Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
2nd Samuel 22

1 Now these are the last words of David. David, the son of Jesse, says, the man who was lifted up on high, the man on whom the God of Jacob put the holy oil, the loved one of Israel's songs, says:

1 以下是大卫末了的话。耶西的儿子大卫得居高位,是雅各神所膏的,作以色 列的美歌者,说,

1 以下是大卫末了的话。耶西的儿子大卫得居高位,是雅各神所膏的,作以色 列的美歌者,说,

1 yǐ xià shì dài wéi mò liǎo de huà 。 yē xī de ér zi dài wéi dé jū gāo wèi 、 shì yǎ gè bù shén suǒ gāo de . zuò yǐ sè liè de měi gē zhě shuō、

1 ได้กล่าวดังนี้ว่า
1 daiklaodangniwa

2 The spirit of the Lord had voice through me, his word was on my tongue.

2 耶和华的灵藉着我说,他的话在我口中。

2 耶和华的灵藉着我说,他的话在我口中。

2 yē hé huá de líng jiè zhe wǒ shuō 、 tā de huà zài wǒ kǒu zhōng。

2 "โดยข้าพเจ้า พระวิญญาณของพระเยโฮวาห์ได้ตรัส พระวจนะของพระองค์อยู่ที่ลิ้นของข้าพเจ้า
2 doikhapchao phrawinyankhongphrayehowadaitrat phrawotnakhongphraongayuthilinkhongkhapchao

3 The God of Israel said, the word of the Rock of Israel came to me: When an upright king is ruling over men, when he is ruling in the fear of God,

3 以色列的神,以色列的磐石晓谕我说,那以公义治理人民的,敬畏神执掌权 柄,

3 以色列的神,以色列的磐石晓谕我说,那以公义治理人民的,敬畏神执掌权 柄,

3 yǐ sè liè de shén 、 yǐ sè liè de pán shí 、 xiǎo yù wǒ shuō 、 nà yǐ gōng yì zhì lǐ rén mín de 、 jìng wèi shén zhí zhǎng quán bǐng 、

3 พระเจ้าแห่งอิสราเอลทรงลั่นพระวาจา ศิลาแห่งอิสราเอลได้ตรัสกับข้าพเจ้าว่า `ผู้ที่ปกครองมนุษย์ต้องเป็นคนชอบธรรม คือปกครองด้วยความยำเกรงพระเจ้า
3 phrachaohaengitraentharonglanphrawacha silahaengitraendaitratkapkhapchaowa `phuthipokkhrongmanuttongpenkhonchoptham khuepokkhrongduaikhwamyamkrengphrachao

4 It is as the light of the morning, when the sun comes up, a morning without clouds; making young grass come to life from the earth.

4 他必像日出的晨光,如无云的清晨,雨后的晴光,使地发生嫩草。

4 他必像日出的晨光,如无云的清晨,雨后的晴光,使地发生嫩草。

4 tā bì xiàng rì chū de chén guāng 、 rú wú yún de qīng chén 、 yǔ hòu de qíng guāng 、 shǐ de fā shēng nèn cǎo。

4 เขาทอแสงเหมือนแสงอรุณ เมื่อดวงอาทิตย์ขึ้น คือรุ่งเช้าที่ไม่มีเมฆ ซึ่งเมื่อภายหลังฝน กระทำให้หญ้างอกออกจากดิน'
4 khaothosaengmueansaengorun mueaduangathitkhuen khuerungchaothimaimimek suengmueaphailangfon krathamhaiyangokokchakdin'

5 For is not my house so with God? For he has made with me an eternal agreement, ordered in all things and certain: as for all my salvation and all my desire, will he not give it increase?

5 我家在神面前并非如此。神却与我立永远的约。这约凡事坚稳,关乎我的一 切救恩和我一切所想望的,他岂不为我成就麽。

5 我家在神面前并非如此。神却与我立永远的约。这约凡事坚稳,关乎我的一 切救恩和我一切所想望的,他岂不为我成就麽。

5 wǒ jiā zài shén miàn qián bìng fēi rú cǐ . shén què yǔ wǒ lì yǒng yuǎn de yuē . zhè yuē fán shì jiān wěn 、 guān hū wǒ de yì qiē jiù ēn 、 hé wǒ yí qiè suǒ xiǎng wàng de 、 tā qǐ bù wèi wǒ chéng jiù me。

