Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
2nd Samuel 21

1 And David made a song to the Lord in these words, on the day when the Lord made him free from the hands of all his haters, and from the hand of Saul:

1 当耶和华救大卫脱离一切仇敌和扫罗之手的日子,他向耶和华念这诗,

1 当耶和华救大卫脱离一切仇敌和扫罗之手的日子,他向耶和华念这诗,

1 dāng yē hé huá jiù dài wéi tuō lí yí qiè chóu dí hé sǎo luó zhī shǒu de rì zi 、 tā xiàng yē hé huá niàn zhè shī、

1 ดาวิดก็ถวายถ้อยคำของเพลงบทนี้แด่พระเยโฮวาห์
1 dawitก็thawaithoikhamkhongphlengbotnidaephrayehowa

2 And he said, The Lord is my Rock, my walled town, and my saviour, even mine;

2 说,耶和华是我的岩石,我的山寨,我的救主,

2 说,耶和华是我的岩石,我的山寨,我的救主,

2 shuō 、 yē hé huá shì wǒ de yán shí 、 wǒ de shān zhài 、 wǒ de jiù zhǔ、

2 พระองค์ท่านตรัสว่า "พระเยโฮวาห์ทรงเป็นศิลา ป้อมปราการ และผู้ช่วยให้รอดพ้นของข้าพเจ้า
2 phraongthantratwa phrayehowatharongpensila pomprakan laephuchuaihairotphonkhongkhapchao

3 My God, my Rock, in him will I put my faith; my breastplate, and the horn of my salvation, my high tower, and my safe place; my saviour, who keeps me safe from the violent man.

3 我的神,我的磐石,我所投靠的。他是我的盾牌,是拯救我的角,是我的高 台,是我的避难所。我的救主阿,你是救我脱离强暴的。

3 我的神,我的磐石,我所投靠的。他是我的盾牌,是拯救我的角,是我的高 台,是我的避难所。我的救主阿,你是救我脱离强暴的。

3 wǒ de shén 、 wǒ de pán shí 、 wǒ suǒ tóu kào de . tā shì wǒ de dùn pái 、 shì zhěng jiù wǒ de jiǎo 、 shì wǒ de gāo tái 、 shì wǒ de bì nàn suǒ . wǒ de jiù zhǔ ā 、 nǐ shì jiù wǒ tuō lí qiáng bào de。

3 เป็นที่กำบังเข้มแข็งและเป็นที่ลี้ภัยของข้าพเจ้า องค์พระผู้ช่วยของข้าพระองค์เจ้าข้า พระองค์ทรงช่วยข้าพระองค์ให้รอดจากความทารุณ
3 penthikambangkhemkhaenglaepenthiliphaikhongkhapchao ongphraphuchuaikhongkhaphraongchaokha phraongtharongchuaikhaphraonghairotchakkhwamtharun

4 I will send up my cry to the Lord, who is to be praised; so will I be made safe from those who are against me.

4 我要求告当赞美的耶和华,这样,我必从仇敌手中被救出来。

4 我要求告当赞美的耶和华,这样,我必从仇敌手中被救出来。

4 wǒ yào qiú gào dāng zàn měi de yē hé huá 、 zhè yàng 、 wǒ bì cóng chóu dí shǒu zhōng bèi jiù chū lái。

4 ข้าพเจ้าร้องทูลต่อพระเยโฮวาห์ ผู้ทรงสมควรแก่การสรรเสริญ และข้าพเจ้าจะได้รับการช่วยให้พ้นจากศัตรูของข้าพเจ้า
4 khapchaorongthuntophrayehowa phutrongsomkhuankaekansanserin laekhapchaochadairapkanchuaihaiphonchaksatrukhongkhapchao

5 For the waves of death came round me, and the seas of evil put me in fear;

5 曾有死亡的波浪环绕我,匪类的急流使我惊惧,

5 曾有死亡的波浪环绕我,匪类的急流使我惊惧,

5 céng yǒu sǐ wáng de bō làng huán rào wǒ . fěi lèi de jí liú 、 shǐ wǒ jīng jù.

5 เมื่อคลื่นแห่งความตายล้อมข้าพเจ้า กระแสแห่งคนอธรรมที่ท่วมทับข้าพเจ้าทำให้ข้าพเจ้ากลัว
5 mueakhluenhaengkhwamtailomkhapchao krasaehaengkhonotraromthithuamthapkhapchaothamhaikhapchaoklua

6 The cords of hell were round me: the nets of death came on me.

6 阴间的绳索缠绕我,死亡的网罗临到我。

6 阴间的绳索缠绕我,死亡的网罗临到我。

6 yīn jiān de shéng suǒ chán rào wǒ . sǐ wáng de wǎng luó lín dào wǒ。

6 ความเศร้าโศกแห่งนรกอยู่รอบตัวข้าพเจ้า บ่วงแห่งความตายขัดขวางข้าพเจ้า
6 khwamserasokhaengnarokayuroptuakhapchao buanghaengkhwamtaikhatkhwangkhapchao

7 In my trouble my voice went up to the Lord, and my cry to my God: my voice came to his hearing in his holy Temple, and my prayer came to his ears.

