Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
2nd Samuel 7

1 And it came about after this that David made an attack on the Philistines and overcame them; and David took the authority of the mother-town from the hands of the Philistines.

1 此后,大卫攻打非利士人,把他们治服,从他们手下夺取了京城的权柄(原 文作母城的嚼环)。

1 此后,大卫攻打非利士人,把他们治服,从他们手下夺取了京城的权柄(原 文作母城的嚼环)。

1 cǐ hòu dài wéi gōng dǎ fēi lì shì rén 、 bǎ tā men zhì fú . cóng tā men shǒu xià duó qǔ le jīng chéng de quán bǐng 。〔 yuán wén zuò mǔ chéng de jiáo huán〕

1 อยู่มาภายหลัง ดาวิดทรงโจมตีคนฟีลิสเตีย และปราบปรามได้ และดาวิดทรงยึดเมืองเมเธกฮัมมาห์ได้จากมือคนฟีลิสเตีย
1 ayumaphailang dawittharongchomtikhonfilisatia laeprappramdai laedawittharongyuetmueangmethekhammadaichakmuekhonfilisatia

2 And he overcame the Moabites, and he had them measured with a line when they were stretched out on the earth; marking out two lines for death and one full line for life. So the Moabites became servants to David and gave him offerings.

2 又攻打摩押人,使他们躺卧在地上,用绳量一量,量二绳的杀了,量一绳的 存留。摩押人就归服大卫,给他进贡。

2 又攻打摩押人,使他们躺卧在地上,用绳量一量,量二绳的杀了,量一绳的 存留。摩押人就归服大卫,给他进贡。

2 yòu gōng dǎ mó yā rén 、 shǐ tā men tǎng wò zài dì shàng 、 yòng shéng liáng yì liáng 、 liàng èr shéng de shā le 、 liàng yì shéng de cún liú . mó yā rén jiù guī fú dài wéi 、 gěi tā jìn gòng。

2 และได้นำเครื่องบรรณาการมาถวาย
2 laedainamkhrueangbannakanmathawai

3 And David overcame Hadadezer, the son of Rehob, king of Zobah, when he went to make his power seen by the River.

3 琐巴王利合的儿子哈大底谢往大河去,要夺回他的国权。大卫就攻打他,

3 琐巴王利合的儿子哈大底谢往大河去,要夺回他的国权。大卫就攻打他,

3 suǒ bā wáng lì hé de ér zi hā dà dǐ xiè 、 wǎng dà hé qù 、 yào duó huí tā de guó quán 、 dài wéi jiù gōng dǎ tā、

3 ดาวิดทรงรบชนะฮาดัดเอเซอร์โอรสเรโหบ กษัตริย์เมืองโศบาห์ เมื่อเสด็จไปฟื้นอำนาจของพระองค์ที่แม่น้ำยูเฟรติส
3 dawittharongropchanahadatesoeorotrehop kasatrimueangsoba mueasadetpaifuenamnatkhongphraongthimaenamyufretiส

4 And David took from him one thousand, seven hundred horsemen and twenty thousand footmen: and David had the leg-muscles of the horses cut, only keeping enough of them for a hundred war-carriages.

4 擒拿了他的马兵一千七百,步兵二万,将拉战车的马砍断蹄筋,但留下一百 辆车的马。

4 擒拿了他的马兵一千七百,步兵二万,将拉战车的马砍断蹄筋,但留下一百 辆车的马。

4 qín ná le tā de mǎ bīng yì qiān qī bǎi 、 bù bīng èr wàn . jiāng lā zhàn chē de mǎ kǎn duàn tí jīn 、 dàn liú xià yì bǎi liàng chē de mǎ 。

4 และดาวิดทรงยึดรถรบหนึ่งพันคัน พลม้าเจ็ดร้อยคน ทหารราบสองหมื่นคน และดาวิดรับสั่งให้ตัดเอ็นขาม้ารถรบเสียให้หมด เหลือไว้ให้พอแก่รถรบหนึ่งร้อยคัน
4 laedawittharongyuetrotropnuengphankhan phonmachetroikhon thahanrapsongmuenkhon laedawitrapsanghaitatenkhamarotropsiahaimot lueawaihaiphokaerotropnuengroikhan

5 And when the Aramaeans of Damascus came to the help of Hadadezer, king of Zobah, David put to the sword twenty-two thousand of the Aramaeans.

