Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
2nd Kings 14

1 In the twenty-seventh year of the rule of Jeroboam, king of Israel, Azariah, son of Amaziah, became king of Judah.

1 以色列王耶罗波安二十七年,犹大王亚玛谢的儿子亚撒利雅登基,

1 以色列王耶罗波安二十七年,犹大王亚玛谢的儿子亚撒利雅登基,

1 yǐ sè liè wáng yē luó bō ān èr shí qī nián 、 yóu dà wáng yà mǎ xiè de ér zi yà sǎ lì yǎ dēng jī.

1 ในปีที่ยี่สิบเจ็ดแห่งรัชกาลเยโรโบอัมกษัตริย์แห่งอิสราเอล อาซาริยาห์โอรสของอามาซิยาห์กษัตริย์แห่งยูดาห์ได้เริ่มครอบครอง
1 naipithiyisipchethaengratkanyeroboamkasatrihaengitraen asariyaorotkhongamasiyakasatrihaengyudadairoemkhropkhrong

2 He was sixteen years old when he became king, and he was ruling in Jerusalem for fifty-two years; his mother's name was Jecoliah of Jerusalem.

2 他登基的时候年十六岁,在耶路撒冷作王五十二年。他母亲名叫耶可利雅, 是耶路撒冷人。

2 他登基的时候年十六岁,在耶路撒冷作王五十二年。他母亲名叫耶可利雅, 是耶路撒冷人。

2 tā dēng jī de shí hou 、 nián shí liù suì 、 zài yē lù sā lěng zuò wáng wǔ shí èr nián . tā mǔ qīn míng jiào yē kě lì yǎ 、 shì yé lù sǎ lěng rén。

2 เมื่อพระองค์ทรงเริ่มครอบครองนั้น พระองค์ทรงมีพระชนมายุสิบหกพรรษา และพระองค์ทรงครอบครองอยู่ในกรุงเยรูซาเล็มห้าสิบสองปี พระมารดามีพระนามว่าเยโคลียาห์ชาวเยรูซาเล็ม
2 mueaphraongtharongroemkhropkhrongnan phraongtharongmiphrachonmayusiphokphansa laephraongtharongkhropkhrongayunaikrungyerusalemhasipsongpi phramandamiphranamwayekholiyachaoyerusalem

3 And he did what was right in the eyes of the Lord, as his father Amaziah had done.

3 亚撒利雅行耶和华眼中看为正的事,效法他父亲亚玛谢一切所行的。

3 亚撒利雅行耶和华眼中看为正的事,效法他父亲亚玛谢一切所行的。

3 yà sǎ lì yǎ xíng yē hé huá yǎn zhōng kàn wéi zhèng de shì 、 xiào fǎ tā fù qīn yà mǎ xiè yí qiè suǒ xíng de.

3 พระองค์ได้ทรงกระทำสิ่งที่ถูกต้องในสายพระเนตรของพระเยโฮวาห์ ตามทุกสิ่งที่อามาซิยาห์ราชบิดาของพระองค์ทรงกระทำ
3 phraongdaitharongkrathamsingthithuktongnaisaiphranetkhongphrayehowa tamthuksingthiamasiyaratbidakhongphraongtharongkratham

4 But he did not take away the high places, and the people still went on making offerings and burning them in the high places.

4 只是邱坛还没有废去,百姓仍在那里献祭烧香。

4 只是邱坛还没有废去,百姓仍在那里献祭烧香。

4 zhǐ shì qiū tán hái méi yǒu fèi qù . bǎi xìng réng zài nà li xiàn jì shāo xiāng。

4 ถึงกระนั้นปูชนียสถานสูงก็ยังมิได้ถูกกำจัดเสีย ประชาชนยังถวายสัตวบูชาและเผาเครื่องหอมบนปูชนียสถานสูงเหล่านั้น
4 thuengkrananปูชนียsathansungก็yangmidaithukkamchatsia prachachonyangthawaiสัตวbuchalaephaokhrueanghombonปูชนียsathansunglaonan

5 And the Lord sent disease on the king and he became a leper, and to the day of his death he was living separately in his private house. And Jotham his son was over his house, judging the people of the land.

5 耶和华降灾与王,使他长大麻疯,直到死日,他就住在别的宫里。他的儿子 约坦管理家事,治理国民。

5 耶和华降灾与王,使他长大麻疯,直到死日,他就住在别的宫里。他的儿子 约坦管理家事,治理国民。

5 yē hé huá jiàng zāi yǔ wáng 、 shǐ tā zhǎng dà má fēng 、 zhí dào sǐ rì 、 tā jiù zhù zài bié de gōng lǐ . tā de ér zi yuē tǎn guǎn lǐ jiā shì 、 zhì lǐ guó mín。

5 และทรงวินิจฉัยประชาชนแห่งแผ่นดิน
5 laetharongwinitchaiprachachonhaengphaendin

6 Now the rest of the acts of Azariah, and all he did, are they not recorded in the book of the history of the kings of Judah?

