Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
1st Samuel 6

1 So the men of Kiriath-jearim came and took the ark of the Lord to the house of Abinadab in Gibeah, and they made his son Eleazar holy and put the ark in his care.

1 基列耶琳人就下来,将耶和华的约柜接上去,放在山上亚比拿达的家中,分 派他儿子以利亚撒看守耶和华的约柜。

1 基列耶琳人就下来,将耶和华的约柜接上去,放在山上亚比拿达的家中,分 派他儿子以利亚撒看守耶和华的约柜。

1 jī liè yē lín rén jiù xià lái 、 jiāng yē hé huá de yuē guì jiē shàng qù 、 fàng zài shān shàng yà bǐ ná dá de jiā zhōng . fēn pài tā ér zi yī lái jiǎ sǎ 、 kān shǒu yē hé huá de yuē guì。

1 ชาวคีริยาทเยอาริมได้มาเชิญหีบแห่งพระเยโฮวาห์ขึ้นไปถึงเรือนของอาบีนาดับซึ่งอยู่บนเนินเขา และเขาทั้งหลายก็ชำระเอเลอาซาร์บุตรชายของเขาให้บริสุทธิ์เพื่อให้ดูแลหีบแห่งพระเยโฮวาห์
1 chaokhiriyathayearimdaimachoenhiphaengphrayehowakhuenpaithuengrueankhongabinadapsuengayubonnoenkhao laekhaothanglaiก็chamraeleasabutchaikhongkhaohaiborisutphueahaidulaehiphaengphrayehowa

2 And the ark was in Kiriath-jearim for a long time, as much as twenty years: and all Israel was searching after the Lord with weeping.

2 约柜在基列耶琳许久。过了二十年,以色列全家都倾向耶和华。

2 约柜在基列耶琳许久。过了二十年,以色列全家都倾向耶和华。

2 yuē guì zài jī liè yē lín xǔ jiǔ . guò le èr shí nián 、 yǐ sè liè quán jiā dōu qīng xiàng yē hé huá。

2 อยู่มานับแต่วันที่หีบนั้นอยู่ที่คีริยาทเยอาริมก็เป็นเวลาช้านานตั้งยี่สิบปี และบรรดาวงศ์วานอิสราเอลทั้งสิ้นก็คร่ำครวญถึงพระเยโฮวาห์
2 ayumanaptaewanthihipnanayuthikhiriyathayearimก็penwelachanantangyisippi laebandawongwanitraenthangsinก็khramkhruanthuengphrayehowa

3 Then Samuel said to all Israel, If with all your hearts you would come back to the Lord, then put away all the strange gods and the Astartes from among you, and let your hearts be turned to the Lord, and be servants to him only: and he will make you safe from the hands of the Philistines.

3 撒母耳对以色列全家说,你们若一心归顺耶和华,就要把外邦的神和亚斯她 录从你们中间除掉,专心归向耶和华,单单地事奉他。他必救你们脱离非利 士人的手。

3 撒母耳对以色列全家说,你们若一心归顺耶和华,就要把外邦的神和亚斯她 录从你们中间除掉,专心归向耶和华,单单地事奉他。他必救你们脱离非利 士人的手。

3 sāi miù ěr duì yǐ sè liè quán jiā shuō 、 nǐ men ruò yì xīn guī shùn yē hé huá 、 jiù yào bǎ wài bāng de shén 、 hé yà sī tā lù 、 cóng nǐ men zhōng jiān chú diào 、 zhuān xīn guī xiàng yē hé huá 、 dān dān de shì fèng tā . tā bì jiù nǐ men tuō lí fēi lì shì rén de shǒu 。

3 และเตรียมใจของท่านให้ตรงต่อพระเยโฮวาห์ และปรนนิบัติแต่พระองค์เท่านั้น พระองค์จะทรงช่วยท่านให้พ้นจากมือของคนฟีลิสเตีย"
3 laetriamchaikhongthanhaitrongtophrayehowa laepronnibattaephraongthaonan phraongchatharongchuaithanhaiphonchakmuekhongkhonfilisatia

4 So the children of Israel gave up the worship of Baal and Astarte, and became worshippers of the Lord only.

4 以色列人就除掉诸巴力和亚斯她录,单单地事奉耶和华。

4 以色列人就除掉诸巴力和亚斯她录,单单地事奉耶和华。

4 yǐ sè liè rén jiù chú diào zhū bā lì 、 hé yà sī tā lù 、 dān dān de shì fèng yē hé huá。

