Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
2nd Kings 10

1 Now when Athaliah, the mother of Ahaziah, saw that her son was dead, she had all the rest of the seed of the kingdom put to death.

1 亚哈谢的母亲亚他利雅见她儿子死了,就起来剿灭王室。

1 亚哈谢的母亲亚他利雅见她儿子死了,就起来剿灭王室。

1 yà hā xiè de mǔ qīn yà tā lì yǎ jiàn tā ér zi sǐ le 、 jiù qǐ lái jiǎo miè wáng shì。

1 เมื่ออาธาลิยาห์พระมารดาของอาหัสยาห์ทรงเห็นว่าโอรสของพระนางสิ้นพระชนม์ พระนางก็ลุกขึ้นทรงทำลายเชื้อพระวงศ์เสียสิ้น
1 mueaathaliyaphramandakhongahatyatharonghenwaorotkhongphranangsinphrachon phranangก็lukkhuentharongthamlaichueaphrawongsiasin

2 But Jehosheba, the daughter of King Joram, sister of Ahaziah, secretly took Joash, the son of Ahaziah, with the woman who took care of him, away from among the king's sons who were put to death, and put him in the bedroom; and they kept him safe from Athaliah, so that he was not put to death.

2 但约兰王的女儿,亚哈谢的妹子约示巴,将亚哈谢的儿子约阿施从那被杀的 王子中偷出来,把他和他的乳母都藏在卧房里,躲避亚他利雅,免得被杀。

2 但约兰王的女儿,亚哈谢的妹子约示巴,将亚哈谢的儿子约阿施从那被杀的 王子中偷出来,把他和他的乳母都藏在卧房里,躲避亚他利雅,免得被杀。

2 dàn yuē lán wáng de nǚ ér 、 yà hā xiè de mèi zi yuē shì bā 、 jiāng yà hā xiè de ér zi yuē ā shī cóng nà bèi shā de wáng zi zhōng tōu chū lái 、 bǎ tā hé tā de rǔ mǔ 、 dōu cáng zài wò fáng lǐ 、 duǒ bì yà tā lì yǎ 、 miǎn de bèi shā.

2 และพระนางเก็บเธอและพี่เลี้ยงของเธอไว้ในห้องบรรทมเพื่อซ่อนเธอเสียจากอาธาลิยาห์ ดังนี้แหละ เธอจึงมิได้ถูกประหารชีวิต
2 laephranangkepthoelaephiliangkhongthoewainaihongbanthomphueasonthoesiachakathaliya dangnilae thoechuengmidaithukprahanchiwit

3 And for six years she kept him safe in the house of the Lord, while Athaliah was ruling over the land.

3 约阿施和他的乳母藏在耶和华的殿里六年。亚他利雅篡了国位。

3 约阿施和他的乳母藏在耶和华的殿里六年。亚他利雅篡了国位。

3 yuē ā shī hé tā de rǔ mǔ cáng zài yē hé huá de diàn lǐ liù nián . yà tā lì yǎ cuàn le guó wèi。

3 และเธออยู่กับพระนางหกปีซ่อนอยู่ในพระนิเวศของพระเยโฮวาห์ และอาธาลิยาห์ก็ครอบครองแผ่นดิน
3 laethoeayukapphrananghokpisonayunaiphraniwetkhongphrayehowa laeathaliyaก็khropkhrongphaendin

4 Then in the seventh year, Jehoiada sent for the captains of hundreds of the Carians, and the armed men, and taking them into the house of the Lord, made an agreement with them, and made them take an oath in the house of the Lord, and let them see the king's son.

4 第七年,耶何耶大打发人叫迦利人(或作亲兵)和护卫兵的众百夫长来,领 他们进了耶和华的殿,与他们立约,使他们在耶和华殿里起誓,又将王的儿 子指给他们看,

4 第七年,耶何耶大打发人叫迦利人(或作亲兵)和护卫兵的众百夫长来,领 他们进了耶和华的殿,与他们立约,使他们在耶和华殿里起誓,又将王的儿 子指给他们看,

4 dì qī nián 、 yē hé yē dà dǎ fa rén jiào jiā lì rén 〔 huò zuò qīn bīng 〕 hé hù wèi bīng de zhòng bǎi fū zhǎng lái 、 lǐng tā men jìn le yē hé huá de diàn 、 yǔ tā men lì yuē 、 shǐ tā men zài yē hé huá diàn lǐ qǐ shì . yòu jiāng wáng de er zi zhǐ gěi tā men kàn .