7 我在急难中求告耶和华,向我的神呼求。他从殿中听了我的声音。我的呼求 入了他的耳中。

7 我在急难中求告耶和华,向我的神呼求。他从殿中听了我的声音。我的呼求 入了他的耳中。

7 wǒ zài jí nán zhōng qiú gào yē hé huá 、 xiàng wǒ de shén hū qiú . tā cóng diàn zhōng tīng le wǒ de shēng yīn 、 wǒ de hū qiú rù le tā de ěr zhōng。

7 และเสียงร้องของข้าพเจ้ามาถึงพระกรรณของพระองค์
7 laesiangrongkhongkhapchaomathuengphrakankhongphraong

8 Then the earth was moved with a violent shock; the bases of heaven were moved and shaking, because he was angry.

8 那时因他发怒,地就摇撼战抖。天的根基也震动摇撼。

8 那时因他发怒,地就摇撼战抖。天的根基也震动摇撼。

8 nà shí yīn tā fā nù 、 dì jiù yáo hàn zhàn dǒu 、 tiān de gēn jī yě zhèn dòng yáo hàn。

8 แล้วแผ่นดินโลกก็สั่นสะเทือนและโคลงเคลง รากฐานของฟ้าสวรรค์ก็หวั่นไหวและสั่นสะเทือน เพราะพระองค์ทรงกริ้ว
8 laeophaendinlokก็sansathueanlaekhlongkhleng rakthankhongfasuanraก็wanwailaesansathuean phrophraongtharongkrio

9 There went up a smoke from his nose, and a fire of destruction from his mouth: coals were lighted by it.

9 从他鼻孔冒烟上腾。从他口中发火焚烧,连炭也着了。

9 从他鼻孔冒烟上腾。从他口中发火焚烧,连炭也着了。

9 cóng tā bí kǒng mào yān shàng téng 、 cóng tā kǒu zhōng fā huǒ fén shāo . lián tàn yě ?? le 。

9 ควันออกไปตามช่องพระนาสิกของพระองค์ และเพลิงผลาญออกมาจากพระโอษฐ์ของพระองค์ ถ่านก็ติดเปลวไฟนั้น
9 khwanokpaitamchongphranasikkhongphraong laephloengphlanokmachakphraotkhongphraong thanก็titpleofainan

10 The heavens were bent, so that he might come down; and it was dark under his feet.

10 他又使天下垂,亲自降临。有黑云在他脚下。

10 他又使天下垂,亲自降临。有黑云在他脚下。

10 tā yòu shǐ tiān xià chuí 、 qīn zì jiàng lín . yǒu hēi yún zài tā jiǎo xià。

10 พระองค์ทรงโน้มฟ้าสวรรค์ลงด้วย และเสด็จลงมา ความมืดทึบอยู่ใต้พระบาทของพระองค์
10 phraongtharongnomfasuanralongduai laesadetlongma khwammuetthuepayutaiphrabatkhongphraong

11 And he went through the air, seated on a storm-cloud: going quickly on the wings of the wind.

11 他坐着基路伯飞行,在风的翅膀上显现。

11 他坐着基路伯飞行,在风的翅膀上显现。

11 tā zuò zhe ?????? fēi xíng 、 zài fēng de chì bǎng shàng xiǎn xiàn。

11 พระองค์ทรงเครูบตนหนึ่ง และทรงเหาะไป เออ เห็นพระองค์เสด็จโดยปีกของลม
11 phraongtharongkherubatonnueng laetharonghopai oe henphraongsadetdoipikkhonglom

12 And he made the dark his tent round him, a mass of waters, thick clouds of the skies.

12 他以黑暗和聚集的水,天空的厚云为他四围的行宫。

12 他以黑暗和聚集的水,天空的厚云为他四围的行宫。

12 tā yǐ hēi àn 、 hé jù jí de shuǐ 、 tiān kōng de hòu yún 、 wèi tā sì wéi de xíng gōng。

12 พระองค์ทรงกระทำความมืดเป็นพลับพลาอยู่รอบพระองค์ ที่รวบรวมบรรดาน้ำและเมฆทึบแห่งฟ้า
12 phraongtharongkrathamkhwammuetpenphlapphlaayuropphraong thiruapruambandanamlaemekthuephaengfa

13 Before his shining light his dark clouds went past, raining ice and coals of fire.

13 因他面前的光辉炭都着了。

13 因他面前的光辉炭都着了。

13 yīn tā miàn qián de guāng huī tàn dōu ?? le 。

13 ถ่านลุกเป็นเพลิงจากความสุกใสข้างหน้าพระองค์
13 thanlukpenphloengchakkhwamsuksaikhangnaphraong