5 大马色的亚兰人来帮助琐巴王哈大底谢,大卫就杀了亚兰人二万二千。

5 大马色的亚兰人来帮助琐巴王哈大底谢,大卫就杀了亚兰人二万二千。

5 dà mǎ sè de yà lán rén lái bāng zhù suǒ bā wáng hā dà dǐ xiè 、 dài wéi jiù shā le yà lán rén èr wàn èr qiān。

5 และเมื่อคนซีเรียชาวเมืองดามัสกัสมาช่วยฮาดัดเอเซอร์กษัตริย์เมืองโศบาห์ ดาวิดทรงประหารคนซีเรียเสียสองหมื่นสองพันคน
5 laemueakhonsiriachaomueangdamatkatmachuaihadatesoekasatrimueangsoba dawittharongprahankhonsiriasiasongmuensongphankhon

6 And David put armed forces in Aram of Damascus: and the Aramaeans became servants to David and gave him offerings. And the Lord made David overcome wherever he went.

6 于是大卫在大马色的亚兰地设立防营,亚兰人就归服他,给他进贡。大卫无 论往哪里去,耶和华都使他得胜。

6 于是大卫在大马色的亚兰地设立防营,亚兰人就归服他,给他进贡。大卫无 论往哪里去,耶和华都使他得胜。

6 yú shì dài wéi zài dà mǎ sè de yà lán de shè lì fáng yíng . yà lán rén jiù guī fú tā gěi tā jìn gòng 。 dài wéi wú lùn wǎng nà lǐ qù 、 yē hé huá dū shǐ tā dé shèng。

6 พระเยโฮวาห์ทรงประทานชัยชนะแก่ดาวิดไม่ว่าจะไปรบ ณ ที่ใดๆ
6 phrayehowatharongprathanchaichanakaedawitmaiwachapairop ณ thidai

7 And David took their gold body-covers from the servants of Hadadezer and took them to Jerusalem.

7 他夺了哈大底谢臣仆所拿的金盾牌,带到耶路撒冷。

7 他夺了哈大底谢臣仆所拿的金盾牌,带到耶路撒冷。

7 tā duó le hā dà dǐ xiè chén pú suǒ ná de jīn dùn pái 、 dài dào yē lù sā lěng。

7 และดาวิดทรงนำโล่ทองคำที่ข้าราชการทหารของฮาดัดเอเซอร์ถือนั้นไปยังกรุงเยรูซาเล็ม
7 laedawittharongnamlothongkhamthikharatkanthahankhonghadatesoethuenanpaiyangkrungyerusalem

8 And from Tebah and Berothai, towns of Hadadezer, King David took a great store of brass.

8 大卫王又从属哈大底谢的比他和比罗他城中夺取了许多的铜。

8 大卫王又从属哈大底谢的比他和比罗他城中夺取了许多的铜。

8 dài wéi wáng yòu cóng shǔ hā dà dǐ xiè de bǐ tā 、 hé bǐ luó tā chéng zhōng 、 duó qǔ le xǔ duō de tóng。

8 และกษัตริย์ดาวิดทรงริบทองสัมฤทธิ์เป็นอันมากไปจากเมืองเบทาห์ และเมืองเบโรธัยหัวเมืองของฮาดัดเอเซอร์
8 laekasatridawittharongripthongsamritpenanmakpaichakmueangbetha laemueangberothaihuamueangkhonghadatesoe

9 And when Tou, king of Hamath, had news that David had overcome all the army of Hadadezer,

9 哈马王陀以听见大卫杀败哈大底谢的全军,

9 哈马王陀以听见大卫杀败哈大底谢的全军,

9 hā mǎ wáng tuó yǐ tīng jiàn dài wéi shā bài hā dà dǐ xiè de quán jūn、

9 เมื่อโทอิกษัตริย์เมืองฮามัทได้ยินว่าดาวิดรบชนะกองทัพทั้งสิ้นของฮาดัดเอเซอร์
9 mueathoiksatrimueanghamatdaiyinwadawitropchanakongthapthangsinkhonghadatesoe

10 He sent his son Hadoram to David, with words of peace and blessing, because he had overcome Hadadezer in the fight, for Hadadezer had wars with Tou; and Hadoram took with him vessels of silver and gold and brass:

