Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
2nd Kings 20

1 Manasseh was twelve years old when he became king; for fifty-five years he was ruling in Jerusalem; and his mother's name was Hephzi-bah.

1 玛拿西登基的时候年十二岁,在耶路撒冷作王五十五年。他母亲名叫协西巴 。

1 玛拿西登基的时候年十二岁,在耶路撒冷作王五十五年。他母亲名叫协西巴 。

1 mǎ ná xī dēng jī de shí hou nián shí èr suì . zài yē lù sā lěng zuò wáng wǔ shí wǔ nián . tā mǔ qīn míng jiào xié xī bā。

1 มนัสเสห์มีพระชนมายุสิบสองพรรษาเมื่อพระองค์เริ่มครอบครอง และพระองค์ทรงครอบครองในกรุงเยรูซาเล็มห้าสิบห้าปี พระมารดาของพระองค์มีพระนามว่าเฮฟซีบาห์
1 manatsemiphrachonmayusipsongphansamueaphraongroemkhropkhrong laephraongtharongkhropkhrongnaikrungyerusalemhasiphapi phramandakhongphraongmiphranamwahefasiba

2 He did evil in the eyes of the Lord, copying the disgusting ways of those nations whom the Lord had sent out before the children of Israel.

2 玛拿西行耶和华眼中看为恶的事,效法耶和华在以色列人面前赶出的外邦人 所行可憎的事。

2 玛拿西行耶和华眼中看为恶的事,效法耶和华在以色列人面前赶出的外邦人 所行可憎的事。

2 mǎ ná xī xíng yē hé huá yǎn zhōng kàn wéi è de shì 、 xiào fǎ yē hé huá zài yǐ sè liè rén miàn qián gǎn chū de wài bāng rén suǒ xíng kě zēng de shì 、

2 และพระองค์ทรงกระทำสิ่งที่ชั่วร้ายในสายพระเนตรของพระเยโฮวาห์ ตามการกระทำอันน่าสะอิดสะเอียนของประชาชาติ ซึ่งพระเยโฮวาห์ทรงขับไล่ออกไปให้พ้นหน้าประชาชนอิสราเอล
2 laephraongtharongkrathamsingthichuarainaisaiphranetkhongphrayehowa tamkankrathamannasaitsaiankhongprachachati suengphrayehowatharongkhaplaiokpaihaiphonnaprachachonitraen

3 He put up again the high places which had been pulled down by Hezekiah his father; he made altars for Baal, and an Asherah, as Ahab, king of Israel, had done; he was a worshipper and servant of all the stars of heaven.

3 重新建筑他父希西家所毁坏的邱坛,又为巴力筑坛,作亚舍拉像,效法以色 列王亚哈所行的,且敬拜事奉天上的万象。

3 重新建筑他父希西家所毁坏的邱坛,又为巴力筑坛,作亚舍拉像,效法以色 列王亚哈所行的,且敬拜事奉天上的万象。

3 chóng xīn jiàn zhù tā fù xī xī jiā suǒ huǐ huài de qiū tán 、 yòu wèi bā lì zhù tán 、 zuò yà shě lā xiàng 、 xiào fǎ yǐ sè liè wáng yà hā suǒ xíng de 、 qiě jìng bài shì fèng tiān shàng de wàn xiàng.

3 ดังที่อาหับกษัตริย์แห่งอิสราเอลทรงกระทำ และทรงนมัสการบริวารทั้งสิ้นของฟ้าสวรรค์ และปรนนิบัติพระเหล่านั้น
3 dangthiahapkasatrihaengitraentharongkratham laetharongnamatkanboriwanthangsinkhongfasuanra laepronnibatphralaonan

4 And he put up altars in the house of the Lord, of which the Lord had said, In Jerusalem will I put my name.

4 在耶和华殿宇中筑坛。耶和华曾指着这殿说,我必立我的名在耶路撒冷。

4 在耶和华殿宇中筑坛。耶和华曾指着这殿说,我必立我的名在耶路撒冷。

4 zài yē hé huá diàn yǔ zhōng zhù tán . yē hé huá céng zhǐ zhe zhè diàn 、 shuō 、 wǒ bì lì wǒ de míng zài yē lù sā lěng。

4 และพระองค์ทรงสร้างแท่นบูชาในพระนิเวศของพระเยโฮวาห์ ซึ่งพระเยโฮวาห์ได้ตรัสว่า "เราจะบรรจุนามของเราไว้ในเยรูซาเล็ม"
4 laephraongtharongsarangthaenbuchanaiphraniwetkhongphrayehowa suengphrayehowadaitratwa raochabanchunamkhongraowainaiyerusalem

5 And he put up altars for all the stars of heaven in the two outer squares of the house of the Lord.

5 他在耶和华殿的两院中为天上的万象筑坛,

5 他在耶和华殿的两院中为天上的万象筑坛,

5 tā zài yē hé huá diàn de liǎng yuàn zhōng wéi tiān shàng de wàn xiàng zhù tán.