6 亚撒利雅其馀的事,凡他所行的都写在犹大列王记上。

6 亚撒利雅其馀的事,凡他所行的都写在犹大列王记上。

6 yà sǎ lì yǎ qí yú de shì 、 fán tā suǒ xíng de 、 dōu xiě zài yóu dà liè wáng jì shàng.

6 ส่วนพระราชกิจนอกนั้นของอาซาริยาห์ และบรรดาสิ่งซึ่งพระองค์ทรงกระทำ มิได้บันทึกไว้ในหนังสือพงศาวดารแห่งกษัตริย์ประเทศยูดาห์หรือ
6 suanphraratkitnoknankhongasariya laebandasingsuengphraongtharongkratham midaibanthuekwainainangsuephongsaodanhaengkasatriprathetyudarue

7 And Azariah went to rest with his fathers and was put into the earth with his fathers in the town of David; and Jotham his son became king in his place.

7 亚撒利雅与他列祖同睡,葬在大卫城他列祖的坟地里。他儿子约坦接续他作 王。

7 亚撒利雅与他列祖同睡,葬在大卫城他列祖的坟地里。他儿子约坦接续他作 王。

7 yà sǎ lì yǎ yǔ tā liè zǔ tóng shuì 、 zàng zài dài wéi chéng tā liè zǔ de fén dì lǐ . tā ér zi yuē tǎn jiē xù tā zuò wáng 。

7 และอาซาริยาห์ทรงล่วงหลับไปอยู่กับบรรพบุรุษของพระองค์ และเขาฝังไว้กับบรรพบุรุษของพระองค์ในนครดาวิด และโยธามโอรสของพระองค์ขึ้นครองแทนพระองค์
7 laeasariyatharongluanglappaiayukapbapburutkhongphraong laekhaofangwaikapbapburutkhongphraongnainakhondawit laeyothamaorotkhongphraongkhuenkhrongthaenphraong

8 In the thirty-eighth year of Azaliah, king of Judah, Zechariah, son of Jeroboam, was king over Israel for six months.

8 犹大王亚撒利雅三十八年,耶罗波安的儿子撒迦利雅在撒马利亚作以色列王 六个月。

8 犹大王亚撒利雅三十八年,耶罗波安的儿子撒迦利雅在撒马利亚作以色列王 六个月。

8 yóu dà wáng yà sǎ lì yǎ sān shí bā nián 、 yē luó bō ān de ér zi sǎ jiā lì yǎ zài sǎ mǎ lì yà zuò yǐ sè liè wáng liù gè yuè 。

8 ในปีที่สามสิบแปดแห่งรัชกาลอาซาริยาห์กษัตริย์แห่งยูดาห์ เศคาริยาห์โอรสของเยโรโบอัมขึ้นครองเหนืออิสราเอลในสะมาเรียหกเดือน
8 naipithisamsippaethaengratkanasariyakasatrihaengyuda sekhariyaorotkhongyeroboamkhuenkhrongnueaitraennaisamariahokduean

9 And he did evil in the eyes of the Lord, as his father had done, not turning away from the sin which Jeroboam, the son of Nebat, did and made Israel do.

9 他行耶和华眼中看为恶的事,效法他列祖所行的,不离开尼八的儿子耶罗波 安使以色列人陷在罪里的那罪。

9 他行耶和华眼中看为恶的事,效法他列祖所行的,不离开尼八的儿子耶罗波 安使以色列人陷在罪里的那罪。

9 tā xíng yē hé huá yǎn zhōng kàn wéi è de shì 、 xiào fǎ tā liè zǔ suǒ xíng de 、 bù lí kāi ní bā de ér zi yē luó bō ān shǐ yǐ sè liè rén xiàn zài zuì lǐ de nà zuì。

9 ซึ่งพระองค์ทรงกระทำให้อิสราเอลทำบาป
9 suengphraongtharongkrathamhaiitraenthambap

10 And Shallum, the son of Jabesh, made a secret design against him, and, attacking him in Ibleam, put him to death and became king in his place.

10 雅比的儿子沙龙背叛他,在百姓面前击杀他,篡了他的位。

10 雅比的儿子沙龙背叛他,在百姓面前击杀他,篡了他的位。

10 yǎ bǐ de ér zi shā lóng bèi pàn tā 、 zài bǎi xìng miàn qián jī shā tā 、 cuàn le tā de wèi。

10 ชัลลูมบุตรชายยาเบชร่วมกันกบฏต่อพระองค์ และล้มพระองค์เสียต่อหน้าประชาชน และประหารพระองค์เสีย และขึ้นครองแทนพระองค์
10 chanlumbutchaiyabetruamkankabottophraong laelomphraongsiatonaprachachon laeprahanphraongsia laekhuenkhrongthaenphraong

11 Now the rest of the acts of Zechariah are recorded in the book of the history of the kings of Israel.

11 撒迦利雅其馀的事都写在以色列诸王记上。

11 撒迦利雅其馀的事都写在以色列诸王记上。

11 sǎ jiā lì yǎ qí yú de shì 、 dōu xiě zài yǐ sè liè zhū wáng jì shàng。

11 ส่วนพระราชกิจนอกนั้นของเศคาริยาห์ ดูเถิด ได้บันทึกไว้ในหนังสือพงศาวดารแห่งกษัตริย์ประเทศอิสราเอล
11 suanphraratkitnoknankhongsekhariya duthoet daibanthuekwainainangsuephongsaodanhaengkasatriprathetitraen

12 This was what the Lord had said to Jehu, Your sons to the fourth generation will be kings of Israel. And so it came about.