4 คนอิสราเอลจึงทิ้งพระบาอัลและพระอัชทาโรท และเขาทั้งหลายปรนนิบัติแต่พระเยโฮวาห์เท่านั้น
4 khonitraenchuengthingphrabaanlaephraattharot laekhaothanglaipronnibattaephrayehowathaonan

5 Then Samuel said, Let all Israel come to Mizpah and I will make prayer to the Lord for you.

5 撒母耳说,要使以色列众人聚集在米斯巴,我好为你们祷告耶和华。

5 撒母耳说,要使以色列众人聚集在米斯巴,我好为你们祷告耶和华。

5 sāi miù ěr shuō 、 yào shǐ yǐ sè liè zhòng rén jù jí zài mǐ sī bā 、 wǒ hǎo wéi nǐ men dǎo gào yē hé huá。

5 แล้วซามูเอลกล่าวว่า "จงประชุมคนอิสราเอลทั้งสิ้นที่เมืองมิสปาห์และข้าพเจ้าจะอธิษฐานต่อพระเยโฮวาห์เพื่อท่าน"
5 laeosamueloklaowa chongprachumkhonitraenthangsinthimueangmitpalaekhapchaochaathitthantophrayehowaphueathan

6 So they came together to Mizpah, and got water, draining it out before the Lord, and they took no food that day, and they said, We have done evil against the Lord. And Samuel was judge of the children of Israel in Mizpah.

6 他们就聚集在米斯巴,打水浇在耶和华面前,当日禁食,说,我们得罪了耶 和华。于是撒母耳在米斯巴审判以色列人。

6 他们就聚集在米斯巴,打水浇在耶和华面前,当日禁食,说,我们得罪了耶 和华。于是撒母耳在米斯巴审判以色列人。

6 tā men jiù jù jí zài mǐ sī bā 、 dǎ shuǐ jiāo zài yē hé huá miàn qián 、 dāng rì jìn shí shuō 、 wǒ men dé zuì le yē hé huá . yú shì sāi miù ěr zài mǐ sī bā shěn pàn yǐ sè liè rén。

6 และซามูเอลก็วินิจฉัยคนอิสราเอลที่เมืองมิสปาห์
6 laesamueลก็winitchaikhonitraenthimueangmitpa

7 Now when the Philistines had news that the children of Israel had come together at Mizpah, the lords of the Philistines went up against Israel. And the children of Israel, hearing of it, were full of fear.

7 非利士人听见以色列人聚集在米斯巴,非利士的首领就上来要攻击以色列人 。以色列人听见,就惧怕非利士人。

7 非利士人听见以色列人聚集在米斯巴,非利士的首领就上来要攻击以色列人 。以色列人听见,就惧怕非利士人。

7 fēi lì shì rén tīng jiàn yǐ sè liè rén jù jí zài mǐ sī bā 、 fēi lì shì de shǒu lǐng jiù shàng lái yào gōng jī yǐ sè liè rén . yǐ sè liè rén tīng jiàn jiù jù pà fēi lì shì rén。

7 เมื่อคนฟีลิสเตียได้ยินว่าคนอิสราเอลได้ประชุมกันที่เมืองมิสปาห์ เจ้านายแห่งฟีลิสเตียก็ยกขึ้นไปต่อสู้กับอิสราเอล และเมื่อคนอิสราเอลได้ยินเช่นนั้นเขาก็กลัวคนฟีลิสเตีย
7 mueakhonfilisatiadaiyinwakhonitraendaiprachumkanthimueangmitpa chaonaihaengfilisatiaก็yokkhuenpaitosukapitraen laemueakhonitraendaiyinchennankhaoก็kluakhonfilisatia

8 And the children of Israel said to Samuel, Go on crying to the Lord our God for us to make us safe from the hands of the Philistines.

8 以色列人对撒母耳说,愿你不住地为我们呼求耶和华我们的神,救我们脱离 非利士人的手。

8 以色列人对撒母耳说,愿你不住地为我们呼求耶和华我们的神,救我们脱离 非利士人的手。

8 yǐ sè liè rén duì sāi miù ěr shuō 、 yuàn nǐ bú zhù de wéi wǒ men hū qiú yē hé huá wǒ men de shén 、 jiù wǒ men tuō lí fēi lì shì rén de shǒu。

8 และคนอิสราเอลร้องต่อซามูเอลว่า "อย่าหยุดร้องทูลพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเราเพื่อเราทั้งหลาย เพื่อขอพระองค์ทรงช่วยเราให้พ้นจากมือของคนฟีลิสเตีย"
8 laekhonitraenrongtosamuelawa ayayutrongthunphrayehowaphrachaokhongraophuearaothanglai phueakhophraongtharongchuairaohaiphonchakmuekhongkhonfilisatia

9 And Samuel took a young lamb, offering all of it as a burned offering to the Lord; and Samuel made prayers to the Lord for Israel and the Lord gave him an answer.