5 และพระองค์ได้สร้างแท่นบูชาสำหรับบรรดาบริวารแห่งฟ้าสวรรค์ในลานทั้งสองของพระนิเวศแห่งพระเยโฮวาห์
5 laephraongdaisarangthaenbuchasamrapbandaboriwanhaengfasuanranailanthangsongkhongphraniwethaengphrayehowa

6 And he made his son go through the fire, and made use of secret arts and signs for reading the future; he gave positions to those who had control of spirits and to wonder-workers; he did much evil in the eyes of the Lord, moving him to wrath.

6 并使他的儿子经火,又观兆,用法术,立交鬼的和行巫术的,多行耶和华眼 中看为恶的事,惹动他的怒气。

6 并使他的儿子经火,又观兆,用法术,立交鬼的和行巫术的,多行耶和华眼 中看为恶的事,惹动他的怒气。

6 bìng shǐ tā de ér zi jīng huǒ 、 yòu guān zhào 、 yòng fǎ shù 、 lì jiāo guǐ de 、 hé xíng wū shù de 、 duō háng yē hé huá yǎn zhōng kàn wéi è de shì 、 rě dòng tā de nù qì.

6 ซึ่งเป็นการยั่วยุให้พระองค์ทรงกริ้วโกรธ
6 suengpenkanyuayuhaiphraongtharongkriokrot

7 He put the image of Asherah which he had made in the house of which the Lord had said to David and to Solomon his son, In this house, and in Jerusalem, the town which I have made mine out of all the tribes of Israel, I will put my name for ever.

7 又在殿内立雕刻的亚舍拉像。耶和华曾对大卫和他儿子所罗门说,我在以色 列众支派中所选择的耶路撒冷和这殿,必立我的名,直到永远。

7 又在殿内立雕刻的亚舍拉像。耶和华曾对大卫和他儿子所罗门说,我在以色 列众支派中所选择的耶路撒冷和这殿,必立我的名,直到永远。

7 yòu zài diàn nèi lì diāo kè de yà shě lā xiàng . yē hé huá céng duì dài wéi hé tā ér zi suǒ luó mén shuō 、 wǒ zài yǐ sè liè zhòng zhī pài zhōng suǒ xuǎn zé de yē lù sā lěng 、 hé zhè diàn 、 bì lì wǒ de míng 、 zhí dào yǒng yuǎn。

7 "ในนิเวศนี้และในเยรูซาเล็ม ซึ่งเราได้เลือกออกจากตระกูลทั้งสิ้นของอิสราเอล เราจะบรรจุนามของเราไว้เป็นนิตย์
7 nainiwetnilaenaiyerusalem suengraodailueakokchaktrakunthangsinkhongitraen raochabanchunamkhongraowaipennit

8 And never again will I send the feet of Israel wandering from the land which I gave to their fathers; if only they will take care to do all my orders, and keep all the law which my servant Moses gave them.

8 以色列人若谨守遵行我一切所吩咐他们的,和我仆人摩西所吩咐他们的一切 律法,我就不再使他们挪移离开我所赐给他们列祖之地。

8 以色列人若谨守遵行我一切所吩咐他们的,和我仆人摩西所吩咐他们的一切 律法,我就不再使他们挪移离开我所赐给他们列祖之地。

8 yǐ sè liè rén ruò jǐn shǒu zūn xíng wǒ yí qiè suǒ fēn fù tā men de 、 hé wǒ pú rén mó xī suǒ fēn fù tā men de yí qiè lǜ fǎ 、 wǒ jiù bú zài shǐ tā men nuó yí 、 lí kāi wǒ suǒ cì gěi tā men liè zǔ zhī dì。

8 และตามราชบัญญัติทั้งสิ้นซึ่งโมเสสผู้รับใช้ของเราบัญชาเขา"
8 laetamratbanyatthangsinsuengmosetphurapchaikhongraobanchakhao

9 But they did not give ear; and Manasseh made them do more evil than those nations did, whom the Lord gave up to destruction before the children of Israel.

