Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
1st Samuel 4

1 Now the Philistines, having taken the ark of God, took it with them from Eben-ezer to Ashdod.

1 非利士人将神的约柜从以便以谢抬到亚实突。

1 非利士人将神的约柜从以便以谢抬到亚实突。

1 fēi lì shì rén jiāng shén de yuē guì cóng yǐ biàn yǐ xiè tái dào yà shí tū。

1 คนฟีลิสเตียยึดหีบแห่งพระเจ้าและนำไปจากเอเบนเอเซอร์ถึงเมืองอัชโดด
1 khonfilisatiayuethiphaengphrachaolaenampaichakebenesoethuengmueangatdot

2 They took the ark of God into the house of Dagon and put it by the side of Dagon.

2 非利士人将神的约柜抬进大衮庙,放在大衮的旁边。

2 非利士人将神的约柜抬进大衮庙,放在大衮的旁边。

2 fēi lì shì rén jiāng shén de yuē guì tái jìn dà gǔn miào 、 fàng zài dà gǔn de páng biān。

2 เมื่อคนฟีลิสเตียยึดหีบแห่งพระเจ้าไปนั้น เขานำเข้าไปไว้ในนิเวศของพระดาโกน และวางไว้ข้างพระดาโกน
2 mueakhonfilisatiayuethiphaengphrachaopainan khaonamkhaopaiwainainiwetkhongphradakon laewangwaikhangphradakon

3 And when the people of Ashdod got up early on the morning after, they saw that Dagon had come down to the earth on his face before the ark of the Lord. And they took Dagon up and put him in his place again.

3 次日清早,亚实突人起来,见大衮仆倒在耶和华的约柜前,脸伏于地,就把 大衮仍立在原处。

3 次日清早,亚实突人起来,见大衮仆倒在耶和华的约柜前,脸伏于地,就把 大衮仍立在原处。

3 cì rì qīng zǎo yà shí tū rén qǐ lái 、 jiàn dà gǔn pú dǎo zài yē hé huá de yuē guì qián 、 liǎn fú yú de 、 jiù bǎ dà gǔn réng lì zài yuán chù 。

3 เขาทั้งหลายจึงยกพระดาโกนขึ้นตั้งไว้ในที่เดิม
3 khaothanglaichuengyokphradakonkhuentangwainaithidoem

4 And when they got up early on the morning after, Dagon had come down to the earth on his face before the ark of the Lord; and his head and his hands were broken off on the doorstep; only the base was in its place.

4 又次日清早起来,见大衮仆倒在耶和华的约柜前,脸伏于地,并且大衮的头 和两手都在门槛上折断,只剩下大衮的残体。

4 又次日清早起来,见大衮仆倒在耶和华的约柜前,脸伏于地,并且大衮的头 和两手都在门槛上折断,只剩下大衮的残体。

4 yòu cì rì qīng zǎo qǐ lái 、 jiàn dà gǔn pú dǎo zài yē hé huá de yuē guì qián 、 liǎn fú yú de 、 bìng qiě dà gǔn de tóu hé liǎng shǒu dōu zài mén kǎn shàng zhé duàn 、 zhǐ shèng xià dà gǔn de cán tǐ。

4 เศียรของพระดาโกนและฝ่ามือทั้งสองก็ถูกตัดออกอยู่ที่ธรณีประตู เหลืออยู่แต่ลำตัวพระดาโกน
4 siankhongphradakonlaefamuethangsongก็thuktatokayuthithonnipratu lueaayutaelamtuaphradakon

5 So to this day no priest of Dagon, or any who come into Dagon's house, will put his foot on the doorstep of the house of Dagon in Ashdod.

5 因此,大衮的祭司和一切进亚实突,大衮庙的人都不踏大衮庙的门槛,直到 今日。

5 因此,大衮的祭司和一切进亚实突,大衮庙的人都不踏大衮庙的门槛,直到 今日。

5 yīn cǐ dà gǔn de jì sī 、 hé yí qiè jìn yà shí tū dà gǔn miào de rén 、 dōu bù tà dà gǔn miào de mén kǎn 、 zhí dào jīn rì 。

5 เพราะเหตุนี้เองปุโรหิตของพระดาโกนและผู้ที่เข้าไปในนิเวศของพระดาโกน จึงไม่เหยียบธรณีประตูนิเวศพระดาโกนที่เมืองอัชโดดจนถึงทุกวันนี้
5 phrohetuniengpurohitkhongphradakonlaephuthikhaopainainiwetkhongphradakon chuengmaiyiapthonnipratuniwetphradakonthimueangatdotchonthuengthukwanni

6 But the hand of the Lord was hard on the people of Ashdod and he sent disease on them through all the country of Ashdod.