14 The Lord made thunder in the heavens, and the voice of the Highest was sounding out.

14 耶和华从天上打雷。至高者发出声音。

14 耶和华从天上打雷。至高者发出声音。

14 yē hé huá cóng tiān shàng dǎ léi . zhì gāo zhě fā chū shēng yīn。

14 พระเยโฮวาห์ทรงคะนองกึกก้องจากฟ้าสวรรค์ และองค์ผู้สูงสุดก็เปล่งพระสุรเสียงของพระองค์
14 phrayehowatharongkhanongkuekkongchakfasuanra laeongphusungsutก็plengphrasunsiangkhongphraong

15 And he sent out his arrows, driving them in all directions; by his flames of fire they were troubled.

15 他射出箭来,使仇敌四散,发出闪电,使他们扰乱。

15 他射出箭来,使仇敌四散,发出闪电,使他们扰乱。

15 tā shè chū jiàn lái 、 shǐ chóu dí sì sàn . fā chū shǎn diàn 、 shǐ tā men rǎo luàn。

15 และพระองค์ทรงใช้ลูกธนูของพระองค์ออกมา ทำให้เขากระจายไป พระองค์ทรงปล่อยฟ้าแลบและทำให้เขาโกลาหล
15 laephraongtharongchailukotnukhongphraongokma thamhaikhaokrachaipai phraongtharongploifalaeplaethamhaikhaokolahon

16 Then the deep beds of the sea were seen, and the bases of the world were uncovered, because of the Lord's wrath, because of the breath of his mouth.

16 耶和华的斥责一发,鼻孔的气一出,海底就出现,大地的根基也显露。

16 耶和华的斥责一发,鼻孔的气一出,海底就出现,大地的根基也显露。

16 yē hé huá de chì zé yì fā 、 bí kǒng de qì yì chū 、 hǎi dǐ jiù chū xiàn 、 dà dì de gēn jī yě xiǎn lù。

16 แล้วก็เห็นท้องธาร รากฐานของพิภพก็ปรากฏแจ้งตามการขนาบของพระเยโฮวาห์ ตามที่ลมพวยพุ่งจากช่องพระนาสิกของพระองค์
16 laeoก็henthongthan rakthankhongphiphopก็prakotchaengtamkankhanapkhongphrayehowa tamthilomphuaiphungchakchongphranasikkhongphraong

17 He sent from on high, he took me, pulling me out of great waters.

17 他从高天伸手抓住我,把我从大水中拉上来。

17 他从高天伸手抓住我,把我从大水中拉上来。

17 tā cóng gāo tiān shēn shǒu zhuā zhù wǒ . bǎ wǒ cóng dà shuǐ zhōng lā shàng lái。

17 พระองค์ทรงเอื้อมมาจากที่สูงทรงจับข้าพเจ้า พระองค์ทรงดึงข้าพเจ้าออกมาจากน้ำมากหลาย
17 phraongtharongueammachakthisungtharongchapkhapchao phraongtharongduengkhapchaookmachaknammaklai

18 He made me free from my strong hater, from those who were against me, because they were stronger than I.

18 他救我脱离我的劲敌和那些恨我的人,因为他们比我强盛。

18 他救我脱离我的劲敌和那些恨我的人,因为他们比我强盛。

18 tā jiù wǒ tuō lí wǒ de jìng dí 、 hé nà xiē hèn wǒ de rén . yīn wéi tā men bǐ wǒ qiáng shèng。

18 พระองค์ทรงช่วยข้าพเจ้าให้รอดพ้นจากศัตรูที่เข้มแข็งของข้าพเจ้า จากบรรดาผู้ที่เกลียดชังข้าพเจ้า เพราะเขามีกำลังมากกว่าข้าพเจ้า
18 phraongtharongchuaikhapchaohairotphonchaksatruthikhemkhaengkhongkhapchao chakbandaphuthikliatchangkhapchao phrokhaomikamlangmakkwakhapchao

19 They came on me in the day of my trouble: but the Lord was my support.

19 我遭遇灾难的日子,他们来攻击我。但耶和华是我的倚靠。

19 我遭遇灾难的日子,他们来攻击我。但耶和华是我的倚靠。

19 wǒ zāo yù zāi nàn de rì zi 、 tā men lái gōng jī wǒ . dàn yē hé huá shì wǒ de yǐ kào。

19 เขาขัดขวางข้าพเจ้าในวันที่ข้าพเจ้าประสบหายนะ แต่พระเยโฮวาห์ทรงเป็นที่พักพิงของข้าพเจ้า
19 khaokhatkhwangkhapchaonaiwanthikhapchaoprasophaina taephrayehowatharongpenthiphakphingkhongkhapchao

20 He took me out into a wide place; he was my saviour because he had delight in me.

20 他又领我到宽阔之处。他救拔我,因他喜悦我。

20 他又领我到宽阔之处。他救拔我,因他喜悦我。

20 tā yòu lǐng wǒ dào kuān kuò zhī chù . tā jiù bá wǒ 、 yīn tā xǐ yuè wǒ。

20 พระองค์ทรงนำข้าพเจ้าออกมายังที่กว้างใหญ่ด้วย พระองค์ทรงช่วยข้าพเจ้าให้รอดพ้น เพราะพระองค์ทรงยินดีในข้าพเจ้า
20 phraongtharongnamkhapchaookmayangthikwangyaiduai phraongtharongchuaikhapchaohairotphon phrophraongtharongyindinaikhapchao