9 他们却不听从。玛拿西引诱他们行恶,比耶和华在以色列人面前所灭的列国 更甚。

9 他们却不听从。玛拿西引诱他们行恶,比耶和华在以色列人面前所灭的列国 更甚。

9 tā men què bù tīng cóng . mǎ ná xī yǐn yòu tā men xíng è 、 bǐ yē hé huá zài yǐ sè liè rén miàn qián suǒ miè de liè guó gèng shèn 。

9 แต่เขามิได้ฟัง และมนัสเสห์ได้ชักจูงเขาให้กระทำชั่วมากยิ่งไปกว่าบรรดาประชาชาติ ซึ่งพระเยโฮวาห์ทรงทำลายเสียต่อหน้าประชาชนอิสราเอลได้เคยกระทำแล้วเสียอีก
9 taekhaomidaifang laemanatsedaichakchungkhaohaikrathamchuamakyingpaikwabandaprachachati suengphrayehowatharongthamlaisiatonaprachachonitraendaikhoeikrathamlaeosiaik

10 And the Lord said, by his servants the prophets,

10 耶和华藉他仆人众先知说,

10 耶和华藉他仆人众先知说,

10 yē hé huá jiè tā pú rén zhòng xiān zhī shuō、

10 และพระเยโฮวาห์ตรัสโดยเหล่าผู้พยากรณ์ผู้รับใช้ของพระองค์ว่า
10 laephrayehowatratdoilaophuphayakraphurapchaikhongphraongwa

11 Because Manasseh, king of Judah, has done these disgusting things, doing more evil than all the Amorites before him, and making Judah do evil with his false gods,

11 因犹大王玛拿西行这些可憎的恶事比先前亚摩利人所行的更甚,使犹大人拜 他的偶像,陷在罪里。

11 因犹大王玛拿西行这些可憎的恶事比先前亚摩利人所行的更甚,使犹大人拜 他的偶像,陷在罪里。

11 yīn yóu dà wáng mǎ ná xī xíng zhè xiē kě zēng de è shì 、 bǐ xiān qián yà mó lì rén suǒ xíng de gèng shèn 、 shǐ yóu dà ren bài tā de ǒu xiàng xiàn zài zuì lǐ.

11 และได้ทรงกระทำให้ยูดาห์ทำบาปด้วยรูปเคารพทั้งหลายของพระองค์อีกด้วย
11 laedaitharongkrathamhaiyudathambapduairupkhaoropthanglaikhongphraongikduai

12 For this cause, says the Lord, the God of Israel, I will send such evil on Jerusalem and Judah that the ears of all to whom the news comes will be burning.

12 所以耶和华以色列的神如此说,我必降祸与耶路撒冷和犹大,叫一切听见的 人无不耳呜。

12 所以耶和华以色列的神如此说,我必降祸与耶路撒冷和犹大,叫一切听见的 人无不耳呜。

12 suǒ yǐ yē hé huá yǐ sè liè de shén rú cǐ shuō 、 wǒ bì jiàng huò yǔ yē lù sǎ lěng hé yóu dà 、 jiào yí qiè tīng jiàn de rén 、 wú bù ěr míng。

12 เพราะฉะนั้นพระเยโฮวาห์พระเจ้าแห่งอิสราเอลตรัสดังนี้ว่า `ดูเถิด เรากำลังนำเหตุร้ายมาถึงเยรูซาเล็มและยูดาห์ อย่างที่ผู้ใดซึ่งได้ยินแล้วหูทั้งสองของเขาจะซ่าไป
12 phrochananphrayehowaphrachaohaengitraentratdangniwa `duthoet raokamlangnamheturaimathuengyerusalemlaeyuda ayangthiphudaisuengdaiyinlaeohuthangsongkhongkhaochasapai

13 And over Jerusalem will be stretched the line of Samaria and the weight of Ahab; Jerusalem will be washed clean as a plate is washed, and turned over on its face.

