迦撒人,

14 hé yē bù sī rén 、 yà mó lì rén 、 gé jiā sǎ rén、

14 และคนเยบุส คนอาโมไรต์ คนเกอร์กาชี
14 laekhonyebuส khonamorai khonkoekachi

15 And the Hivite and the Arkite and the Sinite,

15 希未人,亚基人,西尼人,

15 希未人,亚基人,西尼人,

15 xī wèi rén 、 yà jī rén 、 xī ní rén、

15 คนฮีไวต์ คนอารคี คนสินี
15 khonhiwai khonarakhi khonsini

16 And the Arvadite and the Zemarite and the Hamathite.

16 亚瓦底人,洗玛利人,并哈马人。

16 亚瓦底人,洗玛利人,并哈马人。

16 yà wǎ dǐ rén 、 xǐ mǎ lì rén 、 bìng hā mǎ rén。

16 คนอารวัด คนเศเมอร์ และคนฮามัท
16 khonarawat khonsemoe laekhonhamat

17 The sons of Shem: Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram and Uz and Hul and Gether and Meshech.

17 闪的儿子是以拦,亚述,亚法撒,路德,亚兰,乌斯,户勒,基帖,米设( 米设创世记十章二十三节作玛施)。

17 闪的儿子是以拦,亚述,亚法撒,路德,亚兰,乌斯,户勒,基帖,米设( 米设创世记十章二十三节作玛施)。

17 shǎn de ér zi shì yǐ lán 、 yà shù 、 yà fǎ sǎ 、 lù dé 、 yà lán 、 wū sī 、 hù lè 、 jī tiē 、 mǐ shè 。 〔 mǐ shè zài chuàng shì jì shí zhāng èr shí sān jié zuò mǎ shī〕

17 บุตรชายทั้งหลายของเชม ชื่อ เอลาม อัสชูร อารฟัคชาด ลูด อารัม อูส ฮุล เกเธอร์ และเมเชค
17 butchaithanglaikhongchem chue elam atchuร arafakchat lut aram uส hun kethoe laemechek

18 And Arpachshad was the father of Shelah, and Shelah was the father of Eber.

18 亚法撒生沙拉。沙拉生希伯。

18 亚法撒生沙拉。沙拉生希伯。

18 yà fǎ sǎ shēng sè lā 、 sè lā shēng xī bó。

18 อารฟัคชาดให้กำเนิดบุตรชื่อเชลาห์ และเชลาห์ให้กำเนิดบุตรชื่อเอเบอร์
18 arafakchathaikamnoetbutchuechela laechelahaikamnoetbutchueeboe

19 And Eber had two sons: the name of the one was Peleg, because in his days a division was made of the earth; and his brother's name was Joktan.

19 希伯生了两个儿子,一个名叫法勒(法勒就是分的意思),因为那时人就分 地居住。法勒的兄弟名叫约坍。

19 希伯生了两个儿子,一个名叫法勒(法勒就是分的意思),因为那时人就分 地居住。法勒的兄弟名叫约坍。

19 xī bó shēng le liǎng gè ér zǐ 、 yí gè míng jiào fǎ lè 〔 fǎ lè jiù shì fēn de yì si 〕 yīn wéi nà shí rén jiù fēn dì jū zhù . fǎ lè de xiōng dì míng jiào yuē tān。

19 เอเบอร์ให้กำเนิดบุตรชายสองคน คนหนึ่งชื่อเพเลก เพราะในสมัยของเขาแผ่นดินถูกแบ่งแยก และน้องชายของเขาชื่อโยกทาน
19 eboehaikamnoetbutchaisongkhon khonnuengchuephelek phronaisamaikhongkhaophaendinthukbaengyaek laenongchaikhongkhaochueyokthan

20 And Joktan was the father of Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah

20 约坍生亚摩答,沙列,哈萨玛非,耶拉,

20 约坍生亚摩答,沙列,哈萨玛非,耶拉,

20 yuē tān shēng yà mó dá 、 shā liè 、 hā sà mǎ fēi 、 yē lā、

20 โยกทานให้กำเนิดบุตรชื่ออัลโมดัด เชเลฟ ฮาซาร-มาเวท และเยราห์
20 yokthanhaikamnoetbutchueanmodat cheleฟ hasaร-mawet laeyera