9 撒母耳就把一只吃奶的羊羔献与耶和华作全牲的燔祭,为以色列人呼求耶和 华。耶和华就应允他。

9 撒母耳就把一只吃奶的羊羔献与耶和华作全牲的燔祭,为以色列人呼求耶和 华。耶和华就应允他。

9 sāi miù ěr jiù bǎ yì zhī chī nǎi de yáng gāo 、 xiàn yǔ yē hé huá zuò quán shēng de fán jì 、 wéi yǐ sè liè rén hū qiú yē hé huá . yē hé huá jiù yīng yǔn tā。

9 ซามูเอลก็เอาลูกแกะอ่อนที่ยังกินนมอยู่ตัวหนึ่งมาถวายเป็นเครื่องเผาบูชาทั้งตัวแด่พระเยโฮวาห์ และซามูเอลร้องทูลต่อพระเยโฮวาห์เพื่อคนอิสราเอล และพระเยโฮวาห์ทรงสดับท่าน
9 samueลก็aolukkaeonthiyangkinnomayutuanuengmathawaipenkhrueangphaobuchathangtuadaephrayehowa laesamuelarongthuntophrayehowaphueakhonitraen laephrayehowatharongsadapthan

10 And while Samuel was offering the burned offering, the Philistines came near for the attack on Israel; but at the thunder of the Lord's voice that day the Philistines were overcome with fear, and they gave way before Israel.

10 撒母耳正献燔祭的时候,非利士人前来要与以色列人争战。当日,耶和华大 发雷声,惊乱非利士人,他们就败在以色列人面前。

10 撒母耳正献燔祭的时候,非利士人前来要与以色列人争战。当日,耶和华大 发雷声,惊乱非利士人,他们就败在以色列人面前。

10 sāi miù ěr zhèng xiàn fán jì de shí hou 、 fēi lì shì rén qián lái yào yǔ yǐ sè liè rén zhēng zhàn . dāng rì yē hé huá dà fā léi shēng 、 jīng luàn fēi lì shì rén 、 tā men jiù bài zài yǐ sè liè rén miàn qián。

10 จึงพ่ายแพ้แก่อิสราเอล
10 chuengphaiphaekaeitraen

11 And the men of Israel went out from Mizpah and went after the Philistines, attacking them till they came under Beth-car.

11 以色列人从米斯巴出来,追赶非利士人,击杀他们,直到伯甲的下边。

11 以色列人从米斯巴出来,追赶非利士人,击杀他们,直到伯甲的下边。

11 yǐ sè liè rén cóng mǐ sī bā chū lái 、 zhuī gǎn fēi lì shì rén 、 jī shā tā men zhí dào bó jiǎ de xià bian。

11 คนอิสราเอลก็ออกจากมิสปาห์ติดตามคนฟีลิสเตียและฆ่าฟันเขา จนไปถึงเมืองเบธคาร์
11 khonitraenก็okchakmitpatittamkhonfilisatialaekhafankhao chonpaithuengmueangbetkha

12 Then Samuel took a stone and put it up between Mizpah and Jeshanah, naming it Eben-ezer, and saying, Up to now the Lord has been our help.

12 撒母耳将一块石头立在米斯巴和善的中间,给石头起名叫以便以谢,说,到 如今耶和华都帮助我们。

12 撒母耳将一块石头立在米斯巴和善的中间,给石头起名叫以便以谢,说,到 如今耶和华都帮助我们。

12 sāi miù ěr jiāng yí kuài shí tou 、 lì zài mǐ sī bā hé shàn de zhōng jiān 、 gěi shí tou qǐ míng jiào yǐ biàn yǐ xiè 、 shuō 、 dào rú jīn yē hé huá dū bāng zhù wǒ men。

12 แล้วซามูเอลก็เอาศิลาก้อนหนึ่งตั้งไว้ระหว่างมิสปาห์และเชน เรียกชื่อศิลานั้นว่า เอเบนเอเซอร์ เพราะท่านกล่าวว่า "พระเยโฮวาห์ทรงช่วยพวกเราจนบัดนี้"
12 laeosamueลก็aosilakonnuengtangwairawangmitpalaechen riakchuesilananwa ebenesoe phrothanklaowa phrayehowatharongchuaiphuakraochonbatni

13 So the Philistines were overcome, and did not come into the country of Israel again: and all the days of Samuel the hand of the Lord was against the Philistines.