13 我必用量撒马利亚的准绳和亚哈家的线铊拉在耶路撒冷上,必擦净耶路撒冷 ,如人擦盘,将盘倒扣。

13 我必用量撒马利亚的准绳和亚哈家的线铊拉在耶路撒冷上,必擦净耶路撒冷 ,如人擦盘,将盘倒扣。

13 wǒ bì yòng liàng sǎ mǎ lì yà de zhǔn shéng 、 hé yà hā jiā de xiàn tā 、 lā zài yē lù sā lěng shàng . bì cā jìng yē lù sǎ lěng 、 rú rén cā pán jiāng pán dào kòu。

13 และเราจะเอาเชือกอย่างที่วัดกรุงสะมาเรียขึงเหนือกรุงเยรูซาเล็ม และใช้ลูกดิ่งอย่างที่วัดราชวงศ์อาหับ และเราจะล้างเยรูซาเล็มอย่างเขาล้างชาม ล้างและพลิกคว่ำ
13 laeraochaaochueakayangthiwatkrungsamariakhuengnueakrungyerusalem laechailukdingayangthiwatrachuangahap laeraochalangyerusalemayangkhaolangcham langlaephlikkhwam

14 And I will put away from me the rest of my heritage, and give them up into the hands of their haters, who will take their property and their goods for themselves;

14 我必弃掉所馀剩的子民(原文作产业),把他们交在仇敌手中,使他们成为 一切仇敌掳掠之物。

14 我必弃掉所馀剩的子民(原文作产业),把他们交在仇敌手中,使他们成为 一切仇敌掳掠之物。

14 wǒ bì qì diào suǒ yú shèng de zǐ mín 、 〔 yuán wén zuò chǎn yè 〕 bǎ tā men jiāo zài chóu dí shǒu zhōng 、 shǐ tā men chéng wéi yí qiè chóu dí lǔ luè zhī wù.

14 และเราจะทอดทิ้งมรดกส่วนที่เหลือของเรา และมอบเขาไว้ในมือศัตรูของเขา และเขาทั้งหลายจะเป็นเหยื่อ และเป็นของริบของศัตรูทั้งสิ้นของเขา
14 laeraochathotthingmondoksuanthilueakhongrao laemopkhaowainaimuesatrukhongkhao laekhaothanglaichapenyuea laepenkhongripkhongsatruthangsinkhongkhao

15 Because they have done evil in my eyes, moving me to wrath, from the day when their fathers came out of Egypt till this day.

15 是因他们自从列祖出埃及直到如今,常行我眼中看为恶的事,惹动我的怒气 。

15 是因他们自从列祖出埃及直到如今,常行我眼中看为恶的事,惹动我的怒气 。

15 shì yīn tā men zì cóng liè zǔ chū āi jí zhí dào rú jīn 、 cháng xíng wǒ yǎn zhōng kàn wéi è de shì 、 rě dòng wǒ de nù qì。

15 เพราะเขาได้กระทำสิ่งที่ชั่วร้ายในสายตาของเรา และได้ยั่วยุให้เราโกรธ ตั้งแต่วันที่บรรพบุรุษของเขาออกจากอียิปต์ กระทั่งถึงทุกวันนี้'"
15 phrokhaodaikrathamsingthichuarainaisaitakhongrao laedaiyuayuhairaokrot tangtaewanthibapburutkhongkhaookchakiyip krathangthuengthukwanni'

16 More than this, Manasseh took the lives of upright men, till Jerusalem from one end to the other was full of blood; in addition to his sin in making Judah do evil in the eyes of the Lord.

16 玛拿西行耶和华眼中看为恶的事,使犹大人陷在罪里,又流许多无辜人的血 ,充满了耶路撒冷,从这边直到那边。

16 玛拿西行耶和华眼中看为恶的事,使犹大人陷在罪里,又流许多无辜人的血 ,充满了耶路撒冷,从这边直到那边。

16 mǎ ná xī xíng yē hé huá yǎn zhōng kàn wéi è de shì 、 shǐ yóu dà ren xiàn zài zuì lǐ . yòu liú xǔ duō wú gū rén de xiě 、 chōng mǎn le yē lù sā lěng 、 cóng zhè biān zhí dào nà biān。

16 นอกเหนือจากบาปที่พระองค์ทรงกระทำให้ยูดาห์ทำด้วย โดยประพฤติสิ่งที่ชั่วร้ายในสายพระเนตรของพระเยโฮวาห์
16 noknueachakbapthiphraongtharongkrathamhaiyudathamduai doipraphritisingthichuarainaisaiphranetkhongphrayehowa

17 Now the rest of the acts of Manasseh, and all he did, and his sins, are they not recorded in the book of the history of the kings of Judah?