21 And Hadoram and Uzal and Diklah

21 哈多兰,乌萨,德拉,

21 哈多兰,乌萨,德拉,

21 hā duō lán 、 wū sà 、 dé lá、

21 ฮาโดรัม อุซาล และดิคลาห์
21 hadoram usaล laedikla

22 And Ebal and Abimael and Sheba

22 以巴录,亚比玛利,示巴,

22 以巴录,亚比玛利,示巴,

22 yǐ bā lù 、 yà bǐ mǎ lì 、 shì bā、

22 เอบาล อาบีมาเอล เชบา
22 eban abimaen cheba

23 And Ophir and Havilah and Jobab. All these were the sons of Joktan.

23 阿斐,哈腓拉,约巴。这都是约坍的儿子。

23 阿斐,哈腓拉,约巴。这都是约坍的儿子。

23 ā fěi 、 hā féi lā 、 yuē bā . zhè dōu shì yuē tān de ér zi。

23 โอฟีร์ ฮาวิลาห์ และโยบับ คนเหล่านี้เป็นบุตรชายทั้งหลายของโยกทาน
23 ofi hawila laeyobap khonlaonipenbutchaithanglaikhongyokthan

24 Shem, Arpachshad, Shelah,

24 闪生亚法撒。亚法撒生沙拉。

24 闪生亚法撒。亚法撒生沙拉。

24 shǎn shēng yà fǎ sǎ 、 yà fǎ sǎ shēng sè lā、

24 เชม อารฟัคชาด เชลาห์
24 chem arafakchat chela

25 Eber, Peleg, Reu,

25 沙拉生希伯。希伯生法勒。法勒生拉吴。

25 沙拉生希伯。希伯生法勒。法勒生拉吴。

25 sè lā shēng xī bó 、 xī bó shēng fǎ lè 、 fǎ lè shēng lā wú、

25 เอเบอร์ เปเลก เรอู
25 eboe pelek reu

26 Serug, Nahor, Terah,

26 拉吴生西鹿。西鹿生拿鹤。拿鹤生他拉。

26 拉吴生西鹿。西鹿生拿鹤。拿鹤生他拉。

26 lā wú shēng xī lù 、 xī lù shēng ná hè 、 ná hè shēng tā lā、

26 เสรุก นาโฮร์ เทราห์
26 seruk naho thera

27 Abram (that is Abraham).

27 他拉生亚伯兰,亚伯兰就是亚伯拉罕。

27 他拉生亚伯兰,亚伯兰就是亚伯拉罕。

27 tā lā shēng āi bù ěr lán 、 āi bù ěr lán jiù shì yà bó lā han。

27 อับราม คืออับราฮัม
27 apram khueapraham

28 The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.

28 亚伯拉罕的儿子是以撒,以实玛利。

28 亚伯拉罕的儿子是以撒,以实玛利。

28 yà bó lā han de ér zi shì ài sà kè 、 yǐ shí mǎ lì。

28 บุตรชายของอับราฮัม ชื่อ อิสอัค และอิชมาเอล
28 butchaikhongapraham chue itak laeitmaen

29 These are their generations: the oldest son of Ishmael, Nebaioth; then Kedar and Adbeel and Mibsam,

29 以实玛利的儿子记在下面,以实玛利的长子是尼拜约,其次是基达,押德别 ,米比衫,

29 以实玛利的儿子记在下面,以实玛利的长子是尼拜约,其次是基达,押德别 ,米比衫,

29 yǐ shí mǎ lì de ér zi jì zài xià mian . yǐ shí mǎ lì de zhǎng zǐ shì ní bài yuē 、 qí cì shì jī dá 、 yā dé bié 、 mǐ bǐ shān 、

29 ต่อไปนี้เป็นพงศ์พันธุ์ของเขา บุตรหัวปีของอิชมาเอล คือ เนบาโยธ และเคดาร์ อัดบีเอล มิบสัม
29 topainipenphongphankhongkhao buthuapikhongitmaen khue nebayot laekheda atbien mibasam

30 Mishma and Dumah, Massa, Hadad and Tema,

30 米施玛,度玛,玛撒,哈达,提玛,

30 米施玛,度玛,玛撒,哈达,提玛,

30 mǐ shī mǎ 、 dù mǎ 、 mǎ sǎ 、 hǎ dá 、 tí mǎ、

30 มิชมา ดูมาห์ มัสสา ฮาดัด เทมา
30 michama duma matsa hadat thema

31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.