6 耶和华的手重重加在亚实突人身上,败坏他们,使他们生痔疮。亚实突和亚 实突的四境都是如此。

6 耶和华的手重重加在亚实突人身上,败坏他们,使他们生痔疮。亚实突和亚 实突的四境都是如此。

6 yē hé huá de shǒu chóng chóng jiā zài yà shí tū rén shēn shàng 、 bài huài tā men 、 shǐ tā men shēng zhì chuāng . yà shí tū 、 hé yà shí tū de sì jìng 、 dōu shì rú cǐ。

6 ทั้งชาวอัชโดดและเขตแดนของชาวเมืองนั้น
6 thangchaoatdotlaekhetdaenkhongchaomueangnan

7 And when the men of Ashdod saw how it was, they said, Let not the ark of the God of Israel be with us, for his hand is hard on us and on Dagon our god.

7 亚实突人见这光景,就说,以色列神的约柜不可留在我们这里,因为他的手 重重加在我们和我们神大衮的身上。

7 亚实突人见这光景,就说,以色列神的约柜不可留在我们这里,因为他的手 重重加在我们和我们神大衮的身上。

7 yà shí tū rén jiàn zhè guāng jǐng 、 jiù shuō 、 yǐ sè liè shén de yuē guì bù kě liú zài wǒ men zhè lǐ 、 yīn wéi tā de shǒu chóng chóng jiā zài wǒ men 、 hé wǒ men shén dà gǔn de shēn shàng.

7 และเหนือพระดาโกนพระของเราอย่างหนัก"
7 laenueaphradakonphrakhongraoayangnak

8 So they sent for all the lords of the Philistines to come together there, and said, What are we to do with the ark of the God of Israel? And their answer was, Let the ark of the God of Israel be taken away to Gath. So they took the ark of the God of Israel away.

8 就打发人去请非利士的众首领来聚集,问他们说,我们向以色列神的约柜应 当怎样行呢。他们回答说,可以将以色列神的约柜运到迦特去。于是将以色 列神的约柜运到那里去。

8 就打发人去请非利士的众首领来聚集,问他们说,我们向以色列神的约柜应 当怎样行呢。他们回答说,可以将以色列神的约柜运到迦特去。于是将以色 列神的约柜运到那里去。

8 jiù dǎ fa rén qù qǐng fēi lì shì de zhòng shǒu lǐng lái jù jí 、 wèn tā men shuō 、 wǒ men xiàng yǐ sè liè shén de yuē guì yīng dāng zěn yàng xíng ne . tā men huí dá shuō 、 kě yǐ jiāng yǐ sè liè shén de yuē guì yùn dào jiā tè qù . yú shì jiāng yǐ sè liè shén de yuē guì yùn dào nà li qù。

8 "ให้เรานำหีบแห่งพระเจ้าของอิสราเอลอ้อมไปยังเมืองกัท" เพราะฉะนั้นเขาจึงนำหีบแห่งพระเจ้าของอิสราเอลไปที่นั่น
8 hairaonamhiphaengphrachaokhongitraenompaiyangmueangkat phrochanankhaochuengnamhiphaengphrachaokhongitraenpaithinan

9 But after they had taken it away, the hand of the Lord was stretched out against the town for its destruction: and the signs of disease came out on all the men of the town, small and great.

