Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
2nd Kings 12

1 In the twenty-third year of Joash, the son of Ahaziah, king of Judah, Jehoahaz, the son of Jehu, became king over Israel in Samaria, ruling for seventeen years.

1 犹大王亚哈谢的儿子约阿施二十三年,耶户的儿子约哈斯在撒马利亚登基作 以色列王十七年。

1 犹大王亚哈谢的儿子约阿施二十三年,耶户的儿子约哈斯在撒马利亚登基作 以色列王十七年。

1 yóu dà wáng yà hā xiè de ér zi yuē ā shī èr shí sān nián 、 yē hù de ér zi yuē hā sī zài sǎ mǎ lì yà dēng jī 、 zuò yǐ sè liè wáng shí qī nián。

1 ในปีที่ยี่สิบสามแห่งรัชกาลโยอาชโอรสของอาหัสยาห์กษัตริย์แห่งยูดาห์ เยโฮอาหาสโอรสของเยฮูได้เริ่มครอบครองเหนืออิสราเอลในสะมาเรีย และทรงครอบครองอยู่สิบเจ็ดปี
1 naipithiyisipsamhaengratkanyoachaorotkhongahatyakasatrihaengyuda yehoahatorotkhongyehudairoemkhropkhrongnueaitraennaisamaria laetharongkhropkhrongayusipchetpi

2 He did evil in the eyes of the Lord, copying the sins of Jeroboam, the son of Nebat, which he did and made Israel do; he did not keep himself from them.

2 约哈斯行耶和华眼中看为恶的事,效法尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷在 罪里的那罪,总不离开。

2 约哈斯行耶和华眼中看为恶的事,效法尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷在 罪里的那罪,总不离开。

2 yuē hā sī xíng yē hé huá yǎn zhōng kàn wéi è de shì 、 xiào fǎ ní bā de ér zi yē luó bō ān shǐ yǐ sè liè rén xiàn zài zuì lǐ de nà zuì 、 zǒng bù lí kāi.

2 พระองค์หาได้พรากจากสิ่งเหล่านั้นไม่
2 phraonghadaiphrakchaksinglaonanmai

3 So the wrath of the Lord was burning against Israel, and he gave them up into the power of Hazael, king of Aram, and into the power of Ben-hadad, the son of Hazael, again and again.

3 于是,耶和华的怒气向以色列人发作,将他们屡次交在亚兰王哈薛和他儿子 便哈达的手里。

3 于是,耶和华的怒气向以色列人发作,将他们屡次交在亚兰王哈薛和他儿子 便哈达的手里。

3 yú shì yē hé huá de nù qì xiàng yǐ sè liè rén fā zuò 、 jiāng tā men lǚ cì jiāo zài yà lán wáng hā xuē hé tā ér zi biàn hā dá de shǒu lǐ 。

3 และพระพิโรธของพระเยโฮวาห์ก็พลุ่งขึ้นต่ออิสราเอล และพระองค์ทรงมอบเขาทั้งหลายไว้ในมือของฮาซาเอลกษัตริย์แห่งซีเรีย และในมือของเบนฮาดัดโอรสของฮาซาเอลเนืองๆ
3 laephraphirotkhongphrayehowaก็phlungkhuentoitraen laephraongtharongmopkhaothanglaiwainaimuekhonghasaeloksatrihaengsiria laenaimuekhongbenhadatorotkhonghasaelanueang

4 Then Jehoahaz made prayer to the Lord, and the Lord gave ear to him, for he saw how cruelly Israel was crushed by the king of Aram.

4 约哈斯恳求耶和华,耶和华就应允他,因为见以色列人所受亚兰王的欺压。

4 约哈斯恳求耶和华,耶和华就应允他,因为见以色列人所受亚兰王的欺压。

4 yuē hā sī kěn qiú yē hé huá 、 yē hé huá jiù yīng yǔn tā 、 yīn wéi jiàn yǐ sè liè rén suǒ shòu yà lán wáng de qī yā。

4 แล้วเยโฮอาหาสได้วิงวอนพระเยโฮวาห์ และพระเยโฮวาห์ทรงสดับท่าน เพราะพระองค์ทรงเห็นการบีบบังคับอิสราเอล คือที่กษัตริย์แห่งซีเรียบีบบังคับเขาอย่างไร
4 laeoyehoahatdaiwingwonphrayehowa laephrayehowatharongsadapthan phrophraongtharonghenkanbipbangkhapitraen khuethikasatrihaengsiriabipbangkhapkhaoayangrai

5 (And the Lord gave Israel a saviour, so that they became free from the hands of the Aramaeans; and the children of Israel were living in their tents as in the past.