5 เพราะนี่เป็นความรอดและความปรารถนาทั้งสิ้นของข้าพเจ้า ถึงแม้ว่าพระองค์ไม่ทรงกระทำให้เจริญขึ้น
5 phronipenkhwamrotlaekhwamprarotnathangsinkhongkhapchao thuengmaewaphraongmaitharongkrathamhaicherinkhuen

6 But the evil-doers, all of them, will be like thorns to be pushed away, because they may not be gripped in the hand:

6 但匪类都必像荆棘被丢弃。人不敢用手拿它。

6 但匪类都必像荆棘被丢弃。人不敢用手拿它。

6 dàn fěi lèi dōu bì xiàng jīng jí bèi diū qì . rén bù gǎn yòng shǒu ná tā.

6 แต่คนอันธพาลก็เป็นเหมือนหนามที่ต้องผลักไสไป เพราะว่าจะเอามือหยิบก็ไม่ได้
6 taekhonanthaphanก็penmueannamthitongphlaksaipai phrowachaaomueyipก็maidai

7 But anyone touching them has to be armed with iron and the rod of a spear; and they will be burned with fire, every one of them.

7 拿它的人必带铁器和枪杆,终久它必被火焚烧。

7 拿它的人必带铁器和枪杆,终久它必被火焚烧。

7 ná tā de rén bì dài tiě qì hé qiāng gǎn 、 zhōng jiǔ tā bì bèi huǒ fén shāo。

7 แต่คนที่แตะต้องมันต้องมีอาวุธที่ทำด้วยเหล็กและมีด้ามหอก และต้องเผาผลาญเสียให้สิ้นเชิงด้วยไฟในที่เดียวกัน"
7 taekhonthitaetongmantongmiawutthithamduaileklaemidamhok laetongphaophlansiahaisinchoengduaifainaithidiaokan

8 These are the names of David's men of war: Ishbaal the Hachmonite, chief of the three; his axe was lifted up against eight hundred put to death at one time.

8 大卫勇士的名字记在下面,他革扪人约设巴设,又称伊斯尼人亚底挪,他是 军长的统领,一时击杀了八百人。

8 大卫勇士的名字记在下面,他革扪人约设巴设,又称伊斯尼人亚底挪,他是 军长的统领,一时击杀了八百人。

8 dài wéi yǒng shì de míng zì 、 jì zài xià mian . tā gé mén rén yuē shè bā shè 、 yòu chēng yī sī ní rén yà dǐ nuó 、 tā shì jūn cháng de tǒng lǐng 、 yì shí jī shā le bā bǎi rén。

8 ต่อไปนี้เป็นชื่อวีรบุรุษที่ดาวิดทรงมีอยู่ คือคนทัคโมนีผู้มีตำแหน่งสูง เป็นหัวหน้าพวกผู้บังคับบัญชา คืออาดีโนคนเอสนีย์ ท่านเหวี่ยงหอกเข้าแทงคนแปดร้อยคนซึ่งเขาได้ฆ่าเสียในครั้งเดียว
8 topainipenchuewinburutthidawittharongmiayu khuekhonthakmoniphumitamnaengsung penhuanaphuakphubangkhapbancha khueadinokhonetni thanwianghokkhaothaengkhonpaetroikhonsuengkhaodaikhasianaikhrangdiao

9 After him was Eleazar, the son of Dodai the Ahohite, one of the three great fighters, who was with David in Pas-dammim when the Philistines came together there for the fight; and when the men of Israel had gone in flight,

9 其次是亚合人朵多的儿子以利亚撒。从前非利士人聚集要打仗,以色列人迎 着上去,有跟随大卫的三个勇士向非利士人骂阵,其中有以利亚撒。

9 其次是亚合人朵多的儿子以利亚撒。从前非利士人聚集要打仗,以色列人迎 着上去,有跟随大卫的三个勇士向非利士人骂阵,其中有以利亚撒。

9 qí cì shì yà hé rén duǒ duō de ér zi yī lái jiǎ sǎ 。 cóng qián fēi lì shì rén jù jí yào dǎ zhàng 、 yǐ sè liè rén yíng zhe shàng qù 、 yǒu gēn suí dài wéi de sān gè yǒng shì xiàng fēi lì shì rén mà zhèn 、 qí zhōng yǒu yī lái jiǎ sǎ.