12 这是从前耶和华应许耶户说,你的子孙必坐以色列的国位直到四代。这话果 然应验了。

12 这是从前耶和华应许耶户说,你的子孙必坐以色列的国位直到四代。这话果 然应验了。

12 zhè shì cóng qián yē hé huá yīng xǔ yē hù shuō 、 nǐ de zǐ sūn bì zuò yǐ sè liè de guó wèi zhí dào sì dài . zhè huà guǒ rán yìng yàn le 。

12 เหตุการณ์นี้เป็นไปตามพระดำรัสที่พระเยโฮวาห์ตรัสแก่เยฮูว่า "บุตรชายของเจ้าจะนั่งบนบัลลังก์แห่งอิสราเอลถึงชั่วอายุที่สี่" และเป็นไปอย่างนั้นแหละ
12 hetukannipenpaitamopradamratthiphrayehowatratkaeyehuwa butchaikhongchaochanangbonbanlanghaengitraenthuengchuaayuthisi laepenpaiayangnanlae

13 Shallum, the son of Jabesh, became king in the thirty-ninth year of Uzziah, king of Judah; and he was ruling in Samaria for the space of one month.

13 犹大王乌西雅(就是亚撒利雅)三十九年,雅比的儿子沙龙登基在撒马利亚 作王一个月。

13 犹大王乌西雅(就是亚撒利雅)三十九年,雅比的儿子沙龙登基在撒马利亚 作王一个月。

13 yóu dà wáng wū xī yǎ 〔 jiù shì yà sǎ lì yǎ 〕 sān shí jiǔ nián 、 yǎ bǐ de ér zi shā lóng dēng jī 、 zài sǎ mǎ lì yà zuò wáng yì gè yuè 。

13 ชัลลูมบุตรชายยาเบชได้เริ่มครอบครองในปีที่สามสิบเก้าแห่งรัชกาลอุสซียาห์กษัตริย์ของยูดาห์ และท่านครองในสะมาเรียเวลาหนึ่งเดือนเต็ม
13 chanlumbutchaiyabetdairoemkhropkhrongnaipithisamsipkaohaengratkanusasiyakasatrikhongyuda laethankhrongnaisamariawelanuengdueantem

14 Then Menahem, the son of Gadi, went up from Tirzah and came to Samaria, and attacking Shallum, son of Jabesh, in Samaria, put him to death and made himself king in his place.

14 迦底的儿子米拿现从得撒上撒马利亚,杀了雅比的儿子沙龙,篡了他的位。

14 迦底的儿子米拿现从得撒上撒马利亚,杀了雅比的儿子沙龙,篡了他的位。

14 jiā dǐ de ér zi mǐ ná xiàn cóng dé sǎ shàng sǎ mǎ lì yà 、 shā le yǎ bǐ de ér zi shā lóng 、 cuàn le tā de wèi。

14 แล้วเมนาเฮมบุตรชายกาดีได้ขึ้นมาจากเมืองทีรซาห์และมายังสะมาเรีย และท่านก็ล้มชัลลูมบุตรชายยาเบชเสียที่ในสะมาเรีย และประหารชีวิตท่านเสีย และได้ขึ้นครอบครองแทนท่าน
14 laeomenahemabutchaikadidaikhuenmachakmueangthirasalaemayangsamaria laethanก็lomchanlumbutchaiyabetsiathinaisamaria laeprahanchiwitthansia laedaikhuenkhropkhrongthaenthan

15 Now the rest of the acts of Shallum, and the secret design which he made, are recorded in the book of the history of the kings of Israel.

15 沙龙其馀的事和他背叛的情形都写在以色列诸王记上。

15 沙龙其馀的事和他背叛的情形都写在以色列诸王记上。

15 shā lóng qí yú de shì 、 hé tā bèi pàn de qíng xíng 、 dōu xiě zài yǐ sè liè zhū wáng jì shàng。

15 ส่วนพระราชกิจนอกนั้นของชัลลูม และการร่วมกันคิดกบฏที่ท่านได้กระทำ ดูเถิด ได้บันทึกไว้ในหนังสือพงศาวดารแห่งกษัตริย์ประเทศอิสราเอล
15 suanphraratkitnoknankhongchanlum laekanruamkankhitkabotthithandaikratham duthoet daibanthuekwainainangsuephongsaodanhaengkasatriprathetitraen

16 Then Menahem sent destruction on Tappuah and all the people in it, and its limits, from Tirzah, because they would not let him come in; and he had all the women who were with child cut open.