5 耶和华赐给以色列人一位拯救者,使他们脱离亚兰人的手。于是以色列人仍 旧安居在家里。

5 耶和华赐给以色列人一位拯救者,使他们脱离亚兰人的手。于是以色列人仍 旧安居在家里。

5 yē hé huá cì gěi yǐ sè liè rén yí wèi zhěng jiù zhě 、 shǐ tā men tuō lí yà lán rén de shǒu . yú shì yǐ sè liè rén réng jiù ān jū zài jiā lǐ 。

5 (เพราะฉะนั้นพระเยโฮวาห์ทรงประทานผู้ช่วยผู้หนึ่งแก่อิสราเอล เขาจึงรอดพ้นจากมือคนซีเรีย และประชาชนอิสราเอลก็อาศัยอยู่ในเต็นท์เขาอย่างเดิม
5 (phrochananphrayehowatharongprathanphuchuaiphunuengkaeitraen khaochuengrotphonchakmuekhonsiria laeprachachonitraenก็asaiayunaitenkhaoayangdoem

6 But still they did not give up the sin of Jeroboam, which he made Israel do, but went on with it; and there was an image of Asherah in Samaria.)

6 然而他们不离开耶罗波安家使以色列人陷在罪里的那罪,仍然去行,并且在 撒马利亚留下亚舍拉。

6 然而他们不离开耶罗波安家使以色列人陷在罪里的那罪,仍然去行,并且在 撒马利亚留下亚舍拉。

6 rán ér tā men bù lí kāi yē luó bō ān jiā shǐ yǐ sè liè rén xiàn zài zuì lǐ de nà zuì 、 réng rán qù xíng . bìng qiě zài sǎ mǎ lì yà liú xià yà shě lā。

6 ถึงกระนั้นเขาก็มิได้พรากจากบาปทั้งหลายของราชวงศ์เยโรโบอัม ซึ่งพระองค์ทรงกระทำให้อิสราเอลทำด้วย แต่ทรงดำเนินในบาปนั้น และเสารูปเคารพก็ยังคงอยู่ในสะมาเรียด้วย)
6 thuengkranankhaoก็midaiphrakchakbapthanglaikhongrachuangyeroboam suengphraongtharongkrathamhaiitraenthamduai taetharongdamnoennaibapnan laesaorupkhaoropก็yangkhongayunaisamariaduai)

7 For out of all his army, Jehoahaz had only fifty horsemen and ten carriages and ten thousand footmen; the king of Aram had given them up to destruction, crushing them like dust.

7 亚兰王灭绝约哈斯的民,践踏他们如禾场上的尘沙,只给约哈斯留下五十马 兵,十辆战车,一万步兵。

7 亚兰王灭绝约哈斯的民,践踏他们如禾场上的尘沙,只给约哈斯留下五十马 兵,十辆战车,一万步兵。

7 yà lán wáng miè jué yuē hā sī de mín 、 jiàn tà tā men rú hé chǎng shàng de chén shā . zhǐ gěi yuē hā sī liú xià wǔ shí mǎ bīng 、 shí liàng zhàn chē 、 yí wàn bù bīng。

7 ทำให้เหมือนละอองเวลานวดข้าว
7 thamhaimueanlaongwelanuatkhao

8 Now the rest of the acts of Jehoahaz, and all he did, and his great power, are they not recorded in the book of the history of the kings of Israel?

8 约哈斯其馀的事,凡他所行的和他的勇力都写在以色列诸王记上。

8 约哈斯其馀的事,凡他所行的和他的勇力都写在以色列诸王记上。

8 yuē hā sī qí yú de shì 、 fán tā suǒ xíng de 、 hé tā de yǒng lì 、 dōu xiě zài yǐ sè liè zhū wáng jì shàng.

8 ส่วนพระราชกิจนอกนั้นของเยโฮอาหาส และบรรดาสิ่งซึ่งพระองค์ทรงกระทำ และยุทธพลังของพระองค์ มิได้บันทึกไว้ในหนังสือพงศาวดารแห่งกษัตริย์ประเทศอิสราเอลหรือ
8 suanphraratkitnoknankhongyehoahat laebandasingsuengphraongtharongkratham laeyuthotphlangkhongphraong midaibanthuekwainainangsuephongsaodanhaengkasatriprathetitraenrue

9 And Jehoahaz went to rest with his fathers, and was put into the earth in Samaria; and Joash his son became king in his place.