9 运到之后,耶和华的手攻击那城,使那城的人大大惊慌,无论大小都生痔疮 。

9 运到之后,耶和华的手攻击那城,使那城的人大大惊慌,无论大小都生痔疮 。

9 yùn dào zhī hòu 、 yē hé huá de shǒu gōng jī nà chéng 、 shǐ nà chéng de rén dà dà jīng huāng . wú lùn dà xiǎo dōu shēng zhì chuāng。

9 และทรงเฆี่ยนชาวเมืองนั้นทั้งเด็กและผู้ใหญ่ คือให้เกิดริดสีดวงทวารขั้นรุนแรงขึ้นที่ส่วนลับของเขาทั้งหลาย
9 laetharongkhianchaomueangnanthangdeklaephuyai khuehaikoetritsiduangthawankhanrunraengkhuenthisuanlapkhongkhaothanglai

10 So they sent the ark of God to Ekron. And when the ark of God came to Ekron, the people of the town made an outcry, saying, They have sent the ark of the God of Israel to us for the destruction of us and of our people.

10 他们就把神的约柜送到以革伦。神的约柜到了,以革伦人就喊囔起来说,他 们将以色列神的约柜运到我们这里,要害我们和我们的众民。

10 他们就把神的约柜送到以革伦。神的约柜到了,以革伦人就喊囔起来说,他 们将以色列神的约柜运到我们这里,要害我们和我们的众民。

10 tā men jiù bǎ shén de yuē guì sòng dào yǐ gé lún .  shén de yuē guì dào le 、 yǐ gé lún rén jiù hǎn rǎng qǐ lái shuō 、 tā men jiāng yǐ sè liè shén de yuē guì yùn dào wǒ men zhè lǐ 、 yào hài wǒ men hé wǒ men de zhòng mín。

10 "เขาได้นำหีบแห่งพระเจ้าของอิสราเอลมาให้เรา เพื่อจะฆ่าเราและประชาชนของเราเสีย"
10 khaodainamhiphaengphrachaokhongitraenmahairao phueachakharaolaeprachachonkhongraosia

11 So they sent and got together all the lords of the Philistines, and they said, Send away the ark of the God of Israel, and let it go back to its place, so that it may not be the cause of death to us and to our people: for there was a great fear of death through all the town; the hand of God was very hard on them there.

11 于是打发人去请非利士的众首领来,说,愿你们将以色列神的约柜送回原处 ,免得害了我们和我们的众民。原来神的手重重攻击那城,城中的人有因惊 慌而死的。

11 于是打发人去请非利士的众首领来,说,愿你们将以色列神的约柜送回原处 ,免得害了我们和我们的众民。原来神的手重重攻击那城,城中的人有因惊 慌而死的。

11 yú shì dǎ fa rén qù qǐng fēi lì shì de zhòng shǒu lǐng lái 、 shuō 、 yuàn nǐ men jiāng yǐ sè liè shén de yuē guì sòng huí yuán chù 、 miǎn de hài le wǒ men hé wǒ men de zhòng mín . yuán lái shén de shǒu chóng chóng gōng jī nà chéng 、 chéng zhōng de rén yǒu yīn jīng huāng ér sǐ de 。

11 เพื่อหีบนั้นจะไม่ได้ฆ่าเราหรือประชาชนของเราเสีย" เพราะว่ามีการทำลายอย่างน่ากลัวตายแพร่ไปทั่วเมืองนั้น พระหัตถ์ของพระเจ้าก็อยู่ที่นั่นอย่างหนัก
11 phueahipnanchamaidaikharaorueprachachonkhongraosia phrowamikanthamlaiayangnakluataiphraepaithuamueangnan phrahatkhongphrachaoก็ayuthinanayangnak

12 And those men who were not overtaken by death were cruelly diseased: and the cry of the town went up to heaven.

12 未曾死的人都生了痔疮。合城呼号,声音上达于天。

12 未曾死的人都生了痔疮。合城呼号,声音上达于天。

12 wèi céng sǐ de rén dōu shēng le zhì chuāng . hé chéng hū hào 、 shēng yīn shàng dá yú tiān 。 sāi miù ěr jì shàng

12 คนที่ไม่ตายก็เป็นริดสีดวงทวารขั้นรุนแรง และเสียงร้องของชาวเมืองนั้นก็ขึ้นไปยังฟ้าสวรรค์
12 khonthimaitaiก็penritsiduangthawankhanrunraeng laesiangrongkhongchaomueangnanก็khuenpaiyangfasuanra
1st Samuel 6