16 那时米拿现从得撒起攻打提斐萨和其四境,击杀城中一切的人,剖开其中所 有的孕妇,都因他们没有给他开城。

16 那时米拿现从得撒起攻打提斐萨和其四境,击杀城中一切的人,剖开其中所 有的孕妇,都因他们没有给他开城。

16 nà shí mǐ ná xiàn cóng dé sǎ qǐ 、 gōng dǎ tí fěi sà hé qí sì jìng 、 jī shā chéng zhōng yí qiè de rén 、 pōu kāi qí zhōng suǒ yǒu de yùn fù . dōu yīn tā men méi yǒu gěi tā kāi chéng。

16 และท่านได้ผ่าท้องหญิงมีครรภ์ในเมืองนั้นเสียทุกคน
16 laethandaiphathongyingmikhannaimueangnansiathukkhon

17 In the thirty-ninth year of Azariah, king of Judah, Menahem, the son of Gadi, became king over Israel, and was ruling in Samaria for ten years.

17 犹大王亚撒利雅三十九年,迦底的儿子米拿现登基,在撒马利亚作以色列王 十年。

17 犹大王亚撒利雅三十九年,迦底的儿子米拿现登基,在撒马利亚作以色列王 十年。

17 yóu dà wáng yà sǎ lì yǎ sān shí jiǔ nián 、 jiā dǐ de ér zi mǐ ná xiàn dēng jī 、 zài sǎ mǎ lì yà zuò yǐ sè liè wáng shí nián .

17 ในปีที่สามสิบเก้าแห่งรัชกาลอาซาริยาห์กษัตริย์แห่งยูดาห์ เมนาเฮมบุตรชายกาดีได้เริ่มครอบครองเหนืออิสราเอล และพระองค์ทรงครอบครองในสะมาเรียสิบปี
17 naipithisamsipkaohaengratkanasariyakasatrihaengyuda menahemabutchaikadidairoemkhropkhrongnueaitraen laephraongtharongkhropkhrongnaisamariasippi

18 He did evil in the eyes of the Lord; he did not keep himself from the sin which Jeroboam, the son of Nebat, did and made Israel do.

18 他行耶和华眼中看为恶的事,终身不离开尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷 在罪里的那罪。

18 他行耶和华眼中看为恶的事,终身不离开尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷 在罪里的那罪。

18 tā xíng yē hé huá yǎn zhōng kàn wéi è de shì 、 zhōng shēn bù lí kāi ní bā de ér zi yē luó bō ān shǐ yǐ sè liè rén xiàn zài zuì lǐ de nà zuì 。

18 และพระองค์ทรงกระทำสิ่งที่ชั่วร้ายในสายพระเนตรของพระเยโฮวาห์ พระองค์มิได้พรากจากบาปทั้งหลายของเยโรโบอัมบุตรชายเนบัทตลอดรัชสมัยของพระองค์ ซึ่งพระองค์ทรงกระทำให้อิสราเอลทำบาป
18 laephraongtharongkrathamsingthichuarainaisaiphranetkhongphrayehowa phraongmidaiphrakchakbapthanglaikhongyeroboambutchainebattlotratsamaikhongphraong suengphraongtharongkrathamhaiitraenthambap

19 In his day, Pul, the king of Assyria, came up against the land; and Menahem gave Pul a thousand talents of silver so that he might let him keep the kingdom.

19 亚述王普勒来攻击以色列国,米拿现给他一千他连得银子,请普勒帮助他坚 定国位。

19 亚述王普勒来攻击以色列国,米拿现给他一千他连得银子,请普勒帮助他坚 定国位。

19 yà shù wáng pǔ lè lái gōng jī yǐ sè liè guó . mǐ ná xiàn gěi tā yì qiān tā lián dé yín zi 、 qǐng pǔ lè bāng zhù tā jiān dìng guó wèi 。

19 ปูลกษัตริย์แห่งอัสซีเรียได้ยกขึ้นมาต่อสู้แผ่นดินนั้น และเมนาเฮมได้ถวายเงินหนึ่งพันตะลันต์แก่ปูล เพื่อจะให้ปูลช่วยให้พระองค์ยึดพระราชอาณาจักรไว้ในพระหัตถ์ของพระองค์ได้
19 puloksatrihaengatsiriadaiyokkhuenmatosuphaendinnan laemenahemadaithawaingoennuengphantalankaepuล phueachahaipulachuaihaiphraongyuetphraratanachakwainaiphrahatkhongphraongdai

20 And Menahem got the money from Israel, from all the men of wealth, fifty silver shekels from every man, to give to the king of Assyria. So the king of Assyria went back without stopping in the land.