9 ในจำนวนวีรบุรุษสามคน คนที่รองคนนั้นมา คือเอเลอาซาร์บุตรชายโดโดคนอาโหไฮ ท่านอยู่กับดาวิดเมื่อเขาทั้งหลายได้พูดหยามคนฟีลิสเตียซึ่งชุมนุมกันที่นั่นเพื่อสู้รบ และคนอิสราเอลก็ถอยทัพ
9 naichamnuanwinburutsamkhon khonthirongkhonnanma khueeleasabutchaidodokhonahohai thanayukapdawitmueakhaothanglaidaiphutyamkhonfilisatiasuengchumnumkanthinanphueasurop laekhonitraenก็thoithap

10 He was with David and went on fighting the Philistines till his hand became tired and stiff from gripping his sword: and that day the Lord gave a great salvation, and the people came back after him only to take the goods of the Philistines.

10 他起来击杀非利士人,直到手臂疲乏,手黏住刀把。那日耶和华使以色列人 大获全胜。众民在以利亚撒后头专夺财物。

10 他起来击杀非利士人,直到手臂疲乏,手黏住刀把。那日耶和华使以色列人 大获全胜。众民在以利亚撒后头专夺财物。

10 tā qǐ lái jī shā fēi lì shì rén 、 zhí dào shǒu bì pí fá 、 shǒu zhān zhù dāo bà . nà rì yē hé huá shǐ yǐ sè liè rén dà huò quán shèng . zhòng mín zài yī lái jiǎ sǎ hòu tou zhuān duó cái wù。

10 ท่านได้ลุกขึ้นฆ่าฟันคนฟีลิสเตียจนมือของท่านเมื่อยล้า มือของท่านเป็นเหน็บแข็งติดดาบ ในวันนั้นพระเยโฮวาห์ทรงกระทำให้ได้ชัยชนะอย่างใหญ่หลวง ทหารก็กลับตามท่านมาเพื่อปล้นข้าวของเท่านั้น
10 thandailukkhuenkhafankhonfilisatiachonmuekhongthanmueayla muekhongthanpennepkhaengtitdap naiwannanphrayehowatharongkrathamhaidaichaichanaayangyailuang thahanก็klaptamthanmaphueaplonkhaokhongthaonan

11 After him was Shammah, the son of Ela the Hararite. And the Philistines came together in Lehi, where there was a bit of land full of seed; and the people went in flight from the Philistines.

11 其次是哈拉人亚基的儿子沙玛。一日,非利士人聚集成群,在一块长满红豆 的田里,众民就在非利士人面前逃跑。

11 其次是哈拉人亚基的儿子沙玛。一日,非利士人聚集成群,在一块长满红豆 的田里,众民就在非利士人面前逃跑。

11 qí cì shì hā lā rén yà jī de ér zi shā mǎ 。 yí rì fēi lì shì rén jù jí chéng qún 、 zài yí kuài zhǎng mǎn hóng dòu de tián lǐ . zhòng mín jiù zài fēi lì shì rén miàn qián táo pǎo。

11 รองท่านมาคือชัมมาห์ บุตรชายอาเกชาวฮาราร์ คนฟีลิสเตียมาชุมนุมกันเป็นกองทหาร เป็นที่ที่มีพื้นดินผืนหนึ่งมีถั่วแดงเต็มไปหมด พวกพลก็หนีคนฟีลิสเตียไป
11 rongthanmakhuechamma butchaiakechaohara khonfilisatiamachumnumkanpenkongthahan penthithimiphuendinphuennuengmithuadaengtempaimot phuakphonก็nikhonfilisatiapai

12 But he kept his place in the middle of the bit of land, and kept back their attack and overcame the Philistines: and the Lord gave a great salvation.

12 沙玛却站在那田间击杀非利士人,救护了那田。耶和华使以色列人大获全胜 。

12 沙玛却站在那田间击杀非利士人,救护了那田。耶和华使以色列人大获全胜 。

12 shā mǎ què zhàn zài nà tián jiān 、 jī shā fēi lì shì rén 、 jiù hù le nà tián . yē hé huá shǐ yǐ sè liè rén dà huò quán shèng 。

12 แต่ท่านยืนมั่นอยู่ท่ามกลางพื้นดินผืนนั้น และป้องกันที่ดินนั้นไว้ และฆ่าฟันคนฟีลิสเตีย และพระเยโฮวาห์ได้ทรงประทานชัยชนะอย่างใหญ่หลวง
12 taethanyuenmanayuthamklangphuendinphuennan laepongkanthidinnanwai laekhafankhonfilisatia laephrayehowadaitharongprathanchaichanaayangyailuang

13 And three of the thirty went down at the start of the grain-cutting, and they came to David at the strong place of Adullam; and the band of Philistines had taken up their position in the valley of Rephaim.