21 The Lord gives me the reward of my righteousness, because my hands are clean before him.

21 耶和华按着我的公义报答我,按着我手中的清洁赏赐我。

21 耶和华按着我的公义报答我,按着我手中的清洁赏赐我。

21 yē hé huá àn zhe wǒ de gōng yì bào dá wǒ 、 àn zhe wǒ shǒu zhōng de qīng jié shǎng cì wǒ。

21 พระเยโฮวาห์ทรงประทานรางวัลแก่ข้าพเจ้าตามความชอบธรรมของข้าพเจ้า พระองค์ทรงตอบแทนข้าพเจ้าตามความสะอาดแห่งมือของข้าพเจ้า
21 phrayehowatharongprathanrangwankaekhapchaotamkhwamchopthamkhongkhapchao phraongtharongtopthaenkhapchaotamkhwamsaathaengmuekhongkhapchao

22 For I have kept the ways of the Lord; I have not been turned away in sin from my God.

22 因为我遵守了耶和华的道,未曾作恶离开我的神。

22 因为我遵守了耶和华的道,未曾作恶离开我的神。

22 yīn wèi wǒ zūn shǒu le yē hé huá de dào 、 wèi céng zuò è lí kāi wǒ de shén 。

22 เพราะข้าพเจ้ารักษาบรรดาพระมรรคาของพระเยโฮวาห์ และไม่ได้พรากจากพระเจ้าของข้าพเจ้าอย่างชั่วร้าย
22 phrokhapchaoraksabandaphramankhakhongphrayehowa laemaidaiphrakchakphrachaokhongkhapchaoayangchuarai

23 For all his decisions were before me, and I did not put away his laws from me.

23 他的一切典章常在我面前。他的律例,我也未曾离弃。

23 他的一切典章常在我面前。他的律例,我也未曾离弃。

23 tā de yí qiè diǎn zhāng 、 cháng zài wǒ miàn qián . tā de lǜ lì 、 wǒ yě wèi céng lí qì。

23 เพราะคำตัดสินทั้งสิ้นของพระองค์อยู่ต่อหน้าข้าพเจ้า และข้าพเจ้ามิได้หันจากกฎเกณฑ์ของพระองค์
23 phrokhamtatsinthangsinkhongphraongayutonakhapchao laekhapchaomidaihanchakkotkenkhongphraong

24 And I was upright before him, and I kept myself from sin.

24 我在他面前作了完全人。我也保守自己远离我的罪孽。

24 我在他面前作了完全人。我也保守自己远离我的罪孽。

24 wǒ zài tā miàn qián zuò le wán quán rén . wǒ yě bǎo shǒu zì jǐ yuǎn lí wǒ de zuì niè。

24 ต่อพระพักตร์พระองค์ข้าพเจ้าไร้ตำหนิ และข้าพเจ้ารักษาตัวไว้ให้พ้นจากความชั่วช้าของข้าพเจ้า
24 tophraphakphraongkhapchaoraitamni laekhapchaoraksatuawaihaiphonchakkhwamchuachakhongkhapchao

25 Because of this the Lord has given me the reward of my righteousness, because my hands are clean in his eyes.

25 所以耶和华按我的公义,按我在他眼前的清洁赏赐我。

25 所以耶和华按我的公义,按我在他眼前的清洁赏赐我。

25 suǒ yǐ yē hé huá àn wǒ de gōng yì 、 àn wǒ zài tā yǎn qián de qīng jié 、 shǎng cì wǒ。

25 เพราะฉะนั้นพระเยโฮวาห์ทรงตอบแทนข้าพเจ้าตามความชอบธรรมของข้าพเจ้า ตามความสะอาดของข้าพเจ้าในสายพระเนตรของพระองค์
25 phrochananphrayehowatharongtopthaenkhapchaotamkhwamchopthamkhongkhapchao tamkhwamsaatkhongkhapchaonaisaiphranetkhongphraong

26 On him who has mercy you will have mercy; to the upright you will be upright;

26 慈爱的人,你以慈爱待他。完全的人,你以完全待他。

26 慈爱的人,你以慈爱待他。完全的人,你以完全待他。

26 cí ài de rén 、 nǐ yǐ cí ài dài tā . wán quán de rén 、 nǐ yǐ wán quán dài tā.