31 伊突,拿非施,基底玛。这都是以实玛利的儿子。

31 伊突,拿非施,基底玛。这都是以实玛利的儿子。

31 yī tū 、 ná fēi shī 、 jī dǐ mǎ 。 zhè dōu shì yǐ shí mǎ lì de ér zi。

31 เยทูร์ นาฟิช และเคเดมาห์ คนเหล่านี้เป็นบุตรชายของอิชมาเอล
31 yethu nafit laekhedema khonlaonipenbutchaikhongitmaen

32 And the sons of Keturah, Abraham's servant-wife: she was the mother of Zimran and Jokshan and Medan and Midian and Ishbak and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba and Dedan.

32 亚伯拉罕的妾基土拉所生的儿子,就是心兰,约珊,米但,米甸,伊施巴, 书亚。约珊的儿子是示巴,底但。

32 亚伯拉罕的妾基土拉所生的儿子,就是心兰,约珊,米但,米甸,伊施巴, 书亚。约珊的儿子是示巴,底但。

32 yà bó lā han de qiè jī tǔ lā suǒ shēng de ér zi 、 jiù shì xīn lán 、 yuē shān 、 mǐ dàn 、 mǐ diàn 、 yī shī bā 、 shū yà 。 yuē shān de ér zi shì shì bā 、 dǐ dàn。

32 และบุตรชายของโยกชาน ชื่อ เชบาและเดดาน
32 laebutchaikhongyokchan chue chebalaededan

33 And the sons of Midian: Ephah and Epher and Hanoch and Abida and Eldaah. All these were the sons of Keturah.

33 米甸的儿子是以法,以弗,哈诺,亚比大,以勒大。这都是基土拉的子孙。

33 米甸的儿子是以法,以弗,哈诺,亚比大,以勒大。这都是基土拉的子孙。

33 mǐ diàn de ér zi shì yǐ fǎ 、 yǐ fú 、 hā nuò 、 yà bǐ dà 、 yǐ lè dà . zhè dōu shì jī tǔ lā de zǐ sūn。

33 บุตรชายของมีเดียน ชื่อ เอฟาห์ เอเฟอร์ ฮาโนค อาบีดา และเอลดาอาห์ ทั้งหมดนี้เป็นลูกหลานของนางเคทูราห์
33 butchaikhongmidian chue efa efoe hanoค abida laeeladaa thangmotnipenluklankhongnangkhethura

34 And Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.

34 亚伯拉罕生以撒。以撒的儿子是以扫和以色列。

34 亚伯拉罕生以撒。以撒的儿子是以扫和以色列。

34 yà bó lā han shēng ài sà kè 、 ài sà kè de ér zi shì yǐ sǎo 、 hé yǐ sè liè。

34 อับราฮัมให้กำเนิดบุตรชื่ออิสอัค บุตรชายของอิสอัค ชื่อ เอซาว และอิสราเอล
34 aprahamhaikamnoetbutchueitak butchaikhongitak chue esao laeitraen

35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel and Jeush and Jalam and Korah.

35 以扫的儿子是以利法,流珥,耶乌施,雅兰,可拉。

35 以扫的儿子是以利法,流珥,耶乌施,雅兰,可拉。

35 yǐ sǎo de ér zi shì yǐ lì fǎ 、 liú ěr 、 yē wū shī 、 yǎ lán 、 kě lā。

35 บุตรชายของเอซาว ชื่อ เอลีฟัส เรอูเอล เยอูส ยาลาม และโคราห์
35 butchaikhongesao chue elifat reuen yeuส yalam laekhora

36 The sons of Eliphaz: Teman and Omar, Zephi and Gatam, Kenaz and Timna and Amalek.

36 以利法的儿子是毯螅,阿抹,洗玻,迦坦,基纳斯,亭纳,亚玛力。

36 以利法的儿子是毯螅,阿抹,洗玻,迦坦,基纳斯,亭纳,亚玛力。

36 yǐ lì fǎ de ér zi shì tí màn 、 ā mǒ 、 xǐ bō 、 jiā tǎn 、 jī nà sī 、 tíng nà 、 yà mǎ lì。

36 บุตรชายของเอลีฟัส ชื่อ เทมาน โอมาร์ เศฟี กาทาม เคนัส ทิมนาและอามาเลข
36 butchaikhongelifat chue theman oma sefi katham khenat thimnalaeamalek

37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah.