10 就打发他儿子约兰去见大卫王,问他的安,为他祝福,因为他杀败了哈大底 谢,原来陀以与哈大底谢常常争战。约兰带了金银铜的器皿来,

10 就打发他儿子约兰去见大卫王,问他的安,为他祝福,因为他杀败了哈大底 谢,原来陀以与哈大底谢常常争战。约兰带了金银铜的器皿来,

10 jiù dǎ fa tā ér zi yuē lán qù jiàn dài wéi wáng 、 wèn tā de ān 、 wèi tā zhù fú 、 yīn wéi tā shā bài le hā dà dǐ xiè 、 yuán lái tuó yǐ yǔ hā dà dǐ xiè cháng cháng zhēng zhàn 。 yuē lán dài le jīn yín tóng de qì mǐn lái。

10 เครื่องทองคำ และเครื่องทองสัมฤทธิ์ไปถวาย
10 khrueangthongkham laekhrueangthongsamritpaithawai

11 These King David made holy to the Lord, together with the silver and gold which he had taken from the nations he had overcome--

11 大卫王将这些器皿和他治服各国所得来的金银都分别为圣,献给耶和华,

11 大卫王将这些器皿和他治服各国所得来的金银都分别为圣,献给耶和华,

11 dài wéi wáng jiāng zhè xiē qì mǐn 、 hé tā zhì fú gè guó suǒ dé lái de jīn yín 、 dōu fēn bié wèi shèng xiàn gěi yē hé huá.

11 สิ่งเหล่านี้ กษัตริย์ดาวิดทรงนำมอบถวายแด่พระเยโฮวาห์ พร้อมกับบรรดาเงินและทองคำซึ่งพระองค์ทรงได้มาจากบรรดาประชาชาติที่พระองค์ทรงรบชนะและยึดครอง และทรงนำมามอบถวาย
11 singlaoni kasatridawittharongnammopthawaidaephrayehowa phromkapbandangoenlaethongkhamsuengphraongtharongdaimachakbandaprachachatithiphraongtharongropchanalaeyuetkhrong laetharongnammamopthawai

12 The nations of Edom and Moab, and the children of Ammon and the Philistines and the Amalekites and the goods he had taken from Hadadezer, the son of Rehob, king of Zobah.

12 就是从亚兰,摩押,亚扪,非利士,亚玛力人所得来的,以及从琐巴王利合 的儿子哈大底谢所掠之物。

12 就是从亚兰,摩押,亚扪,非利士,亚玛力人所得来的,以及从琐巴王利合 的儿子哈大底谢所掠之物。

12 jiù shì cóng yà lán 、 mó yā 、 yà mén 、 fēi lì shì 、 yà mǎ lì rén suǒ dé lái de 、 yǐ jí cóng suǒ bā wáng lì hé de ér zi hā dà dǐ xiè suǒ luè zhī wù。

12 คือได้มาจากซีเรีย โมอับ คนอัมโมน คนฟีลิสเตีย อามาเลข และจากของที่ริบมาจากฮาดัดเอเซอร์โอรสของเรโหบ กษัตริย์เมืองโศบาห์
12 khuedaimachaksiria moap khonammon khonfilisatia amalek laechakkhongthiripmachakhadatesoeorotkhongrehop kasatrimueangsoba

13 And David got great honour for himself, when he came back, by the destruction of Edom in the valley of Salt, to the number of eighteen thousand men.

13 大卫在盐谷击杀了亚兰(或作以东,见诗篇六十篇诗题)一万八千人回来, 就得了大名。

13 大卫在盐谷击杀了亚兰(或作以东,见诗篇六十篇诗题)一万八千人回来, 就得了大名。

13 dài wéi zài yán gǔ jī shā le yà lán 〔 huò zuò yǐ dōng jiàn shī piān liù shí piān shī tí 〕 yí wàn bā qiān rén huí lái 、 jiù dé le dà míng 。

13 เมื่อดาวิดเสด็จกลับจากการประหารคนซีเรียเสียในหุบเขาเกลือหนึ่งหมื่นแปดพันคน พระนามของพระองค์ก็เลื่องลือไป
13 mueadawitsadetklapchakkanprahankhonsiriasianaihupkhaoklueanuengmuenpaetphankhon phranamkhongphraongก็lueangluepai

14 And he put armed forces in Edom; all through Edom he had armed forces stationed, and all the Edomites became servants to David. And the Lord made David overcome wherever he went.