26 พระองค์ทรงสำแดงความเมตตาต่อผู้ที่เต็มไปด้วยความเมตตา พระองค์ทรงสำแดงพระองค์ไร้ตำหนิต่อผู้ที่ไร้ตำหนิ
26 phraongtharongsamdaengkhwammettatophuthitempaiduaikhwammetta phraongtharongsamdaengphraongraitamnitophuthiraitamni

27 He who is holy will see that you are holy; but to the man whose way is not straight you will be a hard judge.

27 清洁的人,你以清洁待他。乖僻的人,你以弯曲待他。

27 清洁的人,你以清洁待他。乖僻的人,你以弯曲待他。

27 qīng jié de rén 、 nǐ yǐ qīng jié dài tā . guāi pì de rén 、 nǐ yǐ wān qū dài tā。

27 พระองค์ทรงสำแดงพระองค์บริสุทธิ์ต่อผู้ที่บริสุทธิ์ พระองค์ทรงสำแดงพระองค์เป็นปฏิปักษ์ต่อผู้ที่คดโกง
27 phraongtharongsamdaengphraongborisuttophuthiborisut phraongtharongsamdaengphraongpenpatipaktophuthikhotkong

28 For you are the saviour of those who are in trouble; but your eyes are on men of pride, to make them low.

28 困苦的百姓,你必拯救。但你的眼目察看高傲的人,使他降卑。

28 困苦的百姓,你必拯救。但你的眼目察看高傲的人,使他降卑。

28 kùn kǔ de bǎi xìng 、 nǐ bì zhěng jiù . dàn nǐ de yǎn mù 、 chá kàn gāo ào de rén 、 shǐ tā jiàng bēi。

28 พระองค์ทรงช่วยประชาชนที่ลำบากให้รอดพ้น แต่พระองค์ทอดพระเนตรผู้ที่ยโสเพื่อนำเขาให้ต่ำลง
28 phraongtharongchuaiprachachonthilambakhairotphon taephraongthotphranetphuthiyasophueanamkhaohaitamlong

29 For you are my light, O Lord; and the Lord will make the dark bright for me.

29 耶和华阿,你是我的灯。耶和华必照明我的黑暗。

29 耶和华阿,你是我的灯。耶和华必照明我的黑暗。

29 yē hé huá ā 、 nǐ shì wǒ de dēng . yē hé huá bì zhào míng wǒ de hēi àn。

29 โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ พระองค์ทรงเป็นประทีปของข้าพระองค์ พระเยโฮวาห์จะทรงกระทำให้ความมืดของข้าพเจ้าสว่าง
29 o khataephrayehowa phraongtharongpenprathipkhongkhaphraong phrayehowachatharongkrathamhaikhwammuetkhongkhapchaosawang

30 By your help I have made a way through the wall which was shutting me in: by the help of my God I have gone over a wall.

30 我藉着你冲入敌军,藉着我的神跳过墙垣。

30 我藉着你冲入敌军,藉着我的神跳过墙垣。

30 wǒ jiè zhe nǐ chōng rù dí jūn 、 jiè zhe wǒ de shén tiào guò qiáng yuán 。

30 พ่ะย่ะค่ะ ข้าพระองค์ตะลุยกองทัพได้โดยพระองค์ โดยพระเจ้าของข้าพเจ้าข้าพเจ้ากระโดดข้ามกำแพงได้
30 phayakha khaphraongtaluikongthapdaidoiphraong doiphrachaokhongkhapchaokhapchaokradotkhamkamphaengdai

31 As for God, his way is all good: the word of the Lord is tested; he is a safe cover for all those who put their faith in him.

31 至于神,他的道是完全的。耶和华的话是炼净的。凡投靠他的,他便作他们 的盾牌。

31 至于神,他的道是完全的。耶和华的话是炼净的。凡投靠他的,他便作他们 的盾牌。

31 zhì yú shén 、 tā de dào shì wán quán de . yē hé huá de huà 、 shì liàn jìng de . fán tóu kào tā de 、 tā biàn zuò tā men de dùn pái 。

31 ฝ่ายพระเจ้า พระมรรคาของพระองค์บริสุทธิ์หมดจด พระวจนะของพระเยโฮวาห์พิสูจน์แล้ว พระองค์ทรงเป็นดั้งของบรรดาผู้ที่วางใจในพระองค์
31 faiphrachao phramankhakhongphraongborisutmotchot phrawotnakhongphrayehowaphisutlaeo phraongtharongpendangkhongbandaphuthiwangchainaiphraong

32 For who is God but the Lord? and who is a Rock but our God?

32 除了耶和华,谁是神呢。除了我们的神,谁是磐石呢。

32 除了耶和华,谁是神呢。除了我们的神,谁是磐石呢。

32 chú le yē hé huá 、 shuí shì shén ne . chú le wǒ men de shén 、 shuí shì pán shí ne。

32 เพราะผู้ใดเป็นพระเจ้านอกจากพระเยโฮวาห์ และผู้ใดเล่าเป็นศิลานอกจากพระเจ้าของเรา
32 phrophudaipenphrachaonokchakphrayehowa laephudailaopensilanokchakphrachaokhongrao