13 收割的时候,有三十个勇士中的三个人下到亚杜兰洞见大卫。非利士的军兵 在利乏音谷安营。

13 收割的时候,有三十个勇士中的三个人下到亚杜兰洞见大卫。非利士的军兵 在利乏音谷安营。

13 shōu gē de shí hou 、 yǒu sān shí gè yǒng shì zhōng de sān gè rén 、 xià dào yà dù lán dòng jiàn dài wéi . fēi lì shì de jūn bīng zài lì fá yīn gǔ ān yíng。

13 ในพวกทหารเอกสามสิบคนนั้นมีสามคนที่ลงมา และได้มาหาดาวิดที่ถ้ำอดุลลัมในฤดูเกี่ยวข้าว มีคนฟีลิสเตียกองหนึ่งตั้งค่ายอยู่ในหุบเขาเรฟาอิม
13 naiphuakthahaneksamsipkhonnanmisamkhonthilongma laedaimahadawitthithamadunlamnairidukiaokhao mikhonfiliสเตีyokongnuengtangkhaiayunaihupkhaorefaim

14 And at that time David had taken cover in the strong place, and an armed force of the Philistines was in Beth-lehem.

14 那时大卫在山寨,非利士人的防营在伯利恒。

14 那时大卫在山寨,非利士人的防营在伯利恒。

14 nà shí dài wéi zài shān zhài . fēi lì shì rén de fáng yíng zài bó lì héng。

14 คราวนั้นดาวิดประทับในที่กำบังเข้มแข็ง และทหารประจำป้อมของฟีลิสเตียก็อยู่ที่เบธเลเฮม
14 khraonandawitprathapnaithikambangkhemkhaeng laethahanprachampomkhongfilisatiaก็ayuthibetleheม

15 And David, moved by a strong desire, said, If only someone would give me a drink of water from the water-hole of Beth-lehem, by the doorway into the town!

15 大卫渴想,说,甚愿有人将伯利恒城门旁,井里的水打来给我喝。

15 大卫渴想,说,甚愿有人将伯利恒城门旁,井里的水打来给我喝。

15 dài wéi kě xiǎng 、 shuō 、 shèn yuàn yǒu rén jiāng bó lì héng chéng mén páng jǐng lǐ de shuǐ dǎ lái gěi wǒ hē。

15 ดาวิดตรัสด้วยความอาลัยว่า "โอ ใครหนอจะส่งน้ำจากบ่อที่เบธเลเฮมซึ่งอยู่ข้างประตูเมืองมาให้เราดื่มได้"
15 dawittratduaikhwamalaiwa o khrainochasongnamchakbothibetlehemasuengayukhangpratumueangmahairaoduemdai

16 And the three men, forcing their way through the Philistine army, got water from the water-hole of Beth-lehem, by the doorway into the town, and took it back to David: but he would not take it, but, draining it out, made an offering of it to the Lord.

16 这三个勇士就闯过非利士人的营盘,从伯利恒城门旁的井里打水,拿来奉给 大卫。他却不肯喝,将水奠在耶和华面前,

16 这三个勇士就闯过非利士人的营盘,从伯利恒城门旁的井里打水,拿来奉给 大卫。他却不肯喝,将水奠在耶和华面前,

16 zhè sān gè yǒng shì jiù chuǎng guò fēi lì shì rén de yíng pán 、 cóng bó lì héng chéng mén páng de jǐng lǐ dǎ shuǐ 、 ná lái fèng gěi dài wéi . tā què bù kěn hē 、 jiāng shuǐ diàn zài yē hé huá miàn qián、

16 ทแกล้วทหารสามคนนั้นก็แหกค่ายคนฟีลิสเตียเข้าไป ตักน้ำที่บ่อเบธเลเฮมซึ่งอยู่ข้างประตูเมือง นำมาถวายแก่ดาวิด แต่ดาวิดหาทรงดื่มน้ำนั้นไม่ พระองค์ทรงเทออกถวายแด่พระเยโฮวาห์
16 thaklaeothahansamkhonnanก็haekkhaikhonfilisatiakhaopai taknamthibobetlehemasuengayukhangpratumueang nammathawaikaedawit taedawithatharongduemnamnanmai phraongtharongtheokthawaidaephrayehowa

17 And he said, Far be it from me, O Lord, to do this; how may I take as my drink the life-blood of men who have put their lives in danger? So he would not take it. These things did the three great men of war.