9 约哈斯与他列祖同睡,葬在撒马利亚。他儿子约阿施接续他作王。

9 约哈斯与他列祖同睡,葬在撒马利亚。他儿子约阿施接续他作王。

9 yuē hā sī yǔ tā liè zǔ tóng shuì 、 zàng zài sǎ mǎ lì yà . tā ér zi yuē ā shī jiē xù tā zuò wáng。

9 และเยโฮอาหาสทรงล่วงหลับไปอยู่กับบรรพบุรุษของพระองค์ และเขาฝังไว้ในสะมาเรีย และโยอาชโอรสของพระองค์ขึ้นครองแทนพระองค์
9 laeyehoahattharongluanglappaiayukapbapburutkhongphraong laekhaofangwainaisamaria laeyoachaorotkhongphraongkhuenkhrongthaenphraong

10 In the thirty-seventh year of the rule of Joash, king of Judah, Joash, the son of Jehoahaz, became king over Israel in Samaria, ruling for sixteen years.

10 犹大王约阿施三十七年,约哈斯的儿子约阿施在撒马利亚登基作以色列王十 六年。

10 犹大王约阿施三十七年,约哈斯的儿子约阿施在撒马利亚登基作以色列王十 六年。

10 yóu dà wáng yuē ā shī sān shí qī nián 、 yuē hā sī de ér zi yuē ā shī zài sǎ mǎ lì yà dēng jī 、 zuò yǐ sè liè wáng shí liù nián 。

10 ในปีที่สามสิบเจ็ดแห่งรัชกาลโยอาชกษัตริย์แห่งยูดาห์ เยโฮอาชโอรสเยโฮอาหาสได้เริ่มครอบครองเหนืออิสราเอลในสะมาเรีย และพระองค์ทรงครอบครองสิบหกปี
10 naipithisamsipchethaengratkanyoachoksatrihaengyuda yehoachaorotyehoahatdairoemkhropkhrongnueaitraennaisamaria laephraongtharongkhropkhrongsiphokpi

11 He did evil in the eyes of the Lord, not turning away from the sin of Jeroboam, the son of Nebat, which he did and made Israel do, but he went on with it.

11 他行耶和华眼中看为恶的事,不离开尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷在罪 里的一切罪,仍然去行。

11 他行耶和华眼中看为恶的事,不离开尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷在罪 里的一切罪,仍然去行。

11 tā xíng yē hé huá yǎn zhōng kàn wéi è de shì 、 bù lí kāi ní bā de ér zi yē luó bō ān shǐ yǐ sè liè rén xiàn zài zuì lǐ de yì qiē zuì 、 réng rán qù xíng。

11 แต่พระองค์ทรงดำเนินในบาปนั้น
11 taephraongtharongdamnoennaibapnan

12 Now the rest of the acts of Joash, and all he did, and the force with which he went to war against Amaziah, king of Judah, are they not recorded in the book of the history of the kings of Israel?

12 约阿施其馀的事,凡他所行的和他与犹大王亚玛谢争战的勇力,都写在以色 列诸王记上。

12 约阿施其馀的事,凡他所行的和他与犹大王亚玛谢争战的勇力,都写在以色 列诸王记上。

12 yuē ā shī qí yú de shì 、 fán tā suǒ xíng de 、 hé tā yǔ yóu dà wáng yà mǎ xiè zhēng zhàn de yǒng lì 、 dōu xiě zài yǐ sè liè zhū wáng jì shàng .

12 มิได้บันทึกไว้ในหนังสือพงศาวดารแห่งกษัตริย์ประเทศอิสราเอลหรือ
12 midaibanthuekwainainangsuephongsaodanhaengkasatriprathetitraenrue

13 And Joash went to rest with his fathers and Jeroboam took his place as king; and Joash was put into the earth in Samaria with the kings of Israel.