33 God puts a strong band about me, guiding me in a straight way.

33 神是我坚固的保障。他引导完全人行他的路。

33 神是我坚固的保障。他引导完全人行他的路。

33 shén shì wǒ jiān gù de bǎo zhàng . tā yǐn dǎo wán quán rén xíng tā de lù。

33 พระเจ้าทรงเป็นป้อมเข้มแข็งของข้าพเจ้า และพระองค์ทรงทำให้ทางของข้าพเจ้าสมบูรณ์
33 phrachaotharongpenpomkhemkhaengkhongkhapchao laephraongtharongthamhaithangkhongkhapchaosombun

34 He makes my feet like roes' feet, and puts me on high places.

34 他使我的脚快如母鹿的蹄,又使我在高处安稳。

34 他使我的脚快如母鹿的蹄,又使我在高处安稳。

34 tā shǐ wǒ de jiǎo 、 kuài rú mǔ lù de tí 、 yòu shǐ wǒ zài gāo chù ān wěn。

34 พระองค์ทรงกระทำให้เท้าของข้าพเจ้าเหมือนอย่างตีนกวางตัวเมีย และทรงวางข้าพเจ้าไว้บนที่สูงของข้าพเจ้า
34 phraongtharongkrathamhaithaokhongkhapchaomueanayangtinkwangtuamia laetharongwangkhapchaowaibonthisungkhongkhapchao

35 He makes my hands expert in war, so that a bow of brass is bent by my arms.

35 他教导我的手能以争战,甚至我的膀臂能开铜弓。

35 他教导我的手能以争战,甚至我的膀臂能开铜弓。

35 tā jiào dǎo wǒ de shǒu 、 néng yǐ zhēng zhàn 、 shèn zhì wǒ de bǎng bì néng kāi tóng gōng。

35 พระองค์ทรงหัดมือของข้าพเจ้าให้ทำสงคราม แขนของข้าพเจ้าจึงโก่งคันธนูเหล็กกล้าได้
35 phraongtharonghatmuekhongkhapchaohaithamsongkhram khaenkhongkhapchaochuengkongkhanthanulekkladai

36 You have given me the breastplate of your salvation, and your mercy has made me great.

36 你把你的救恩给我作盾牌。你的温和使我为大。

36 你把你的救恩给我作盾牌。你的温和使我为大。

36 nǐ bǎ nǐ de jiù ēn gěi wǒ zuò dùn pái . nǐ de wēn hé shǐ wǒ wéi dà。

36 พระองค์ประทานโล่แห่งความรอดของพระองค์ให้ข้าพระองค์ และซึ่งพระองค์ทรงน้อมพระทัยลงก็กระทำให้ข้าพระองค์เป็นใหญ่ขึ้น
36 phraongprathanlohaengkhwamrotkhongphraonghaikhaphraong laesuengphraongtharongnomphrathailongก็krathamhaikhaphraongpenyaikhuen

37 You have made my steps wide under me, so that my feet make no slip.

37 你使我脚下的地步宽阔。我的脚未曾滑跌。

37 你使我脚下的地步宽阔。我的脚未曾滑跌。

37 nǐ shǐ wǒ jiǎo xià de dì bù kuān kuò . wǒ de jiǎo wèi céng huá diē。

37 พระองค์ประทานที่กว้างขวางสำหรับเท้าของข้าพระองค์ เท้าของข้าพระองค์จึงไม่พลาด
37 phraongprathanthikwangkhwangsamrapthaokhongkhaphraong thaokhongkhaphraongchuengmaiphlat

38 I go after my haters and overtake them; not turning back till they are all overcome.

38 我追赶我的仇敌,灭绝了他们,未灭以先,我没有归回。

38 我追赶我的仇敌,灭绝了他们,未灭以先,我没有归回。

38 wǒ zhuī gǎn wǒ de chóu dí 、 miè jué le tā men . wèi miè yǐ xiān 、 wǒ méi yǒu guī huí。

38 ข้าพระองค์ไล่ตามศัตรูของข้าพระองค์และได้ทำลายเขาเสีย และไม่หันกลับจนกว่าเขาถูกผลาญเสียสิ้น
38 khaphraonglaitamsatrukhongkhaphraonglaedaithamlaikhaosia laemaihanklapchonkwakhaothukphlansiasin

39 I have sent destruction on them and given them wounds, so that they are not able to get up: they are stretched under my feet.

39 我灭绝了他们,打伤了他们,使他们不能起来。他们都倒在我的脚下。

39 我灭绝了他们,打伤了他们,使他们不能起来。他们都倒在我的脚下。

39 wǒ miè jué le tā men 、 dǎ shāng le tā men 、 shǐ tā men bù néng qǐ lái . tā men dōu dǎo zài wǒ de jiǎo xià。

39 ข้าพระองค์ผลาญเขา ข้าพระองค์แทงเขาทะลุ เขาจึงไม่สามารถลุกขึ้นอีกได้พ่ะย่ะค่ะ เขาล้มลงใต้เท้าของข้าพระองค์แล้ว
39 khaphraongphlankhao khaphraongthaengkhaothalu khaochuengmaisamarotlukkhuenikdaiphayakha khaolomlongtaithaokhongkhaphraonglaeo