17 说,耶和华阿,这三个人冒死去打水。这水好像他们的血一般,我断不敢喝 。如此,大卫不肯喝。这是三个勇士所作的事。

17 说,耶和华阿,这三个人冒死去打水。这水好像他们的血一般,我断不敢喝 。如此,大卫不肯喝。这是三个勇士所作的事。

17 shuō 、 yē hé huá ā 、 zhè sān gè rén mào sǐ qù dǎ shuǐ . zhè shuǐ hǎo xiàng tā men de xiě yì bān . wǒ duàn bù gǎn hē . rú cǐ dài wéi bù kěn hē 、 zhè shì sān gè yǒng shì suǒ zuò de shì。

17 ทแกล้วทหารทั้งสามได้กระทำสิ่งเหล่านี้
17 thaklaeothahanthangsamdaikrathamsinglaoni

18 And Abishai, the brother of Joab, the son of Zeruiah, was chief of the thirty. He put to death three hundred with his spear, and he got for himself a name among the thirty.

18 洗鲁雅的儿子,约押的兄弟亚比筛是这三个勇士的首领。他举枪杀了三百人 ,就在三个勇士里得了名。

18 洗鲁雅的儿子,约押的兄弟亚比筛是这三个勇士的首领。他举枪杀了三百人 ,就在三个勇士里得了名。

18 xǐ lǔ yǎ de ér zi yuē yā de xiōng dì yà bǐ shāi shì zhè sān gè yǒng shì de shǒu lǐng 。 tā jǔ qiāng shā le sān bǎi rén 、 jiù zài sān gè yǒng shì lǐ dé liǎo míng。

18 ฝ่ายอาบีชัยน้องชายของโยอาบบุตรชายนางเศรุยาห์ เป็นหัวหน้าของทั้งสามคนนั้น ท่านได้ยกหอกต่อสู้ทหารสามร้อยคน และฆ่าตายสิ้น และได้รับชื่อเสียงดังวีรบุรุษสามคนนั้น
18 faiabichainongchaikhongyoapbutchainangเศรุยาห์ penhuanakhongthangsamkhonnan thandaiyokhoktosuthahansamroikhon laekhataisin laedairapchuesiangdangwinburutsamkhonnan

19 Was he not the noblest of the thirty? so he was made their captain: but he was not equal to the first three.

19 他在这三个勇士里是最尊贵的,所以作他们的首领,只是不及前三个勇士。

19 他在这三个勇士里是最尊贵的,所以作他们的首领,只是不及前三个勇士。

19 tā zài zhè sān gè yǒng shì lǐ 、 shì zuì zūn guì de . suǒ yǐ zuò tā men de shǒu lǐng . zhǐ shì bù jí qián sān gè yǒng shì。

19 ท่านเป็นผู้ที่มีชื่อเสียงโด่งดังที่สุดในสามคนนั้นมิใช่หรือ ฉะนั้นได้เป็นผู้บังคับบัญชาของเขา แต่ท่านไม่มียศเท่ากับสามคนแรกนั้น
19 thanpenphuthimichuesiangdongdangthisutnaisamkhonnanmichairue chanandaipenphubangkhapbanchakhongkhao taethanmaimiyotthaokapsamkhonraeknan

20 And Benaiah the son of Jehoiada, a fighting man of Kabzeel, had done great acts; he put to death the two sons of Ariel of Moab: he went down into a hole and put a lion to death in time of snow:

20 有甲薛勇士耶何耶大的儿子比拿雅行过大能的事。他杀了摩押人亚利伊勒的 两个儿子,又在下雪的时候下坑里去,杀了一个狮子,

20 有甲薛勇士耶何耶大的儿子比拿雅行过大能的事。他杀了摩押人亚利伊勒的 两个儿子,又在下雪的时候下坑里去,杀了一个狮子,

20 yǒu jiǎ xuē yǒng shì yē hé yē dà de ér zi bǐ ná yǎ xíng guò dà néng de shì . tā shā le mó yā rén yà lì yī lè de liǎng gè er zi . yòu zài xià xuě de shí hou xià kēng lǐ qù 、 shā le yí gè shī zi.