13 约阿施与他列祖同睡,耶罗波安坐了他的位。约阿施与以色列诸王一同葬在 撒马利亚。

13 约阿施与他列祖同睡,耶罗波安坐了他的位。约阿施与以色列诸王一同葬在 撒马利亚。

13 yuē ā shī yǔ tā liè zǔ tóng shuì . yē luó bō ān zuò le tā de wèi . yuē ā shī yǔ yǐ sè liè zhū wáng yì tóng zàng zài sǎ mǎ lì yà 。

13 โยอาชจึงทรงล่วงหลับไปอยู่กับบรรพบุรุษของพระองค์ และเยโรโบอัมทรงประทับบนบัลลังก์ของพระองค์ และเขาฝังพระศพโยอาชไว้ในสะมาเรียกับกษัตริย์แห่งอิสราเอล
13 yoachachuengtharongluanglappaiayukapbapburutkhongphraong laeyeroboamtharongprathapbonbanlangkhongphraong laekhaofangphrasopyoachawainaisamariakapkasatrihaengitraen

14 Now Elisha became ill with the disease which was the cause of his death: and Joash, king of Israel, came down to him, and weeping over him said, My father, my father, the war-carriages of Israel and its horsemen!

14 以利沙得了必死的病,以色列王约阿施下来看他,伏在他脸上哭泣,说,我 父阿。我父阿。以色列的战车马兵阿。

14 以利沙得了必死的病,以色列王约阿施下来看他,伏在他脸上哭泣,说,我 父阿。我父阿。以色列的战车马兵阿。

14 yī lái shā dé liǎo bì sǐ de bìng . yǐ sè liè wáng yuē ā shī xià lái kàn tā 、 fú zài tā liǎn shàng kū qì 、 shuō 、 wǒ fù ā 、 wǒ fù ā 、 yǐ sè liè de zhàn chē mǎ bīng ā。

14 และพลม้าของประเทศ"
14 laephonmakhongprathet

15 Then Elisha said to him, Take bow and arrows: and he took bow and arrows.

15 以利沙对他说,你取弓箭来。王就取了弓箭来。

15 以利沙对他说,你取弓箭来。王就取了弓箭来。

15 yī lái shā duì tā shuō 、 nǐ qǔ gōng jiàn lái . wáng jiù qǔ le gōng jiàn lái。

15 และเอลีชาทูลพระองค์ว่า "ขอทรงเอาคันธนูและลูกธนูมา" พระองค์จึงทรงเอาคันธนูและลูกธนูมา
15 laeelichathunphraongwa khotharongaokhanthanulaelukotnuma phraongchuengtharongaokhanthanulaelukotnuma

16 And he said to the king of Israel, Put your hand on the bow: and he put his hand on it; and Elisha put his hands on the king's hands.

16 又对以色列王说,你用手拿弓。王就用手拿弓。以利沙按手在王的手上,

16 又对以色列王说,你用手拿弓。王就用手拿弓。以利沙按手在王的手上,

16 yòu duì yǐ sè liè wáng shuō 、 nǐ yòng shǒu ná gōng . wáng jiù yòng shǒu ná gōng . yī lái shā àn shǒu zài wáng de shǒu shàng.

16 แล้วท่านทูลกษัตริย์แห่งอิสราเอลว่า "ขอทรงหยิบธนู" และพระองค์ทรงหยิบมา และเอลีชาเอามือของตนวางบนพระหัตถ์ของกษัตริย์
16 laeothanthunkasatrihaengitraenwa khotharongyipthanu laephraongtharongyipma laeelichaaomuekhongtonwangbonphrahatkhongkasatri

17 Then he said; Let the window be open to the east: and he got it open. Then Elisha said, Let the arrow go; and he let it go. And he said, The Lord's arrow of salvation, of salvation over Aram; for you will overcome the Aramaeans in Aphek and put an end to them.

17 说,你开朝东的窗户。他就开了。以利沙说,射箭吧。他就射箭。以利沙说 ,这是耶和华的得胜箭,就是战胜亚兰人的箭。因为你必在亚弗攻打亚兰人 ,直到灭尽他们。

17 说,你开朝东的窗户。他就开了。以利沙说,射箭吧。他就射箭。以利沙说 ,这是耶和华的得胜箭,就是战胜亚兰人的箭。因为你必在亚弗攻打亚兰人 ,直到灭尽他们。

17 shuō 、 nǐ kāi cháo dōng de chuāng hu . tā jiù kāi le . yī lái shā shuō 、 shè jiàn bà . tā jiù shè jiàn . yī lái shā shuō 、 zhè shì yē hé huá de dé shèng jiàn 、 jiù shì zhàn shèng yà lán rén de jiàn . yīn wéi nǐ bì zài yà fú gōng dǎ yà lán rén 、 zhí dào miè jìn tā men。