4 และให้เขาปฏิญาณในพระนิเวศของพระเยโฮวาห์ และท่านได้นำโอรสของกษัตริย์มาให้เขาเห็น
4 laehaikhaopatiyannaiphraniwetkhongphrayehowa laethandainamorotkhongkasatrimahaikhaohen

5 And he gave them orders, saying, This is what you are to do: the third part of you, who come in on the Sabbath and keep the watch of the king's house,

5 吩咐他们说,你们当这样行,凡安息日进班的三分之一要看守王宫,

5 吩咐他们说,你们当这样行,凡安息日进班的三分之一要看守王宫,

5 fēn fù tā men shuō 、 nǐ men dāng zhè yàng xíng 、 fán ān xī rì jìn bān de sān fēn zhī yī 、 yào kān shǒu wáng gōng.

5 และท่านบัญชาเขาทั้งหลายว่า "นี่เป็นสิ่งที่ท่านทั้งหลายพึงกระทำ คือหนึ่งในสามของพวกท่าน ผู้เข้าเวรวันสะบาโต ให้เฝ้าพระราชวัง
5 laethanbanchakhaothanglaiwa nipensingthithanthanglaiphuengkratham khuenuengnaisamkhongphuakthan phukhaowenwansabato haifaophraratwang

6 ...

6 三分之一要在苏珥门,三分之一要在护卫兵院的后门。这样把守王宫,拦阻 闲人。

6 三分之一要在苏珥门,三分之一要在护卫兵院的后门。这样把守王宫,拦阻 闲人。

6 sān fēn zhī yī 、 yào zài sū ěr mén . sān fēn zhī yì 、 yào zài hù wèi bīng yuàn de hòu mén . zhè yàng bǎ shǒu wáng gōng 、 lán zǔ xián rén 。

6 ฝ่ายอีกหนึ่งในสามประจำอยู่ที่ประตูสูร และอีกหนึ่งในสามประจำอยู่ที่ประตูข้างหลังทหารรักษาพระองค์ ให้เฝ้าพระราชวังเพื่อป้องกันไว้
6 faiiknuengnaisamprachamayuthipratusun laeiknuengnaisamprachamayuthipratukhanglangthahanraksaphraong haifaophraratwangphueapongkanwai

7 And the two divisions of you, who go out on the Sabbath and keep the watch of the house of the Lord,

7 你们安息日所有出班的三分之二要在耶和华的殿里护卫王。

7 你们安息日所有出班的三分之二要在耶和华的殿里护卫王。

7 nǐ men ān xī rì suǒ yǒu chū bān de sān fēn zhī èr 、 yào zài yē hé huá de diàn lǐ hù wèi wáng.

7 ส่วนท่านทั้งหลายอีกสองพวก คือผู้ที่ออกเวรวันสะบาโต ให้เฝ้าพระนิเวศของพระเยโฮวาห์รอบกษัตริย์
7 suanthanthanglaiiksongphuak khuephuthiokwenwansabato haifaophraniwetkhongphrayehowaropkasatri

8 Will make a circle round the king, every man being armed; and whoever comes inside your lines is to be put to death; keep with the king, when he goes out and when he comes in.

8 各人手拿兵器,四围护卫王。凡擅入你们班次的必当治死,王出入的时候, 你们当跟随他。

8 各人手拿兵器,四围护卫王。凡擅入你们班次的必当治死,王出入的时候, 你们当跟随他。

8 gè rén shǒu ná bīng qì 、 sì wéi hù wèi wáng . fán shàn rù nǐ men bān cì de 、 bì dāng zhì sǐ 、 wáng chū rù de shí hou 、 nǐ men dāng gēn suí tā。

8 ท่านทั้งหลายจงล้อมกษัตริย์ไว้รอบ ทุกคนถืออาวุธของตนไว้ ผู้ที่เข้ามาใกล้แถวให้ประหารชีวิตเสีย จงอยู่กับกษัตริย์เมื่อพระองค์เสด็จออกและเสด็จเข้า"
8 thanthanglaichonglomkasatriwairop thukkhonthueawutkhongtonwai phuthikhaomaklaithaeohaiprahanchiwitsia chongayukapkasatrimueaphraongsadetoklaesadetkhao

9 And the captains of hundreds did as Jehoiada the priest gave them orders; every one took with him his men, those who came in and those who went out on the Sabbath, and they came in to Jehoiada the priest.