37 流珥的儿子是拿哈,谢拉,沙玛,米撒。

37 流珥的儿子是拿哈,谢拉,沙玛,米撒。

37 liú ěr de ér zi shì ná hā 、 xiè lā 、 shā mǎ 、 mǐ sǎ。

37 บุตรชายของเรอูเอล ชื่อ นาหาท เศ-ราห์ ชัมมาห์ และมิสซาห์
37 butchaikhongreuen chue nahaท se-ra chamma laemitsa

38 And the sons of Seir: Lotan and Shobal and Zibeon and Anah and Dishon and Ezer and Dishan.

38 西珥的儿子是罗坍,朔巴,祭便,亚拿,底顺,以察,底珊。

38 西珥的儿子是罗坍,朔巴,祭便,亚拿,底顺,以察,底珊。

38 xī ěr de ér zi shì luó tān 、 shuò bā 、 jì biàn 、 yà ná 、 dǐ shùn 、 yǐ chá 、 dǐ shān。

38 บุตรชายของเสอีร์ ชื่อ โลทาน โชบาล ศิเบโอน อานาห์ ดีโชน เอเซอร์ และดีชาน
38 butchaikhongsei chue lothan choban sibeon ana dichon esoe laedichan

39 And the sons of Lotan: Hori and Homam; and Timna was Lotan's sister.

39 罗坍的儿子是何利,荷幔。罗坍的妹子是亭纳。

39 罗坍的儿子是何利,荷幔。罗坍的妹子是亭纳。

39 luó tān de ér zi shì hé lì 、 hé màn . luó tān de mèi zi shì tíng nà。

39 บุตรชายของโลทาน ชื่อ โฮรี และโฮมาม และน้องสาวของโลทานชื่อทิมนา
39 butchaikhonglothan chue hori laehomaม laenongsaokhonglothanchuethimna

40 The sons of Shobal: Alian and Manahath and Ebal, Shephi and Onam. And the sons of Zibeon: Aiah and Anah.

40 朔巴的儿子是亚勒文,玛拿辖,以巴录,示非,阿南。祭便的儿子是亚雅, 亚拿。

40 朔巴的儿子是亚勒文,玛拿辖,以巴录,示非,阿南。祭便的儿子是亚雅, 亚拿。

40 shuò bā de ér zi shì yà lè wén 、 mǎ ná xiá 、 yǐ bā lù 、 shì fēi 、 ā nán 。 jì biàn de ér zi shì yà yǎ 、 yà ná 。

40 บุตรชายของโชบาล ชื่อ เอลียัน มานาฮาท เอบาล เชฟี และโอนัม บุตรชายของศิเบโอน ชื่อ อัยยาห์ และอานาห์
40 butchaikhongchoban chue eliyan manahaท eban chefi laeonam butchaikhongsibeon chue aiya laeana

41 The sons of Anah: Dishon. And the sons of Dishon: Hamran and Eshban and Ithran and Cheran.

41 亚拿的儿子是底顺。底顺的儿子是哈默兰,伊是班,益兰,基兰。

41 亚拿的儿子是底顺。底顺的儿子是哈默兰,伊是班,益兰,基兰。

41 yà ná de ér zi shì dǐ shùn 。 dǐ shùn de ér zi shì hā mò lán 、 yī shì bān 、 yì lán 、 jī lán。

41 บุตรชายของอานาห์ ชื่อ ดีโชน บุตรชายของดีโชน ชื่อ อัมราม เอชบาน อิธราน และเคราน
41 butchaikhongana chue dichon butchaikhongdichon chue amram echabaน itraน laekhraoน

42 The sons of Ezer: Bilhan and Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan: Uz and Aran.

42 以察的儿子是辟罕,撒番,亚干。底珊的儿子是乌斯,亚兰。

42 以察的儿子是辟罕,撒番,亚干。底珊的儿子是乌斯,亚兰。

42 yǐ chá de ér zi shì pì hǎn 、 sǎ fān 、 yà gàn 。 dǐ shān de ér zi shì wū sī 、 yà lán。

42 บุตรชายของเอเซอร์ ชื่อ บิลฮาน ศาวาน และยาอาคัน บุตรชายของดีโชน ชื่อ อูศ และอารัน
42 butchaikhongesoe chue binhaน sawan laeyaakhan butchaikhongdichon chue uศ laearan

43 Now these are the kings who were ruling in the land of Edom, before there was any king over Israel: Bela, the son of Beor; his town was named Dinhabah.