14 又在以东全地设立防营,以东人就都归服大卫。大卫无论往哪里去,耶和华 都使他得胜。

14 又在以东全地设立防营,以东人就都归服大卫。大卫无论往哪里去,耶和华 都使他得胜。

14 yòu zài yǐ dōng quán de shè lì fáng yíng . yǐ dōng rén jiù dōu guī fú dài wéi 。 dài wéi wú lùn wǎng nà li qù 、 yē hé huá dōu shǐ tā dé shèng 。

14 และพระเยโฮวาห์ทรงประทานชัยชนะแก่ดาวิดไม่ว่าจะเสด็จไปรบ ณ ที่ใด
14 laephrayehowatharongprathanchaichanakaedawitmaiwachasadetpairop ณ thidai

15 And David was king over all Israel, judging and giving right decisions for all his people.

15 大卫作以色列众人的王,又向众民秉公行义。

15 大卫作以色列众人的王,又向众民秉公行义。

15 dài wéi zuò yǐ sè liè zhòng rén de wáng . yòu xiàng zhòng mín bǐng gōng háng yì。

15 ดังนั้นดาวิดจึงทรงปกครองเหนืออิสราเอลทั้งสิ้น และดาวิดทรงให้ความยุติธรรมและความเที่ยงธรรมแก่ชนชาติของพระองค์ทั้งสิ้น
15 dangnandawitchuengtharongpokkhrongnueaitraenthangsin laedawittharonghaikhwamyutithamlaekhwamthiangthamkaechonchatikhongphraongthangsin

16 And Joab, the son of Zeruiah, was chief of the army; and Jehoshaphat, the son of Ahilud, was keeper of the records;

16 洗鲁雅的儿子约押作元帅。亚希律的儿子约沙法作史官。

16 洗鲁雅的儿子约押作元帅。亚希律的儿子约沙法作史官。

16 xǐ lǔ yǎ de ér zi yuē yā zuò yuán shuài . yà xī lǜ de ér zi yuē shā fǎ zuò shǐ guān.

16 และโยอาบบุตรชายนางเศรุยาห์เป็นแม่ทัพ และเยโฮชาฟัทบุตรชายอาหิลูดเป็นเจ้ากรมสารบรรณ
16 laeyoapbutchainangseruyapenmaethap laeyehochafatbutchaiahilutpenchaokromsanban

17 And Zadok and Abiathar, the son of Ahimelech, the son of Ahitub, were priests; and Seraiah was the scribe;

17 亚希突的儿子撒督和亚比亚他的儿子亚希米勒作祭司长。西莱雅作书记。

17 亚希突的儿子撒督和亚比亚他的儿子亚希米勒作祭司长。西莱雅作书记。

17 yà xī tū de ér zi sǎ dū 、 hé yà bǐ yà tā de ér zi yà xī mǐ lè 、 zuò jì sī zhǎng 、 xī lái yǎ zuò shū jì.

17 ศาโดกบุตรชายอาหิทูบและอาหิเมเลคบุตรชายอาบียาธาร์เป็นปุโรหิต และเสไรอาห์เป็นราชเลขา
17 sadokabutchaiahithuplaeahimelekhabutchaiabiyathapenpurohit laeseraiapenratlekha

18 And Benaiah, the son of Jehoiada, was over the Cherethites and the Pelethites; and David's sons were priests.

18 耶何耶大的儿子比拿雅统辖基利提人和比利提人。大卫的众子都作领袖。

18 耶何耶大的儿子比拿雅统辖基利提人和比利提人。大卫的众子都作领袖。

18 yē hé yē dà de ér zi bǐ ná yǎ 、 tǒng xiá jī lì tí rén 、 hé bǐ lì tí rén 、 dài wéi de zhòng zǐ dū zuò lǐng xiù 。 sāi miù ěr jì xià

18 และเบไนยาห์บุตรชายเยโฮยาดาเป็นผู้บังคับบัญชาคนเคเรธีและคนเปเลท และบรรดาราชโอรสของดาวิดเป็นประมุข
18 laebenaiyabutchaiyehoyadapenphubangkhapbanchakhonkherethilaekhonpeleท laebandaratorotkhongdawitpenpramuk
2nd Samuel 9