20 米拿现向以色列一切大富户索要银子,使他们各出五十舍客勒,就给了亚述 王。于是亚述王回去,不在国中停留。

20 米拿现向以色列一切大富户索要银子,使他们各出五十舍客勒,就给了亚述 王。于是亚述王回去,不在国中停留。

20 mǐ ná xiàn xiàng yǐ sè liè yí qiè dà fù hù suǒ yào yín zi 、 shǐ tā men gè chū wǔ shí shě kè lè 、 jiù gěi le yà shù wáng . yú shì yà shù wáng huí qù 、 bú zài guó zhōng tíng liú。

20 และมิได้ทรงยับยั้งอยู่ในแผ่นดินนั้น
20 laemidaitharongyapyangayunaiphaendinnan

21 Now the rest of the acts of Menahem, and all he did, are they not recorded in the book of the history of the kings of Israel?

21 米拿现其馀的事,凡他所行的都写在以色列诸王记上。

21 米拿现其馀的事,凡他所行的都写在以色列诸王记上。

21 mǐ ná xiàn qí yú de shì 、 fán tā suǒ xíng de 、 dōu xiě zài yǐ sè liè zhū wáng jì shàng。

21 ส่วนพระราชกิจนอกนั้นของเมนาเฮม และบรรดาสิ่งซึ่งพระองค์ทรงกระทำ มิได้บันทึกไว้ในหนังสือพงศาวดารแห่งกษัตริย์ประเทศอิสราเอลหรือ
21 suanphraratkitnoknankhongmenaheม laebandasingsuengphraongtharongkratham midaibanthuekwainainangsuephongsaodanhaengkasatriprathetitraenrue

22 And Menahem went to rest with his fathers; and Pekahiah his son became king in his place.

22 米拿现与他列祖同睡。他儿子比加辖接续他作王。

22 米拿现与他列祖同睡。他儿子比加辖接续他作王。

22 mǐ ná xiàn yǔ tā liè zǔ tóng shuì . tā ér zi bǐ jiā xiá jiē xù tā zuò wáng。

22 และเมนาเฮมก็ล่วงหลับไปอยู่กับบรรพบุรุษของพระองค์ และเปคาหิยาห์โอรสก็ขึ้นครองแทนพระองค์
22 laemenaheมก็luanglappaiayukapbapburutkhongphraong laepekhahiyaorotก็khuenkhrongthaenphraong

23 In the fiftieth year of Azariah king of Judah, Pekahiah, the son of Menahem, became king over Israel in Samaria, ruling for two years.

23 犹大王亚撒利雅五十年,米拿现的儿子比加辖在撒马利亚登基作以色列王二 年。

23 犹大王亚撒利雅五十年,米拿现的儿子比加辖在撒马利亚登基作以色列王二 年。

23 yóu dà wáng yà sǎ lì yǎ wǔ shí nián 、 mǐ ná xiàn de ér zi bǐ jiā xiá zài sǎ mǎ lì yà dēng jī 、 zuò yǐ sè liè wáng èr nián 。

23 ในปีที่ห้าสิบแห่งรัชกาลอาซาริยาห์กษัตริย์แห่งยูดาห์ เปคาหิยาห์โอรสของเมนาเฮมได้เริ่มครอบครองเหนืออิสราเอลในสะมาเรีย และพระองค์ทรงครอบครองสองปี
23 naipithihasiphaengratkanasariyakasatrihaengyuda pekhahiyaorotkhongmenahemadairoemkhropkhrongnueaitraennaisamaria laephraongtharongkhropkhrongsongpi

24 He did evil in the eyes of the Lord, not turning from the sin which Jeroboam, the son of Nebat, did and made Israel do.

24 他行耶和华眼中看为恶的事,不离开尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷在罪 里的那罪。

24 他行耶和华眼中看为恶的事,不离开尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷在罪 里的那罪。

24 tā xíng yē hé huá yǎn zhōng kàn wéi è de shì 、 bù lí kāi ní bā de ér zi yē luó bō ān shǐ yǐ sè liè rén xiàn zài zuì lǐ de nà zuì 。

24 และพระองค์ทรงกระทำสิ่งที่ชั่วร้ายในสายพระเนตรของพระเยโฮวาห์ พระองค์มิได้ทรงพรากจากบาปทั้งหลายของเยโรโบอัมบุตรชายเนบัท ซึ่งพระองค์ทรงกระทำให้อิสราเอลทำบาป
24 laephraongtharongkrathamsingthichuarainaisaiphranetkhongphrayehowa phraongmidaitharongphrakchakbapthanglaikhongyeroboambutchainebat suengphraongtharongkrathamhaiitraenthambap

25 And Pekah, the son of Remaliah, his captain, made a secret design against him, attacking him in the king's great house in Samaria; and with him were fifty men of Gilead; and he put him to death and became king in his place.