43 以色列人未有君王治理之先,在以东地作王的记在下面,有比珥的儿子比拉 ,他的京城名叫亭哈巴。

43 以色列人未有君王治理之先,在以东地作王的记在下面,有比珥的儿子比拉 ,他的京城名叫亭哈巴。

43 yǐ sè liè rén wèi yǒu jūn wáng zhì lǐ zhī xiān 、 zài yǐ dōng de zuò wáng de jì zài xià mian . yǒu bǐ ěr de ér zi bǐ lā 、 tā de jīng chéng míng jiào tíng hā bā。

43 เมืองหลวงของท่านชื่อดินฮาบาห์
43 mueangluangkhongthanchuedinhaba

44 At his death, Jobab, the son of Zerah of Bozrah, became king in his place.

44 比拉死了,波斯拉人谢拉的儿子约巴接续他作王。

44 比拉死了,波斯拉人谢拉的儿子约巴接续他作王。

44 bǐ lā sǐ le 、 bō sī lā rén xiè lā de ér zi yuē bā 、 jiē xù tā zuò wáng。

44 เมื่อเบลาสิ้นพระชนม์แล้ว โยบับบุตรชายเศ-ราห์ชาวเมืองโบสราห์ขึ้นครอบครองแทน
44 mueabelasinphrachonlaeo yobapbutchaise-rachaomueangbosarakhuenkhropkhrongthaen

45 At the death of Jobab, Husham, from the land of the Temanites, became king in his place.

45 约巴死了,毯螅地的人户珊接续他作王。

45 约巴死了,毯螅地的人户珊接续他作王。

45 yuē bā sǐ le 、 tí màn de de rén hù shān 、 jiē xù tā zuò wáng。

45 เมื่อโยบับสิ้นพระชนม์แล้ว หุชามชาวแผ่นดินของคนเทมานขึ้นครอบครองแทน
45 mueayobapsinphrachonlaeo huchamchaophaendinkhongkhonthemankhuenkhropkhrongthaen

46 And at the death of Husham, Hadad, the son of Bedad, who overcame Midian in the field of Moab, became king; his town was named Avith.

46 户珊死了,比达的儿子哈达接续他作王。这哈达就是在摩押地杀败米甸人的 ,他的京城名叫亚未得。

46 户珊死了,比达的儿子哈达接续他作王。这哈达就是在摩押地杀败米甸人的 ,他的京城名叫亚未得。

46 hù shān sǐ le 、 bǐ dá de ér zi hǎ dá 、 jiē xù tā zuò wáng . zhè hǎ dá jiù shì zài mó yā de shā bài mǐ diàn rén de 、 tā de jīng chéng míng jiào yà wèi dé。

46 เมื่อหุชามสิ้นพระชนม์แล้ว ฮาดัดบุตรชายของเบดัดผู้รบชนะคนมีเดียนในทุ่งแห่งโมอับขึ้นครอบครองแทน เมืองหลวงของท่านชื่ออาวีท
46 mueahuchamsinphrachonlaeo hadatbutchaikhongbedatphuropchanakhonmidiannaithunghaengmoapkhuenkhropkhrongthaen mueangluangkhongthanchueawiท

47 And at the death of Hadad, Samlah of Masrekah became king in his place.

47 哈达死了,玛士利加人桑拉接续他作王。

47 哈达死了,玛士利加人桑拉接续他作王。

47 hǎ dá sǐ le 、 mǎ shì lì jiā rén sāng lā 、 jiē xù tā zuò wáng。

47 เมื่อฮาดัดสิ้นพระชนม์แล้ว สัมลาห์ชาวเมืองมัสเรคาห์ขึ้นครอบครองแทน
47 mueahadatsinphrachonlaeo samlachaomueangmatrekhakhuenkhropkhrongthaen