17 玛拿西其馀的事,凡他所行的和他所犯的罪都写在犹大列王记上。

17 玛拿西其馀的事,凡他所行的和他所犯的罪都写在犹大列王记上。

17 mǎ ná xī qí yú de shì 、 fán tā suǒ xíng de 、 hé tā suǒ fàn de zuì 、 dōu xiě zài yóu dà liè wáng jì shàng。

17 ส่วนพระราชกิจนอกนั้นของมนัสเสห์ และบรรดาสิ่งซึ่งพระองค์ทรงกระทำ และบาปซึ่งพระองค์ทรงกระทำ มิได้บันทึกไว้ในหนังสือพงศาวดารแห่งกษัตริย์ประเทศยูดาห์หรือ
17 suanphraratkitnoknankhongmanatse laebandasingsuengphraongtharongkratham laebapsuengphraongtharongkratham midaibanthuekwainainangsuephongsaodanhaengkasatriprathetyudarue

18 So Manasseh went to rest with his fathers, and was put into the earth in the garden of his house, in the garden of Uzza; and Amon his son became king in his place.

18 玛拿西与他列祖同睡,葬在自己宫院乌撒的园内。他儿子亚们接续他作王。

18 玛拿西与他列祖同睡,葬在自己宫院乌撒的园内。他儿子亚们接续他作王。

18 mǎ ná xī yǔ tā liè zǔ tóng shuì 、 zàng zài zì jǐ gōng yuàn wū sǎ de yuán nèi . tā ér zi yà men jiē xù tā zuò wáng。

18 และมนัสเสห์ทรงล่วงหลับไปอยู่กับบรรพบุรุษของพระองค์ และเขาฝังไว้ในพระอุทยานริมพระราชวังของพระองค์ในสวนของอุสซา และอาโมนโอรสของพระองค์ได้ขึ้นครอบครองแทนพระองค์
18 laemanatsetharongluanglappaiayukapbapburutkhongphraong laekhaofangwainaiphrautyanrimphraratwangkhongphraongnaisuankhongusasa laeamonorotkhongphraongdaikhuenkhropkhrongthaenphraong

19 Amon was twenty-two years old when he became king, ruling in Jerusalem for two years; his mother's name was Meshullemeth, the daughter of Haruz of Jotbah.

19 亚们登基的时候年二十二岁,在耶路撒冷作王二年。他母亲名叫米舒利密, 是约提巴人哈鲁斯的女儿。

19 亚们登基的时候年二十二岁,在耶路撒冷作王二年。他母亲名叫米舒利密, 是约提巴人哈鲁斯的女儿。

19 yà men dēng jī de shí hou nián èr shí èr suì . zài yē lù sā lěng zuò wáng èr nián . tā mǔ qīn míng jiào mǐ shū lì mì 、 shì yuē tí bā rén hā lǔ sī de nǚ ér。

19 พระมารดาของพระองค์มีพระนามว่าเมชุลเลเมทบุตรสาวของฮารูสชาวโยทบาห์
19 phramandakhongphraongmiphranamwamechulalemetbutsaokhongharusachaoyothaba

20 He did evil in the eyes of the Lord, as Manasseh his father had done.

20 亚们行耶和华眼中看为恶的事,与他父亲玛拿西所行的一样。

20 亚们行耶和华眼中看为恶的事,与他父亲玛拿西所行的一样。

20 yà men xíng yē hé huá yǎn zhōng kàn wéi è de shì 、 yǔ tā fù qīn mǎ ná xī suǒ xíng de yí yàng.

20 และพระองค์ทรงกระทำสิ่งที่ชั่วร้ายในสายพระเนตรของพระเยโฮวาห์ อย่างมนัสเสห์บิดาของพระองค์ได้ทรงกระทำ
20 laephraongtharongkrathamsingthichuarainaisaiphranetkhongphrayehowa ayangmanatsebidakhongphraongdaitharongkratham

21 He went in all the ways of his father, being a servant and worshipper of the false gods to which his father had been a servant;

21 行他父亲一切所行的,敬奉他父亲所敬奉的偶像,

21 行他父亲一切所行的,敬奉他父亲所敬奉的偶像,

21 xíng tā fù qīn yí qiè suǒ xíng de 、 jìng fèng tā fù qīn suǒ jìng fèng de ǒu xiàng.