9 众百夫长就照着祭司耶何耶大一切所吩咐的去行,各带所管安息日进班出班 的人来见祭司耶何耶大。

9 众百夫长就照着祭司耶何耶大一切所吩咐的去行,各带所管安息日进班出班 的人来见祭司耶何耶大。

9 zhòng bǎi fū zhǎng jiù zhào zhe jì sī yē hé yē dà yí qiè suǒ fēn fù de qù xíng . gè dài suǒ guǎn ān xī rì jìn bān chū bān de rén lái jiàn jì sī yē hé yē dà.

9 นายทัพนายกองก็ได้กระทำตามที่เยโฮยาดาปุโรหิตสั่งทุกประการ ต่างก็นำคนของตนที่จะเข้าเวรวันสะบาโต พร้อมกับคนที่จะออกเวรวันสะบาโตนั้น มาหาเยโฮยาดาปุโรหิต
9 naithapnaikongก็daikrathamtamthiyehoyadapurohitsangthukprakan tangก็namkhonkhongtonthichakhaowenwansabato phromkapkhonthichaokwenwansabatonan mahayehoyadapurohit

10 And the priest gave to the captains of hundreds the spears and body-covers which had been King David's, and which were kept in the house of the Lord.

10 祭司便将耶和华殿里所藏大卫王的枪和盾牌交给百夫长。

10 祭司便将耶和华殿里所藏大卫王的枪和盾牌交给百夫长。

10 jì sī biàn jiāng yē hé huá diàn lǐ suǒ cáng dài wéi wáng de qiāng hé dùn pái jiāo gěi bǎi fū zhǎng。

10 และปุโรหิตก็มอบหอกและโล่ซึ่งอยู่ในพระวิหารของพระเยโฮวาห์ อันเป็นของกษัตริย์ดาวิดแก่นายทัพนายกอง
10 laepurohitก็mophoklaelosuengayunaiphrawihankhongphrayehowa anpenkhongkasatridawitkaenaithapnaikong

11 Then the armed men took up their positions, every man with his instruments of war in his hand, from the right side of the house to the left, round about the altar and the house.

11 护卫兵手中各拿兵器,在坛和殿那里,从殿右直到殿左,站在王子的四围。

11 护卫兵手中各拿兵器,在坛和殿那里,从殿右直到殿左,站在王子的四围。

11 hù wèi bīng shǒu zhōng gè ná bīng qì 、 zài tán hé diàn nà lǐ 、 cóng diàn yòu zhí dào diàn zuǒ 、 zhàn zài wáng zǐ de sì wéi.

11 และทหารรักษาพระองค์ถืออาวุธทุกคนยืนประจำอยู่ตั้งแต่พระวิหารด้านขวาไปถึงพระวิหารด้านซ้าย รอบแท่นบูชาและพระวิหารอยู่รอบกษัตริย์
11 laethahanraksaphraongthueawutthukkhonyuenprachamayutangtaephrawihandankhwapaithuengphrawihandansai ropthaenbuchalaephrawihanayuropkasatri

12 Then he made the king's son come out, and put the crown on him and the arm-bands, and made him king, and put the holy oil on him; and they all, making sounds of joy with their hands, said, Long life to the king.

12 祭司领王子出来,给他戴上冠冕,将律法书交给他,膏他作王。众人就拍掌 说,愿王万岁。

12 祭司领王子出来,给他戴上冠冕,将律法书交给他,膏他作王。众人就拍掌 说,愿王万岁。

12 jì sī lǐng wáng zǐ chū lái 、 gěi tā dài shàng guān miǎn 、 jiāng lǜ fǎ shū jiāo gěi tā 、 gāo tā zuò wáng . zhòng rén jiù pāi zhǎng shuō 、 yuàn wáng wàn suì 。

12 แล้วท่านก็นำโอรสของกษัตริย์ออกมาสวมมงกุฎให้ และมอบพระโอวาทให้ และเขาทั้งหลายตั้งท่านไว้เป็นกษัตริย์ และได้เจิมท่าน และเขาทั้งหลายก็ตบมือ พูดว่า "ขอกษัตริย์ทรงพระเจริญ"
12 laeothanก็namorotkhongkasatriokmasuammongkuthai laemopphraowathai laekhaothanglaitangthanwaipenkasatri laedaichoemthan laekhaothanglaiก็topmue phutwa khokasatritharongphracherin

13 Now Athaliah, hearing the noise made by the people, came to the people in the house of the Lord;

13 亚他利雅听见护卫兵和民的声音,就到民那里,进耶和华的殿,

13 亚他利雅听见护卫兵和民的声音,就到民那里,进耶和华的殿,

13 yà tā lì yǎ tīng jiàn hù wèi bīng hé mín de shēng yīn 、 jiù dào mín nà lǐ 、 jìn yē hé huá de diàn.