25 比加辖的将军,利玛利的儿子比加背叛他,在撒马利亚王宫里的卫所杀了他 。亚珥歌伯和亚利耶并基列的五十人帮助比加。比加击杀他,篡了他的位。

25 比加辖的将军,利玛利的儿子比加背叛他,在撒马利亚王宫里的卫所杀了他 。亚珥歌伯和亚利耶并基列的五十人帮助比加。比加击杀他,篡了他的位。

25 bǐ jiā xiá de jiāng jūn 、 lì mǎ lì de ér zi bǐ jiā 、 bèi pàn tā 、 zài sǎ mǎ lì yà wáng gōng lǐ de wèi suǒ shā le tā . yà ěr gē bó hé yà lì yē bìng jī liè de wǔ shí rén bāng zhù bǐ jiā . bǐ jiā jī shā tā 、 cuàn le tā de wèi。

25 และมีคนกิเลอาดห้าสิบคนร่วมกับท่าน ท่านได้สังหารพระองค์ และได้ขึ้นครอบครองแทนพระองค์
25 laemikhonkileathasipkhonruamkapthan thandaisanghanphraong laedaikhuenkhropkhrongthaenphraong

26 Now the rest of the acts of Pekahiah, and all he did, are recorded in the book of the history of the kings of Israel.

26 比加辖其馀的事,凡他所行的都写在以色列诸王记上。

26 比加辖其馀的事,凡他所行的都写在以色列诸王记上。

26 bǐ jiā xiá qí yú de shì 、 fán tā suǒ xíng de 、 dōu xiě zài yǐ sè liè zhū wáng jì shàng。

26 ส่วนพระราชกิจนอกนั้นของเปคาหิยาห์ และบรรดาสิ่งซึ่งพระองค์ทรงกระทำ ดูเถิด มีบันทึกไว้ในหนังสือพงศาวดารแห่งกษัตริย์ประเทศอิสราเอล
26 suanphraratkitnoknankhongpekhahiya laebandasingsuengphraongtharongkratham duthoet mibanthuekwainainangsuephongsaodanhaengkasatriprathetitraen

27 In the fifty-second year of Azariah, king of Judah, Pekah, the son of Remaliah, became king over Israel in Samaria, ruling for twenty years.

27 犹大王亚撒利雅五十二年,利玛利的儿子比加在撒马利亚登基作以色列王二 十年。

27 犹大王亚撒利雅五十二年,利玛利的儿子比加在撒马利亚登基作以色列王二 十年。

27 yóu dà wáng yà sǎ lì yǎ wǔ shí èr nián 、 lì mǎ lì de ér zi bǐ jiā zài sǎ mǎ lì yà dēng jī 、 zuò yǐ sè liè wáng èr shí nián 。

27 ในปีที่ห้าสิบสองแห่งรัชกาลอาซาริยาห์กษัตริย์แห่งยูดาห์ เปคาห์บุตรชายเรมาลิยาห์ได้เริ่มครอบครองเหนืออิสราเอลในสะมาเรีย และทรงครอบครองยี่สิบปี
27 naipithihasipsonghaengratkanasariyakasatrihaengyuda pekhabutchairemaliyadairoemkhropkhrongnueaitraennaisamaria laetharongkhropkhrongyisippi

28 He did evil in the eyes of the Lord, not turning from the sin which Jeroboam, the son of Nebat, did and made Israel do.

28 他行耶和华眼中看为恶的事,不离开尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷在罪 里的那罪。

28 他行耶和华眼中看为恶的事,不离开尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷在罪 里的那罪。

28 tā xíng yē hé huá yǎn zhōng kàn wéi è de shì 、 bù lí kāi ní bā de ér zi yē luó bō ān shǐ yǐ sè liè rén xiàn zài zuì lǐ de nà zuì 。

28 และพระองค์ทรงกระทำสิ่งที่ชั่วร้ายในสายพระเนตรของพระเยโฮวาห์ พระองค์มิได้ทรงพรากจากบาปทั้งหลายของเยโรโบอัมบุตรชายเนบัท ซึ่งพระองค์ทรงกระทำให้อิสราเอลทำบาป
28 laephraongtharongkrathamsingthichuarainaisaiphranetkhongphrayehowa phraongmidaitharongphrakchakbapthanglaikhongyeroboambutchainebat suengphraongtharongkrathamhaiitraenthambap

29 In the days of Pekah, king of Israel, Tiglath-pileser, king of Assyria, came and took Ijon and Abel-beth-maacah and Janoah and Kedesh and Hazor and Gilead and Galilee and all the land of Naphtali; and he took the people away to Assyria.

29 以色列王比加年间,亚述王提革拉毗列色来夺了以云,亚伯伯玛迦,亚挪, 基低斯,夏琐,基列,加利利,和拿弗他利全地,将这些地方的居民都掳到 亚述去了。

29 以色列王比加年间,亚述王提革拉毗列色来夺了以云,亚伯伯玛迦,亚挪, 基低斯,夏琐,基列,加利利,和拿弗他利全地,将这些地方的居民都掳到 亚述去了。

29 yǐ sè liè wáng bǐ jiā nián jiān 、 yà shù wáng tí gé lā pí liè sè lái duó le yǐ yún 、 āi bù ěr bó mǎ jiā 、 yà nuó 、 jī dī sī 、 xià suǒ 、 jī liè 、 jiā lì lì 、 hé ná fú tā lì quán de . jiāng zhè xiē dì fāng de jū mín 、 dōu lǔ dào yà shù qù le 。

29 และกวาดต้อนประชาชนเป็นเชลยไปยังอัสซีเรีย
29 laekwattonprachachonpenchaloeipaiyangatsiria

30 And Hoshea, the son of Elah, made a secret design against Pekah, the son of Remaliah, and, attacking him, put him to death and became king in his place, in the twentieth year of Jotham, the son of Uzziah.