48 And at the death of Samlah, Shaul of Rehoboth by the river became king in his place,

48 桑拉死了,大河边的利河伯人扫罗接续他作王。

48 桑拉死了,大河边的利河伯人扫罗接续他作王。

48 sāng lā sǐ le 、 dà hé biān de lì hé bó rén sǎo luó jiē xù tā zuò wáng。

48 เมื่อสัมลาห์สิ้นพระชนม์แล้ว ชาอูลชาวเมืองเรโหโบทอยู่ที่แม่น้ำขึ้นครอบครองแทน
48 mueasamlasinphrachonlaeo chaulachaomueangrehobothoyuthimaenamkhuenkhropkhrongthaen

49 And at the death of Shaul, Baal-hanan, the son of Achbor, became king in his place.

49 扫罗死了,亚革波的儿子巴勒哈南接续他作王。

49 扫罗死了,亚革波的儿子巴勒哈南接续他作王。

49 sǎo luó sǐ le 、 yà gé bō de ér zi bā lè hā nán 、 jiē xù tā zuò wáng。

49 เมื่อชาอูลสิ้นพระชนม์แล้ว บาอัลฮานันบุตรชายอัคโบร์ขึ้นครอบครองแทน
49 mueachaulasinphrachonlaeo baanhananbutchaiakbokhuenkhropkhrongthaen

50 And at the death of Baal-hanan, Hadad became king in his place; his town was named Pai, and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.

50 巴勒哈南死了,哈达接续他作王。他的京城名叫巴伊,他的妻子名叫米希她 别,是米萨合的孙女,玛特列的女儿。

50 巴勒哈南死了,哈达接续他作王。他的京城名叫巴伊,他的妻子名叫米希她 别,是米萨合的孙女,玛特列的女儿。

50 bā lè hā nán sǐ le 、 hǎ dá jiē xù tā zuò wáng . tā de jīng chéng míng jiào bā yī 、 tā de qī zi míng jiào mǐ xī tā bié 、 shì mǐ sà hé de sūn nǚ 、 mǎ tè liè de nǚ ér。

50 ธิดาของเมซาหับ
50 thidakhongmesahap

51 And Hadad came to his end. Now the chiefs of Edom were: the chief of Timna, the chief of Aliah, the chief of Jetheth,

51 哈达死了,以东人的族长有亭纳族长,亚勒瓦族长,耶帖族长,

51 哈达死了,以东人的族长有亭纳族长,亚勒瓦族长,耶帖族长,

51 hǎ dá sǐ le 、 yǐ dōng rén de zú zhǎng yǒu tíng nà zú zhǎng 、 yà lè wǎ zú zhǎng 、 yē tiē zú zhǎng、

51 และฮาดัดก็สิ้นพระชนม์ เจ้านายของเอโดมคือ เจ้านายทิมนา เจ้านายอาลียาห์ เจ้านายเยเธท
51 laehadatก็sinphrachon chaonaikhongedomkhue chaonaithimna chaonaialiya chaonaiyethet

52 The chief of Oholibamah, the chief of Elah, the chief of Pinon,

52 亚何利巴玛族长,以拉族长,比嫩族长,

52 亚何利巴玛族长,以拉族长,比嫩族长,

52 yà hé lì bā mǎ zú zhǎng 、 yǐ lā zú zhǎng 、 bǐ nèn zú zhǎng、

52 เจ้านายโอโฮลีบามาห์ เจ้านายเอลาห์ เจ้านายปิโนน
52 chaonaioholibama chaonaiela chaonaipinon

53 The chief of Kenaz, the chief of Teman, the chief of Mibzar,

53 基纳斯族长,毯螅族长,米比萨族长,

53 基纳斯族长,毯螅族长,米比萨族长,

53 jī nà sī zú zhǎng 、 tí màn zú zhǎng 、 mǐ bǐ sà zú zhǎng、

53 เจ้านายเคนัส เจ้านายเทมาน เจ้านายมิบซาร์
53 chaonaikhenat chaonaitheman chaonaimipsa

54 The chief of Magdiel, the chief of Iram. These are the chiefs of Edom.

54 玛基叠族长,以兰族长。这都是以东人的族长。

54 玛基叠族长,以兰族长。这都是以东人的族长。

54 mǎ jī dié zú zhǎng 、 yǐ lán zú zhǎng 。 zhè dōu shì yǐ dōng rén de zú zhǎng 。 lì dài zhì shàng

54 เจ้านายมักดีเอล และเจ้านายอิราม คนเหล่านี้เป็นเจ้านายของเอโดม
54 chaonaimakdien laechaonaiiram khonlaonipenchaonaikhongedom
1st Chronicles 2