13 从此,非利士人就被制伏,不敢再入以色列人的境内。撒母耳作士师的时候 ,耶和华的手攻击非利士人。

13 从此,非利士人就被制伏,不敢再入以色列人的境内。撒母耳作士师的时候 ,耶和华的手攻击非利士人。

13 cóng cǐ fēi lì shì rén jiù bèi zhì fú 、 bù gǎn zài rù yǐ sè liè rén de jìng nèi 。 sāi miù ěr zuò shì shī de shí hou 、 yē hé huá de shǒu gōng jī fēi lì shì rén。

13 ดังนั้นคนฟีลิสเตียจึงพ่ายแพ้ไม่เข้ามาในดินแดนอิสราเอลอีก และพระหัตถ์แห่งพระเยโฮวาห์ก็ต่อสู้คนฟีลิสเตียตลอดชีวิตของซามูเอล
13 dangnankhonfilisatiachuengphaiphaemaikhaomanaidindaenitraenik laephrahathaengphrayehowaก็tosukhonfilisatiatlotchiwitkhongsamuen

14 And the towns which the Philistines had taken were given back to Israel, from Ekron to Gath, and all the country round them Israel made free from the power of the Philistines. And there was peace between Israel and the Amorites.

14 非利士人所取以色列人的城邑,从以革伦直到迦特,都归以色列人了。属这 些城的四境,以色列人也从非利士人手下收回。那时以色列人与亚摩利人和 好。

14 非利士人所取以色列人的城邑,从以革伦直到迦特,都归以色列人了。属这 些城的四境,以色列人也从非利士人手下收回。那时以色列人与亚摩利人和 好。

14 fēi lì shì rén suǒ qǔ yǐ sè liè rén de chéng yì 、 cóng yǐ gé lún zhí dào jiā tè 、 dōu guī yǐ sè liè rén le . shǔ zhè xiē chéng de sì jìng 、 yǐ sè liè rén yě cóng fēi lì shì rén shǒu xià shōu huí 。 nà shí yǐ sè liè rén yǔ yà mó lì rén hé hǎo 。

14 ครั้งนั้นมีสันติภาพระหว่างอิสราเอลและคนอาโมไรต์ด้วย
14 khrangnanmisantiphaprawangitraenlaekhonamoraiduai

15 And Samuel was judge of Israel all the days of his life.

15 撒母耳平生作以色列的士师。

15 撒母耳平生作以色列的士师。

15 sāi miù ěr píng shēng zuò yǐ sè liè dí shì shī。

15 ซามูเอลได้วินิจฉัยคนอิสราเอลอยู่ตลอดชีวิตของท่าน
15 samueladaiwinitchaikhonitraenayutlotchiwitkhongthan

16 From year to year he went in turn to Beth-el and Gilgal and Mizpah, judging Israel in all those places.

16 他每年巡行到伯特利,吉甲,米斯巴,在这几处审判以色列人。

16 他每年巡行到伯特利,吉甲,米斯巴,在这几处审判以色列人。

16 tā měi nián xún xíng dào bó tè lì 、 jí jiǎ 、 mǐ sī bā 、 zài zhè jǐ chù shěn pàn yǐ sè liè rén。

16 และท่านก็เที่ยวไปโดยรอบทุกปีเป็นประจำ ไปถึงเมืองเบธเอล กิลกาล และมิสปาห์ และท่านก็วินิจฉัยคนอิสราเอลในบรรดาเมืองเหล่านั้น
16 laethanก็thiaopaidoiropthukpipenpracham paithuengmueangbeten kinkan laemitpa laethanก็winitchaikhonitraennaibandamueanglaonan

17 And his base was at Ramah, where his house was; there he was judge of Israel and there he made an altar to the Lord.

17 随后回到拉玛,因为他的家在那里。也在那里审判以色列人,且为耶和华筑 了一座坛。

17 随后回到拉玛,因为他的家在那里。也在那里审判以色列人,且为耶和华筑 了一座坛。

17 suí hòu huí dào lā mǎ 、 yīn wéi tā de jiā zài nà li . yě zài nà li shěn pàn yǐ sè liè rén 、 qiě wéi yē hé huá zhù le yì zuò tán 。 sāi miù ěr jì shàng

17 แล้วท่านจะกลับมายังเมืองรามาห์ เพราะว่าบ้านของท่านอยู่ที่นั่น ท่านก็วินิจฉัยคนอิสราเอลที่นั่นด้วย ท่านได้สร้างแท่นบูชาถวายแด่พระเยโฮวาห์ที่นั่น
17 laeothanchaklapmayangmueangrama phrowabankhongthanayuthinan thanก็winitchaikhonitraenthinanduai thandaisarangthaenbuchathawaidaephrayehowathinan
1st Samuel 8