30 乌西雅的儿子约坦二十年,以拉的儿子何细亚背叛利玛利的儿子比加,击杀 他,篡了他的位。

30 乌西雅的儿子约坦二十年,以拉的儿子何细亚背叛利玛利的儿子比加,击杀 他,篡了他的位。

30 wū xī yǎ de ér zi yuē tǎn èr shí nián 、 yǐ lā de ér zi hé xì yà bèi pàn lì mǎ lì de ér zi bǐ jiā 、 jī shā tā 、 cuàn le tā de wèi。

30 แล้วโฮเชยาบุตรชายเอลาห์ได้ร่วมกันคิดกบฏต่อเปคาห์บุตรชายเรมาลิยาห์ และล้มพระองค์ลง และประหารพระองค์เสีย และขึ้นครองแทนพระองค์ในปีที่ยี่สิบแห่งรัชกาลโยธามโอรสของอุสซียาห์
30 laeohocheyabutchaieladairuamkankhitkabottopekhabutchairemaliya laelomphraonglong laeprahanphraongsia laekhuenkhrongthaenphraongnaipithiyisiphaengratkanyothamaorotkhongusasiya

31 Now the rest of the acts of Pekah, and all he did, are recorded in the book of the history of the kings of Israel.

31 比加其馀的事,凡他所行的都写在以色列诸王记上。

31 比加其馀的事,凡他所行的都写在以色列诸王记上。

31 bǐ jiā qí yú de shì 、 fán tā suǒ xíng de 、 dōu xiě zài yǐ sè liè zhū wáng jì shàng。

31 ส่วนพระราชกิจนอกนั้นของเปคาห์ และบรรดาสิ่งซึ่งพระองค์ทรงกระทำ ดูเถิด มีบันทึกไว้ในหนังสือพงศาวดารแห่งกษัตริย์ประเทศอิสราเอล
31 suanphraratkitnoknankhongpekha laebandasingsuengphraongtharongkratham duthoet mibanthuekwainainangsuephongsaodanhaengkasatriprathetitraen

32 In the second year of Pekah, the son of Remaliah, king of Israel, Jotham, the son of Uzziah, became king of Judah.

32 以色列王利玛利的儿子比加第二年,犹大王乌西雅的儿子约坦登基。

32 以色列王利玛利的儿子比加第二年,犹大王乌西雅的儿子约坦登基。

32 yǐ sè liè wáng lì mǎ lì de ér zi bǐ jiā dì èr nián 、 yóu dà wáng wū xī yǎ de ér zi yuē tǎn dēng jī.

32 ในปีที่สองแห่งรัชกาลเปคาห์บุตรชายเรมาลิยาห์กษัตริย์แห่งอิสราเอล โยธามโอรสของอุสซียาห์กษัตริย์แห่งยูดาห์ได้เริ่มครอบครอง
32 naipithisonghaengratkanpekhabutchairemaliyakasatrihaengitraen yothamaorotkhongusasiyakasatrihaengyudadairoemkhropkhrong

33 He was twenty-five years old when he became king, and he was ruling for sixteen years in Jerusalem; and his mother's name was Jerusha, the daughter of Zadok.

33 他登基的时候年二十五岁,在耶路撒冷作王十六年。他母亲名叫耶路沙,是 撒督的女儿。

33 他登基的时候年二十五岁,在耶路撒冷作王十六年。他母亲名叫耶路沙,是 撒督的女儿。

33 tā dēng jī de shí hou 、 nián èr shí wǔ suì . zài yē lù sā lěng zuò wáng shí liù nián . tā mǔ qīn míng jiào yē lù shā 、 shì sǎ dū de nǚ er 。

33 เมื่อพระองค์ทรงเริ่มครอบครองนั้นมีพระชนมายุยี่สิบห้าพรรษา และพระองค์ทรงครอบครองในเยรูซาเล็มสิบหกปี พระมารดาของพระองค์มีพระนามว่าเยรูชาบุตรสาวของศาโดก
33 mueaphraongtharongroemkhropkhrongnanmiphrachonmayuyisiphaphansa laephraongtharongkhropkhrongnaiyerusalemsiphokpi phramandakhongphraongmiphranamwayeruchabutsaokhongsadoก

34 And he did what was right in the eyes of the Lord, as his father Uzziah had done.

34 约坦行耶和华眼中看为正的事,效法他父亲乌西雅一切所行的。

34 约坦行耶和华眼中看为正的事,效法他父亲乌西雅一切所行的。

34 yuē tǎn xíng yē hé huá yǎn zhōng kàn wéi zhèng de shì 、 xiào fǎ tā fù qīn wū xī yǎ yí qiè suǒ xíng de.