40 For I have been armed by you with strength for the fight: you have made low under me those who came out against me.

40 因为你曾以力量束我的腰,使我能争战。你也使那起来攻击我的都服在我以 下。

40 因为你曾以力量束我的腰,使我能争战。你也使那起来攻击我的都服在我以 下。

40 yīn wéi nǐ céng yǐ lì liàng shù wǒ de yāo 、 shǐ wǒ néng zhēng zhàn . nǐ yě shǐ nà qǐ lái gōng jī wǒ de 、 dōu fú zài wǒ yǐ xià 。

40 เพราะพระองค์ทรงคาดเอวข้าพระองค์ไว้ด้วยกำลังเพื่อทำสงคราม พระองค์ทรงกระทำให้พวกที่ลุกขึ้นต่อสู้ข้าพระองค์จมลงใต้ข้าพระองค์
40 phrophraongtharongkhateokhaphraongwaiduaikamlangphueathamsongkhram phraongtharongkrathamhaiphuakthilukkhuentosukhaphraongchomlongtaikhaphraong

41 By you their backs are turned in flight, so that my haters are cut off.

41 你又使我的仇敌在我面前转背逃跑,叫我能以剪除那恨我的人。

41 你又使我的仇敌在我面前转背逃跑,叫我能以剪除那恨我的人。

41 nǐ yòu shǐ wǒ de chóu dí 、 zài wǒ miàn qián zhuǎn bèi táo pǎo 、 jiào wǒ néng yǐ jiǎn chú nà hèn wǒ de rén。

41 พระองค์ทรงโปรดประทานคอของศัตรูของข้าพระองค์แก่ข้าพระองค์ บรรดาผู้ที่เกลียดชังข้าพระองค์ ข้าพระองค์ก็ทำลายเสีย
41 phraongtharongprotprathankhokhongsatrukhongkhaphraongkaekhaphraong bandaphuthikliatchangkhaphraong khaphraongก็thamlaisia

42 They were crying out, but there was no one to come to their help: even to the Lord, but he gave them no answer.

42 他们仰望,却无人拯救。就是呼求耶和华,他也不应允。

42 他们仰望,却无人拯救。就是呼求耶和华,他也不应允。

42 tā men yǎng wàng 、 què wú rén zhěng jiù 、 jiù shì hū qiú yē hé huá 、 tā yě bù yīng yǔn。

42 เขามองหา แต่ไม่มีใครช่วยให้รอดได้ เขาร้องทูลต่อพระเยโฮวาห์ แต่พระองค์มิได้ทรงตอบเขา
42 khaomongha taemaimikhraichuaihairotdai khaorongthuntophrayehowa taephraongmidaitharongtopkhao

43 Then they were crushed as small as the dust of the earth, stamped down under my feet like the waste of the streets.

43 我捣碎他们,如同地上的灰尘,践踏他们,四散在地,如同街上的泥土。

43 我捣碎他们,如同地上的灰尘,践踏他们,四散在地,如同街上的泥土。

43 wǒ dǎo suì tā men 、 rú tóng dì shàng de huī chén . jiàn tà tā men sì sàn zài dì 、 rú tóng jiē shàng de ní tǔ。

43 ข้าพระองค์ทุบตีเขาแหลกละเอียดอย่างผงคลีดิน ข้าพระองค์เหยียบเขาลงเหมือนโคลนตามถนน และกระจายเขาออกไปทั่ว
43 khaphraongthuptikhaolaeklaiatayangphongkhlidin khaphraongyiapkhaolongmueankhlontamthanon laekrachaikhaookpaithua

44 You have made me free from the fightings of my people; you have made me the head of the nations: a people of whom I had no knowledge will be my servants.

44 你救我脱离我百姓的争竞,保护我作列国的元首。我素不认识的民必事奉我 。

44 你救我脱离我百姓的争竞,保护我作列国的元首。我素不认识的民必事奉我 。

44 nǐ jiù wǒ tuō lí wǒ bǎi xìng de zhēng jìng 、 bǎo hù wǒ zuò liè guó de yuán shǒu . wǒ sù bú rèn shí de mín 、 bì shì fèng wǒ 。

44 ชนชาติที่ข้าพระองค์ไม่เคยรู้จักก็จะปรนนิบัติข้าพระองค์
44 chonchatithikhaphraongmaikhoeiruchakก็chapronnibatkhaphraong

45 Men of other countries will, with false hearts, put themselves under my authority: from the time when my name comes to their ears, they will be ruled by me.