20 เบไนยาห์บุตรชายเยโฮยาดา เป็นบุตรชายของคนแข็งกล้าแห่งเมืองขับเซเอล เป็นคนประกอบมหกิจ ท่านได้ฆ่าคนดุจสิงโตของโมอับเสียสองคน ท่านได้ลงไปฆ่าสิงโตที่ในบ่อในวันที่หิมะตกด้วย
20 benaiyabutchaiyehoyada penbutchaikhongkhonkhaengklahaengmueangkhapseen penkhonprakopmahakit thandaikhakhondutsingtokhongmoapsiasongkhon thandailongpaikhasingtothinaibonaiwanthihimatokduai

21 And he made an attack on an Egyptian, a tall man: and the Egyptian had a spear in his hand; but he went down to him with a stick, and pulling the spear out of the hands of the Egyptian, put him to death with that same spear.

21 又杀了一个强壮的埃及人。埃及人手里拿着枪,比拿雅只拿着棍子下去,从 埃及人手里夺过枪来,用那枪将他杀死。

21 又杀了一个强壮的埃及人。埃及人手里拿着枪,比拿雅只拿着棍子下去,从 埃及人手里夺过枪来,用那枪将他杀死。

21 yòu shā le yí gè qiáng zhuàng de āi jí rén . āi jí rén shǒu lǐ ná zhe qiāng . bǐ ná yǎ zhǐ ná zhe gùn zi xià qu 、 cóng āi jí rén shǒu lǐ duó guò qiāng lái 、 yòng nà qiāng jiāng tā shā sǐ。

21 ท่านได้ฆ่าคนอียิปต์คนหนึ่งเป็นชายรูปร่างงาม คนอียิปต์นั้นถือหอกอยู่ แต่เบไนยาห์ถือไม้เท้าลงไปหาเขาและแย่งเอาหอกมาจากมือของคนอียิปต์คนนั้น และฆ่าเขาตายด้วยหอกของเขาเอง
21 thandaikhakhoniyipkhonnuengpenchairuprangngam khoniyipnanthuehokayu taebenaiyathuemaithaolongpaihakhaolaeyaengaohokmachakmuekhongkhoniyipkhonnan laekhakhaotaiduaihokkhongkhaoeng

22 These were the acts of Benaiah, the son of Jehoiada, who had a great name among the thirty men of war.

22 这是耶何耶大的儿子比拿雅所行的事,就在三个勇士里得了名。

22 这是耶何耶大的儿子比拿雅所行的事,就在三个勇士里得了名。

22 zhè shì yé hé yē dà de ér zi bǐ ná yǎ suǒ xíng de shì 、 jiù zài sān gè yǒng shì lǐ dé liǎo míng。

22 เบไนยาห์บุตรชายเยโฮยาดาได้กระทำกิจเหล่านี้และได้ชื่อเสียงดั่งวีรบุรุษสามคนนั้น
22 benaiyabutchaiyehoyadadaikrathamkitlaonilaedaichuesiangdangwinburutsamkhonnan

23 He was honoured over the rest of the thirty, but he was not equal to the first three. And David put him over the fighting men who kept him safe.

23 他比那三十个勇士都尊贵,只是不及前三个勇士。大卫立他作护卫长。

23 他比那三十个勇士都尊贵,只是不及前三个勇士。大卫立他作护卫长。

23 tā bǐ nà sān shí gè yǒng shì dōu zūn guì 、 zhǐ shì bù jí qián sān gè yǒng shì 。 dài wéi lì tā zuò hù wèi cháng。

23 ท่านมีชื่อเสียงโด่งดังกว่าสามสิบคนนั้น แต่ท่านไม่มียศเท่ากับสามคนแรกนั้น และดาวิดก็ทรงแต่งท่านให้เป็นผู้บังคับบัญชาทหารรักษาพระองค์
23 thanmichuesiangdongdangkwasamsipkhonnan taethanmaimiyotthaokapsamkhonraeknan laedawitก็tharongtaengthanhaipenphubangkhapbanchathahanraksaphraong

24 Asahel, the brother of Joab, was one of the thirty; and Elhanan, the son of Dodai, of Beth-lehem,

24 三十个勇士里有约押的兄弟亚撒黑,伯利恒人朵多的儿子伊勒哈难,

24 三十个勇士里有约押的兄弟亚撒黑,伯利恒人朵多的儿子伊勒哈难,

24 sān shí gè yǒng shì lǐ yǒu yuē yā de xiōng dì yà sǎ hēi 、 bó lì héng rén duǒ duō de ér zi yī lè hā nán.