17 "ลูกธนูแห่งการช่วยให้รอดพ้นของพระเยโฮวาห์ ลูกธนูแห่งการช่วยให้รอดพ้นจากซีเรีย เพราะพระองค์จะทรงต่อสู้กับคนซีเรียที่อาเฟก จนกว่าพระองค์จะทรงกระทำให้เขาสิ้นไป"
17 lukotnuhaengkanchuaihairotphonkhongphrayehowa lukotnuhaengkanchuaihairotphonchaksiria phrophraongchatharongtosukapkhonsiriathiafek chonkwaphraongchatharongkrathamhaikhaosinpai

18 And he said, Take the arrows: and he took them. And he said to the king of Israel, Send them down into the earth; and he did so three times and no more.

18 以利沙又说,取几枝箭来。他就取了来。以利沙说,打地吧。他打了三次, 便止住了。

18 以利沙又说,取几枝箭来。他就取了来。以利沙说,打地吧。他打了三次, 便止住了。

18 yī lái shā yòu shuō 、 qǔ jǐ zhī jiàn lái . tā jiù qǔ le lái . yī lái shā shuō 、 dǎ de bà 。 tā dǎ le sān cì 、 biàn zhǐ zhù le .

18 และท่านทูลว่า "ขอทรงหยิบลูกธนู" และพระองค์ทรงหยิบมัน และท่านทูลกษัตริย์แห่งอิสราเอลว่า "เอาลูกธนูตีพื้นดิน" และพระองค์ทรงตีสามครั้งแล้วทรงหยุดเสีย
18 laethanthunwa khotharongyiplukotnu laephraongtharongyipman laethanthunkasatrihaengitraenwa aolukotnutiphuendin laephraongtharongtisamokranglaeotharongyutsia

19 Then the man of God was angry with him and said, If you had done it five or six times, then you would have overcome Aram completely; but now you will only overcome them three times.

19 神人向他发怒,说,应当击打五六次,就能攻打亚兰人直到灭尽。现在只能 打败亚兰人三次。

19 神人向他发怒,说,应当击打五六次,就能攻打亚兰人直到灭尽。现在只能 打败亚兰人三次。

19 shén rén xiàng tā fā nù 、 shuō 、 yīng dāng jī dǎ wǔ liù cì 、 jiù néng gōng dǎ yà lán rén 、 zhí dào miè jìn . xiàn zài zhǐ néng dǎ bài yà lán rén sān cì。

19 แต่บัดนี้พระองค์จะตีซีเรียได้เพียงสามครั้งเท่านั้น"
19 taebatniphraongchatisiriadaiphiangsamokrangthaonan

20 And death came to Elisha and they put his body into the earth. Now in the spring of the year, armed bands of Moabites frequently came, overrunning the land.

20 以利沙死了,人将他葬埋。到了新年,有一群摩押人犯境,

20 以利沙死了,人将他葬埋。到了新年,有一群摩押人犯境,

20 yī lái shā sǐ le 、 rén jiāng tā zàng mái 。 dào le xīn nián 、 yǒu yì qún mó yā rén fàn jìng.

20 และเอลีชาสิ้นชีวิต เขาก็ฝังไว้ ฝ่ายหมู่คนโมอับเคยปล้นแผ่นดินนั้นในฤดูแล้ง
20 laeelichasinchiwit khaoก็fangwai faimukhonmoapkhoeiplonphaendinnannairidulaeng

21 And while they were putting a dead man into the earth, they saw a band coming; and they put the man quickly into the place where Elisha's body was; and the dead man, on touching Elisha's bones, came to life again, and got up on his feet.