45 外邦人要投降我,一听见我的名声就必顺从我。

45 外邦人要投降我,一听见我的名声就必顺从我。

45 wài bāng rén yào tóu xiáng wǒ 、 yì tīng jiàn wǒ de míng shēng 、 jiù bì shùn cóng wǒ。

45 ชนต่างด้าวจะมาจำนนต่อข้าพระองค์ พอเขาได้ยินถึงข้าพระองค์เขาก็จะเชื่อฟังข้าพระองค์
45 chontangdaochamachamnontokhaphraong phokhaodaiyinthuengkhaphraongkhaoก็chachueafangkhaphraong

46 They will be wasted away, they will come out of their secret places shaking with fear.

46 外邦人要衰残,战战兢兢地出他们的营寨。

46 外邦人要衰残,战战兢兢地出他们的营寨。

46 wài bāng rén yào shuāi cán 、 zhàn zhàn jīng jīng de chū tā men de yíng zhài。

46 ชนต่างด้าวเสียกำลังใจ และตัวสั่นออกมาจากที่กำบังของเขาทั้งหลาย
46 chontangdaosiakamlangchai laetuasanokmachakthikambangkhongkhaothanglai

47 The Lord is living; praise be to my Rock, and let the God of my salvation be honoured:

47 耶和华是活神,愿我的磐石被人称颂。愿神那拯救我的磐石被人尊崇。

47 耶和华是活神,愿我的磐石被人称颂。愿神那拯救我的磐石被人尊崇。

47 yē hé huá shì huó shén . yuàn wǒ de pán shí 、 bèi rén chēng sòng . yuàn   shén 、 nà zhěng jiù wǒ de pán shí 、 bèi rén zūn chóng 。

47 พระเยโฮวาห์ทรงพระชนม์อยู่ และศิลาของข้าพระองค์เป็นที่สรรเสริญ พระเจ้าของศิลาแห่งความรอดของข้าพระองค์เป็นที่ยกย่อง
47 phrayehowatharongphrachonayu laesilakhongkhaphraongpenthisanserin phrachaokhongsilahaengkhwamrotkhongkhaphraongpenthiyokyong

48 It is God who sends punishment on my haters, and puts peoples under my rule.

48 这位神就是那为我伸冤,使众民服在我以下的。

48 这位神就是那为我伸冤,使众民服在我以下的。

48 zhè wèi shén jiù shì nà wèi wǒ shēn yuān 、 shǐ zhòng mín fú zài wǒ yǐ xià de。

48 พระเจ้าเป็นผู้ทรงกระทำการแก้แค้นให้แก่ข้าพระองค์ และนำชนชาติทั้งหลายลงให้อยู่ใต้ข้าพระองค์
48 phrachaopenphutrongkrathamkankaekhaenhaikaekhaphraong laenamchonchatithanglailonghaiayutaikhaphraong

49 He makes me free from my haters: I am lifted up over those who come up against me: you have made me free from the violent man.

49 你救我脱离仇敌,又把我举起,高过那些起来攻击我的。你救我脱离强暴的 人。

49 你救我脱离仇敌,又把我举起,高过那些起来攻击我的。你救我脱离强暴的 人。

49 nǐ jiù wǒ tuō lí chóu dí 、 yòu bǎ wǒ jǔ qǐ 、 gāo guò nà xiē qǐ lái gōng jī wǒ de . nǐ jiù wǒ tuō lí qiáng bào de rén 。

49 พระองค์ทรงช่วยข้าพระองค์ให้รอดพ้นจากคนทารุณ
49 phraongtharongchuaikhaphraonghairotphonchakkhontharun

50 Because of this I will give you praise, O Lord, among the nations, and will make a song of praise to your name.

50 耶和华阿,因此我要在外邦中称谢你,歌颂你的名。

50 耶和华阿,因此我要在外邦中称谢你,歌颂你的名。

50 yē hé huá ā 、 yīn cǐ wǒ yào zài wài bāng zhōng chēng xiè nǐ 、 gē sòng nǐ de míng。

50 โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ เพราะเหตุนี้ข้าพระองค์ขอขอบพระคุณพระองค์ในหมู่ประชาชาติทั้งหลาย และจะร้องเพลงสรรเสริญพระนามของพระองค์
50 o khataephrayehowa phrohetunikhaphraongkhokhopphrakhunphraongnaimuprachachatithanglai laecharongphlengsanserinphranamkhongphraong

51 Great salvation does he give to his king; he has mercy on the king of his selection, David, and on his seed for ever.

51 耶和华赐极大的救恩给他所立的王,施慈爱给他的受膏者,就是给大卫和他 的后裔,直到永远。

51 耶和华赐极大的救恩给他所立的王,施慈爱给他的受膏者,就是给大卫和他 的后裔,直到永远。

51 yē hé huá cì jí dà de jiù ēn gěi tā suǒ lì de wáng 、 shī cí ài gěi tā de shòu gāo zhě 、 jiù shì gěi dài wéi hé tā de hòu yì 、 zhí dào yǒng yuǎn 。 sāi miù ěr jì xià

51 พระองค์ทรงเป็นป้อมแห่งความรอดแก่กษัตริย์ของพระองค์ และทรงสำแดงความเมตตาแก่ผู้ที่ทรงเจิมของพระองค์ แก่ดาวิดและเชื้อสายของท่านเป็นนิตย์"
51 phraongtharongpenpomhaengkhwamrotkaekasatrikhongphraong laetharongsamdaengkhwammettakaephuthitharongchoemkhongphraong kaedawitlaechueasaikhongthanpennit
2nd Samuel 23