24 อาสาเฮลน้องชายของโยอาบเป็นคนหนึ่งในสามสิบคนนั้น เอลฮานันบุตรชายของโดโดชาวเบธเลเฮม
24 asahelanongchaikhongyoappenkhonnuengnaisamsipkhonnan elahananbutchaikhongdodochaobetleheม

25 Shammah the Harodite, Elika the Harodite,

25 哈律人沙玛,哈律人以利加,

25 哈律人沙玛,哈律人以利加,

25 hā lǜ rén shā mǎ 、 hā lǜ rén yǐ lì jiā、

25 ชัมมาห์ชาวเมืองฮาโรด เอลีคาชาวเมืองฮาโรด
25 chammachaomueangharot elikhachaomueangharot

26 Helez the Paltite, Ira, the son of Ikkesh the Tekoite,

26 帕勒提人希利斯,提哥亚人益吉的儿子以拉,

26 帕勒提人希利斯,提哥亚人益吉的儿子以拉,

26 pà lè tí rén xī lì sī 、 tí gē yà rén yì jí de ér zi yǐ lā、

26 เฮเลสคนเปเลท อิราบุตรชายอิกเขชชาวเมืองเทโคอา
26 helesakhonpeleท irabutchaiikkhechachaomueangthekhoa

27 Abiezer the Anathothite, Sibbecai the Hushathite,

27 亚拿突人亚比以谢,户沙人米本乃,

27 亚拿突人亚比以谢,户沙人米本乃,

27 yà ná tū rén yà bǐ yǐ xiè 、 hù shā rén mǐ běn nǎi、

27 อาบีเยเซอร์ชาวเมืองอานาโธท เมบุนนัยคนหุชาห์
27 abiyesoechaomueanganathot mebunanaikhonhucha

28 Zalmon the Ahohite, Maharai the Netophathite,

28 亚合人撒们,尼陀法人玛哈莱,

28 亚合人撒们,尼陀法人玛哈莱,

28 yà hé rén sǎ men 、 ní tuó fǎ rén mǎ hā lái、

28 ศัลโมนชาวอาโหไฮ มาหะรัยชาวเนโทฟาห์
28 sanmonchaoahohai maharaichaonethofa

29 Heldai, the son of Baanah the Netophathite, Ittai, the son of Ribai of Gibeah of the children of Benjamin,

29 尼陀法人巴拿的儿子希立,便雅悯族,基比亚人利拜的儿子以太,

29 尼陀法人巴拿的儿子希立,便雅悯族,基比亚人利拜的儿子以太,

29 ní tuó fǎ rén bā ná de ér zi xī lì 、 biàn yǎ mǐn zú jī bǐ yà rén lì bài de ér zi yǐ tài、

29 เฮเลบบุตรชายบาอานาห์ชาวเนโทฟาห์ อิททัยบุตรชายรีบัยชาวกิเบอาห์แห่งคนเบนยามิน
29 helebabutchaibaanachaonethofa itthaibutchairibaichaokibeahaengkhonbenyamiน

30 Benaiah the Pirathonite, Hiddai of the valleys of Gaash,

30 比拉顿人比拿雅,迦实溪人希太,

30 比拉顿人比拿雅,迦实溪人希太,

30 bǐ lā dùn rén bǐ ná yǎ 、 jiā shí xī rén xī tài、

30 เบไนยาห์ชาวปิราโธน ฮิดดัยชาวลำธารกาอัช
30 benaiyachaopirathon hidadaichaolamthankaat

31 Abiel the Arbathite, Azmaveth of Bahurim,

31 伯亚拉巴人亚比亚本,巴鲁米人押斯玛弗,

31 伯亚拉巴人亚比亚本,巴鲁米人押斯玛弗,

31 bó yà lā bā rén yà bǐ yà běn 、 bā lǔ mǐ rén yā sī mǎ fú、

31 อาบีอัลโบนคนอารบาห์ อัสมาเวทชาวบาฮูริม
31 abianbonakhonaraba atmawetchaobahurim