21 พระองค์ทรงดำเนินในทางทั้งสิ้นซึ่งบิดาของพระองค์ทรงดำเนิน และปรนนิบัติรูปเคารพซึ่งบิดาของพระองค์ทรงปรนนิบัติ และนมัสการรูปเหล่านั้น
21 phraongtharongdamnoennaithangthangsinsuengbidakhongphraongtharongdamnoen laepronnibatrupkhaoropsuengbidakhongphraongtharongpronnibat laenamatkanruplaonan

22 Turning away from the Lord, the God of his fathers, and not walking in his ways.

22 离弃耶和华他列祖的神,不遵行耶和华的道。

22 离弃耶和华他列祖的神,不遵行耶和华的道。

22 lí qì yē hé huá tā liè zǔ de shén 、 bù zūn xíng yē hé huá de dào。

22 พระองค์ทรงทอดทิ้งพระเยโฮวาห์พระเจ้าแห่งบรรพบุรุษของพระองค์ และมิได้ทรงดำเนินในมรรคาของพระเยโฮวาห์
22 phraongtharongthotthingphrayehowaphrachaohaengbapburutkhongphraong laemidaitharongdamnoennaimankhakhongphrayehowa

23 And the servants of Amon made a secret design against him, and put the king to death in his house.

23 亚们王的臣仆背叛他,在宫里杀了他。

23 亚们王的臣仆背叛他,在宫里杀了他。

23 yà men wáng de chén pú bèi pàn tā 、 zài gōng lǐ shā le tā。

23 และข้าราชการของอาโมนได้ร่วมกันคิดกบฏต่อพระองค์ และประหารกษัตริย์ในพระราชวังของพระองค์เสีย
23 laekharatkankhongamondairuamkankhitkabottophraong laeprahankasatrinaiphraratwangkhongphraongsia

24 But the people of the land put to death all those who had taken part in the design against the king, and made Josiah his son king in his place.

24 但国民杀了那些背叛亚们王的人,立他儿子约西亚接续他作王。

24 但国民杀了那些背叛亚们王的人,立他儿子约西亚接续他作王。

24 dàn guó mín shā le nà xiē bèi pàn yà men wáng de rén 、 lì tā ér zi yuē xī yà jiē xù tā zuò wáng。

24 แต่ประชาชนแห่งแผ่นดินได้ประหารทุกคนที่ร่วมกันคิดกบฏต่อกษัตริย์อาโมน และประชาชนแห่งแผ่นดินได้ตั้งโยสิยาห์โอรสของพระองค์ให้เป็นกษัตริย์แทนพระองค์
24 taeprachachonhaengphaendindaiprahanthukkhonthiruamkankhitkabottokasatriamon laeprachachonhaengphaendindaitangyosiyaorotkhongphraonghaipenkasatrithaenphraong

25 Now the rest of the acts which Amon did, are they not recorded in the book of the history of the kings of Judah?

25 亚们其馀所行的事都写在犹大列王记上。

25 亚们其馀所行的事都写在犹大列王记上。

25 yà men qí yú suǒ xíng de shì 、 dōu xiě zài yóu dà liè wáng jì shàng。

25 ส่วนพระราชกิจนอกนั้นของอาโมนซึ่งพระองค์ทรงกระทำ มิได้บันทึกไว้ในหนังสือพงศาวดารแห่งกษัตริย์ประเทศยูดาห์หรือ
25 suanphraratkitnoknankhongamonsuengphraongtharongkratham midaibanthuekwainainangsuephongsaodanhaengkasatriprathetyudarue

26 He was put in his last resting-place in the garden of Uzza, and Josiah his son became king in his place.

26 亚们葬在乌撒的园内自己的坟墓里。他儿子约西亚接续他作王。

26 亚们葬在乌撒的园内自己的坟墓里。他儿子约西亚接续他作王。

26 yà men zàng zài wū sǎ de yuán nèi 、 zì jǐ de fén mù lǐ . tā ér zi yuē xī yà jiē xù tā zuò wáng 。 liè wáng jì xià

26 และเขาฝังไว้ในอุโมงค์ของพระองค์ในสวนของอุสซา และโยสิยาห์โอรสของพระองค์ได้ครอบครองแทนพระองค์
26 laekhaofangwainaiumongkhongphraongnaisuankhongusasa laeyosiyaorotkhongphraongdaikhropkhrongthaenphraong
2nd Kings 22