13 เมื่ออาธาลิยาห์ทรงสดับเสียงทหารรักษาพระองค์และเสียงประชาชน พระนางก็เสด็จเข้าไปหาประชาชนที่พระวิหารของพระเยโฮวาห์
13 mueaathaliyatharongsadapsiangthahanraksaphraonglaesiangprachachon phranangก็sadetkhaopaihaprachachonthiphrawihankhongphrayehowa

14 And looking, she saw the king in his regular place by the pillar, and the captains and the horns near him; and all the people of the land giving signs of joy and sounding the horns. Then Athaliah, violently parting her robes, gave a cry, saying, Broken faith, broken faith!

14 看见王照例站在柱旁,百夫长和吹号的人侍立在王左右,国中的众民欢乐吹 号。亚他利雅就撕裂衣服,喊叫说,反了。反了。

14 看见王照例站在柱旁,百夫长和吹号的人侍立在王左右,国中的众民欢乐吹 号。亚他利雅就撕裂衣服,喊叫说,反了。反了。

14 kàn jiàn wáng zhào lì zhàn zài zhù páng 、 bǎi fū cháng hé chuī hào de rén shì lì zài wáng zuǒ yòu 、 guó zhōng de zhòng mín huān lè chuī hào . yà tā lì yǎ jiù sī liè yī fu 、 hǎn jiào shuō 、 fǎn le 、 fǎn le。

14 พระนางอาธาลิยาห์ก็ฉีกฉลองพระองค์ทรงร้องว่า "กบฏ กบฏ"
14 phranangathaliyaก็chikchonongphraongtharongrongwa kabot kabot

15 Then Jehoiada the priest gave orders to those who were placed in authority over the army, saying, Take her outside the lines, and let anyone who goes after her be put to death with the sword, for he said, Let her not be put to death in the house of the Lord.

15 祭司耶何耶大吩咐管辖军兵的百夫长说,将她赶出班外,凡跟随她的必用刀 杀死。因为祭司说不可在耶和华殿里杀她,

15 祭司耶何耶大吩咐管辖军兵的百夫长说,将她赶出班外,凡跟随她的必用刀 杀死。因为祭司说不可在耶和华殿里杀她,

15 jì sī yē hé yē dà fēn fù guǎn xiá jūn bīng de bǎi fū zhǎng shuō 、 jiāng tā gǎn chū bān wài . fán gēn suí tā de 、 bì yòng dāo shā sǐ . yīn wéi jì sī shuō 、 bù kě zài yē hé huá diàn lǐ shā tā。

15 "อย่าให้พระนางถูกประหารในพระนิเวศของพระเยโฮวาห์"
15 ayahaiphranangthukprahannaiphraniwetkhongphrayehowa

16 So they put their hands on her, and she went to the king's house by the doorway of the horses, and there she was put to death.

16 众兵就闪开让她去。她从马路上王宫去,便在那里被杀。

16 众兵就闪开让她去。她从马路上王宫去,便在那里被杀。

16 zhòng bīng jiù shǎn kāi ràng tā qù . tā cóng mǎ lù shang wáng gōng qù . biàn zài nà lǐ bèi shā 。

16 เขาทั้งหลายจึงจับพระนาง และพระนางก็ไปตามทางที่ม้าเข้าพระราชวัง และถูกประหารเสียที่นั่น
16 khaothanglaichuengchapphranang laephranangก็paitamthangthimakhaophraratwang laethukprahansiathinan

17 And Jehoiada made an agreement between the Lord and the king and the people, that they would be the Lord's people; and in the same way between the king and the people.