32 Eliahba the Shaalbonite, Jashen the Gunite,

32 沙本人以利雅哈巴,雅善儿子中的约拿单,

32 沙本人以利雅哈巴,雅善儿子中的约拿单,

32 shā běn rén yǐ lì yǎ hā bā 、 yǎ shàn ér zi zhōng de qiáo nà dān、

32 เอลียาบาชาวชาอัลโบน โยนาธานซึ่งเป็นคนหนึ่งในบรรดาบุตรชายของยาเชน
32 eliyabachaochaanboน yonathansuengpenkhonnuengnaibandabutchaikhongyachen

33 Jonathan, the son of Shammah the Hararite, Ahiam, the son of Sharar the Hararite,

33 哈拉人沙玛,哈拉人沙拉的儿子亚希暗,

33 哈拉人沙玛,哈拉人沙拉的儿子亚希暗,

33 hā lā rén shā mǎ 、 hā lā rén sè lā de ér zi yà xī àn、

33 ชัมมาห์ชาวฮาราร์ อาหิยัมบุตรชายของชาราร์คนฮาราร์
33 chammachaohara ahiyambutchaikhongcharakhonhara

34 Eliphelet, the son of Ahasbai the Maacathite, Eliam, the son of Ahithophel the Gilonite,

34 玛迦人亚哈拜的儿子以利法列,基罗人亚希多弗的儿子以连,

34 玛迦人亚哈拜的儿子以利法列,基罗人亚希多弗的儿子以连,

34 mǎ jiā rén yà hā bài de ér zi yǐ lì fǎ liè 、 jī luó rén yà xī duō fú de ér zi yǐ lián、

34 เอลีเฟเลทบุตรชายอาหัสบัยบุตรชายของชาวมาอาคาห์ เอลีอัมบุตรชายอาหิโธเฟลชาวกิโลห์
34 elifelethabutchaiahatbaibutchaikhongchaomaakha eliambutchaiahithoflechaokilo

35 Hezrai the Carmelite, Paarai the Archite,

35 迦密人希斯莱,亚巴人帕莱,

35 迦密人希斯莱,亚巴人帕莱,

35 jiā mì rén xī sī lái 、 yà bā rén pà lái、

35 เฮสโรชาวคารเมล ปารัยชาวอาราบ
35 hesarochaokharameล paraichaoarap

36 Igal, the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,

36 琐巴人拿单的儿子以甲,迦得人巴尼,

36 琐巴人拿单的儿子以甲,迦得人巴尼,

36 suǒ bā rén ná dān de ér zi yǐ jiǎ 、 jiā dé rén bā ní、

36 อิกาลบุตรชายนาธันชาวโศบาห์ บานีคนกาด
36 ikanbutchainathanchaosoba banikhonkat

37 Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, who had the care of the arms of Joab, son of Zeruiah,

37 亚扪人洗勒,比录人拿哈莱,是给洗鲁雅的儿子约押拿兵器的,

37 亚扪人洗勒,比录人拿哈莱,是给洗鲁雅的儿子约押拿兵器的,

37 yà mén rén xǐ lè 、 bǐ lù rén ná hā lái 、 shì gěi xǐ lǔ yǎ de ér zi yuē yā ná bīng qì de、

37 เศเลกคนอัมโมน นาหะรัยชาวเบเอโรท คนถือเครื่องอาวุธของโยอาบบุตรชายนางเศรุยาห์
37 selekkhonammon naharaichaobeerot khonthuekhrueangawutkhongyoapbutchainangเศรุยาห์

38 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,

38 以帖人以拉,以帖人迦立,

38 以帖人以拉,以帖人迦立,

38 yǐ tiē rén yǐ lā 、 yǐ tiē rén jiā lì、

38 อิราคนอิทไรต์ กาเรบคนอิทไรต์
38 irakhonitrai karebakhonitrai

39 Uriah the Hittite: thirty-seven in number.

39 赫人乌利亚,共有三十七人。

39 赫人乌利亚,共有三十七人。

39 hè rén wū lì yà 、 gòng yǒu sān shí qī rén 。 sāi miù ěr jì xià

39 อุรีอาห์คนฮิตไทต์ รวมสามสิบเจ็ดคนด้วยกัน
39 uriakhonhitthai ruamsamsipchetkhonduaikan
2nd Samuel 24