34 และพระองค์ทรงกระทำสิ่งที่ถูกต้องในสายพระเนตรของพระเยโฮวาห์ พระองค์ทรงกระทำตามทุกสิ่งที่อุสซียาห์พระราชบิดาของพระองค์ทรงกระทำ
34 laephraongtharongkrathamsingthithuktongnaisaiphranetkhongphrayehowa phraongtharongkrathamtamthuksingthiusasiyaphraratbidakhongphraongtharongkratham

35 But he did not take away the high places, and the people still went on making offerings and burning them in the high places. He was the builder of the higher doorway of the house of the Lord.

35 只是邱坛还没有废去,百姓仍在那里献祭烧香。约坦建立耶和华殿的上门。

35 只是邱坛还没有废去,百姓仍在那里献祭烧香。约坦建立耶和华殿的上门。

35 zhǐ shì qiū tán hái méi yǒu fèi qù . bǎi xìng réng zài nà li xiàn jì shāo xiāng 。 yuē tǎn jiàn lì yē hé huá diàn de shàng mén。

35 ถึงกระนั้นปูชนียสถานสูงก็ยังมิได้ถูกกำจัดเสีย ประชาชนยังถวายสัตวบูชาและเผาเครื่องหอมบนปูชนียสถานสูงนั้น พระองค์ทรงสร้างประตูบนของพระนิเวศแห่งพระเยโฮวาห์
35 thuengkrananปูชนียsathansungก็yangmidaithukkamchatsia prachachonyangthawaiสัตวbuchalaephaokhrueanghombonปูชนียsathansungnan phraongtharongsarangpratubonkhongphraniwethaengphrayehowa

36 Now the rest of the acts of Jotham, and all he did, are they not recorded in the book of the history of the kings of Judah?

36 约坦其馀的事,凡他所行的都写在犹大列王记上。

36 约坦其馀的事,凡他所行的都写在犹大列王记上。

36 yuē tǎn qí yú de shì 、 fán tā suǒ xíng de 、 dōu xiě zài yóu dà liè wáng jì shàng。

36 ส่วนพระราชกิจนอกนั้นของโยธาม และบรรดาสิ่งซึ่งพระองค์ได้ทรงกระทำ มิได้บันทึกไว้ในหนังสือพงศาวดารแห่งกษัตริย์ประเทศยูดาห์หรือ
36 suanphraratkitnoknankhongyothaม laebandasingsuengphraongdaitharongkratham midaibanthuekwainainangsuephongsaodanhaengkasatriprathetyudarue

37 In those days the Lord first sent against Judah, Rezin, the king of Aram, and Pekah, the son of Remaliah.

37 在那些日子,耶和华才使亚兰王利汛和利玛利的儿子比加去攻击犹大。

37 在那些日子,耶和华才使亚兰王利汛和利玛利的儿子比加去攻击犹大。

37 zài nà xiē rì zǐ 、 yē hé huá cái shǐ yà lán wáng lì xùn hé lì mǎ lì de ér zi bǐ jiā qù gōng jī yóu dà。

37 ในกาลครั้งนั้นพระเยโฮวาห์ได้ทรงใช้เรซีนกษัตริย์แห่งซีเรีย และเปคาห์บุตรชายเรมาลิยาห์ให้มาสู้กับยูดาห์
37 naikankhrangnanphrayehowadaitharongchairesinkasatrihaengsiria laepekhabutchairemaliyahaimasukapyuda

38 And Jotham went to rest with his fathers, and was put into the earth in the town of David his father; and Ahaz his son became king in his place.

38 约坦与他列祖同睡,葬在他祖大卫城他列祖的坟地里。他儿子亚哈斯接续他 作王。

38 约坦与他列祖同睡,葬在他祖大卫城他列祖的坟地里。他儿子亚哈斯接续他 作王。

38 yuē tǎn yǔ tā liè zǔ tóng shuì 、 zàng zài tā zǔ dài wéi chéng tā liè zǔ de fén dì lǐ . tā ér zi yà hā sī jiē xù tā zuò wáng 。 liè wáng jì xià

38 โยธามได้ทรงล่วงหลับไปอยู่กับบรรพบุรุษของพระองค์ และได้ฝังไว้กับบรรพบุรุษของพระองค์ในนครดาวิดบรรพบุรุษของพระองค์ และอาหัสโอรสของพระองค์ขึ้นครอบครองแทน
38 yothamadaitharongluanglappaiayukapbapburutkhongphraong laedaifangwaikapbapburutkhongphraongnainakhondawitbapburutkhongphraong laeahatorotkhongphraongkhuenkhropkhrongthaen
2nd Kings 16