17 耶何耶大使王和民与耶和华立约,作耶和华的民。又使王与民立约。

17 耶何耶大使王和民与耶和华立约,作耶和华的民。又使王与民立约。

17 yē hé yē dà shǐ wáng hé mín yǔ yē hé huá lì yuē 、 zuò yē hé huá de mín . yòu shǐ wáng yǔ mín lì yuē。

17 และเยโฮยาดาได้กระทำพันธสัญญาระหว่างพระเยโฮวาห์และกษัตริย์และประชาชนว่า ให้เขาเป็นประชาชนของพระเยโฮวาห์ และระหว่างกษัตริย์กับประชาชนด้วย
17 laeyehoyadadaikrathamพันธsanyarawangphrayehowalaekasatrilaeprachachonwa haikhaopenprachachonkhongphrayehowa laerawangkasatrikapprachachonduai

18 Then all the people of the land went to the house of Baal and had it pulled down: its altars and images were all broken to bits, and Mattan, the priest of Baal, they put to death before the altars. And the priest put overseers over the Lord's house.

18 于是国民都到巴力庙,拆毁了庙,打碎坛和像,又在坛前将巴力的祭司玛坦 杀了。祭司耶何耶大派官看守耶和华的殿,

18 于是国民都到巴力庙,拆毁了庙,打碎坛和像,又在坛前将巴力的祭司玛坦 杀了。祭司耶何耶大派官看守耶和华的殿,

18 yú shì guó mín dōu dào bā lì miào 、 chāi huǐ le miào 、 dǎ suì tán hé xiàng 、 yòu zài tán qián jiāng bā lì de jì sī mǎ tǎn shā le 。 jì sī yē hé yē dà pài guān kān shǒu yē hé huá de diàn。

18 และปุโรหิตก็วางยามไว้ดูแลพระนิเวศของพระเยโฮวาห์
18 laepurohitก็wangyamwaidulaephraniwetkhongphrayehowa

19 Then he took the captains of hundreds, and the Carians, and the armed men, and all the people of the land; and they came down with the king from the house of the Lord, through the doorway of the armed men, to the king's house. And he took his place on the seat of the kings.

19 又率领百夫长和迦利人(或作亲兵)与护卫兵,以及国中的众民,请王从耶 和华殿下来,由护卫兵的门进入王宫,他就坐了王位。

19 又率领百夫长和迦利人(或作亲兵)与护卫兵,以及国中的众民,请王从耶 和华殿下来,由护卫兵的门进入王宫,他就坐了王位。

19 yòu shuài lǐng bǎi fū cháng hé jiā lì rén 〔 huò zuò qīn bīng 〕 yǔ hù wèi bīng 、 yǐ jí guó zhōng de zhòng mín 、 qǐng wáng cóng yē hé huá diàn xià lái 、 yóu hù wèi bīng de mén jìn rù wáng gōng 。 tā jiù zuò le wáng wèi 。

19 ไปตามทางประตูทหารรักษาพระองค์ไปถึงพระราชวัง และพระองค์เสด็จประทับบนพระที่นั่งของกษัตริย์
19 paitamthangpratuthahanraksaphraongpaithuengphraratwang laephraongsadetprathapbonphrathinangkhongkasatri

20 So all the people of the land were glad, and the town was quiet; and they had put Athaliah to death with the sword at the king's house.

20 国民都欢乐,合城都安静。众人已将亚他利雅在王宫那里用刀杀了。

20 国民都欢乐,合城都安静。众人已将亚他利雅在王宫那里用刀杀了。

20 guó mín dōu huān lè 、 hé chéng dōu ān jìng 。 zhòng rén yǐ jiāng yà tā lì yǎ zài wáng gōng nà lǐ yòng dāo shā le。

20 ประชาชนทุกคนแห่งแผ่นดินจึงร่าเริง และบ้านเมืองก็สงบเงียบ และอาธาลิยาห์ทรงถูกประหารด้วยดาบแล้วที่พระราชวัง
20 prachachonthukkhonhaengphaendinchuengraroeng laebanmueangก็sangopngiap laeathaliyatharongthukprahanduaidaplaeothiphraratwang

21 And Jehoash was seven years old when he became king.

21 约阿施登基的时候年方七岁。

21 约阿施登基的时候年方七岁。

21 yuē ā shī dēng jī de shí hou 、 nián fāng qī suì 。 liè wáng jì xià

21 เมื่อเยโฮอาชได้เริ่มครอบครองนั้นมีพระชนมายุเจ็ดพรรษา
21 mueayehoachadairoemkhropkhrongnanmiphrachonmayuchetphansa
2nd Kings 12