21 有人正葬死人,忽然看见一群人,就把死人抛在以利沙的坟墓里,一碰着以 利沙的骸骨,死人就复活,站起来了。

21 有人正葬死人,忽然看见一群人,就把死人抛在以利沙的坟墓里,一碰着以 利沙的骸骨,死人就复活,站起来了。

21 yǒu rén zhèng zàng sǐ rén 、 hū rán kàn jiàn yì qún rén 、 jiù bǎ sǐ rén pāo zài yī lái shā de fén mù lǐ . yì pèng zhe yǐ lì shā de hái gǔ 、 sǐ rén jiù fù huó zhàn qǐ lái le。

21 เขาก็คืนชีวิตลุกขึ้นยืน
21 khaoก็khuenchiwitlukkhuenyuen

22 And Israel was crushed under the power of Hazael, king of Aram, all the days of Jehoahaz.

22 约哈斯年间,亚兰王哈薛屡次欺压以色列人。

22 约哈斯年间,亚兰王哈薛屡次欺压以色列人。

22 yuē hā sī nián jiān 、 yà lán wáng hā xuē lǚ cì qī yā yǐ sè liè rén.

22 ฝ่ายฮาซาเอลกษัตริย์แห่งซีเรียได้บีบบังคับคนอิสราเอลอยู่ตลอดรัชกาลของเยโฮอาหาส
22 faihasaeloksatrihaengsiriadaibipbangkhapkhonitraenayutlotratkankhongyehoahat

23 But the Lord was kind to them and had pity on them, caring for them, because of his agreement with Abraham, Isaac, and Jacob; he would not put them to destruction or send them away from before his face till now.

23 耶和华却因与亚伯拉罕,以撒,雅各所立的约,仍施恩给以色列人,怜恤他 们,眷顾他们,不肯灭尽他们,尚未赶逐他们离开自己面前。

23 耶和华却因与亚伯拉罕,以撒,雅各所立的约,仍施恩给以色列人,怜恤他 们,眷顾他们,不肯灭尽他们,尚未赶逐他们离开自己面前。

23 yē hé huá què yīn yǔ yà bó lā han 、 ài sà kè 、 yǎ gè bù suǒ lì de yuē 、 réng shī ēn gěi yǐ sè liè rén 、 lián xù tā men 、 juàn gù tā men 、 bù kěn miè jìn tā men 、 shàng wèi gǎn zhú tā men lí kāi zì jǐ miàn qián。

23 และจะไม่ทรงทำลายเขาหรือทอดทิ้งเขาเสียให้พ้นพระพักตร์จนบัดนี้
23 laechamaitharongthamlaikhaoruethotthingkhaosiahaiphonphraphakchonbatni

24 Then Hazael, king of Aram, came to his end; and Ben-hadad his son became king in his place.

24 亚兰王哈薛死了,他儿子便哈达接续他作王。

24 亚兰王哈薛死了,他儿子便哈达接续他作王。

24 yà lán wáng hā xuē sǐ le . tā ér zi biàn hǎ dá jiē xù tā zuò wáng。

24 เมื่อฮาซาเอลกษัตริย์แห่งซีเรียสิ้นพระชนม์ เบนฮาดัดโอรสของพระองค์ได้ขึ้นครองแทนพระองค์
24 mueahasaeloksatrihaengsiriasinphrachon benhadatorotkhongphraongdaikhuenkhrongthaenphraong

25 And Jehoash, the son of Jehoahaz, took again from Ben-hadad, the son of Hazael, the towns which he had taken from Jehoahaz his father in war. Three times Jehoash overcame him and got back the towns of Israel.

25 从前哈薛和约阿施的父亲约哈斯争战,攻取了些城邑,现在约哈斯的儿子约 阿施三次打败哈薛的儿子便哈达,就收回了以色列的城邑。

25 从前哈薛和约阿施的父亲约哈斯争战,攻取了些城邑,现在约哈斯的儿子约 阿施三次打败哈薛的儿子便哈达,就收回了以色列的城邑。

25 cóng qián hā xuē hé yuē ā shī de fù qīn yuē hā sī zhēng zhàn 、 gōng qǔ le xiē chéng yì . xiàn zài yuē hā sī de ér zi yuē ā shī sān cì dǎ bài hā xuē de ér zi biàn hǎ dá 、 jiù shōu huí le yǐ sè liè de chéng yì 。 liè wáng jì xià

25 เป็นหัวเมืองที่พระองค์ตีไปได้จากพระหัตถ์เยโฮอาหาสพระชนกของพระองค์เมื่อทำสงครามกัน โยอาชได้รบชนะพระองค์สามครั้งและได้หัวเมืองอิสราเอลกลับคืนมา
25 penhuamueangthiphraongtipaidaichakphrahatyehoahatphrachanokkhongphraongmueathamsongkhramkan yoachadairopchanaphraongsamokranglaedaihuamueangitraenklapkhuenma
2nd Kings 14