Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Judges 11

1 Now the men of Ephraim came together and took up arms and went over to Zaphon; and they said to Jephthah, Why did you go over to make war against the children of Ammon without sending for us to go with you? Now we will put your house on fire over you.

1 以法莲人聚集,到了北方,对耶弗他说,你去与亚扪人争战,为什么没有招 我们同去呢。我们必用火烧你和你的房屋。

1 以法莲人聚集,到了北方,对耶弗他说,你去与亚扪人争战,为什么没有招 我们同去呢。我们必用火烧你和你的房屋。

1 yǐ fǎ lián rén jù jí 、 dào le běi fāng 、 duì yē fú tā shuō 、 nǐ qù yǔ yà mén rén zhēng zhàn 、 wéi shèn me méi yǒu zhāo wǒ men tóng qù ne . wǒ men bì yòng huǒ shāo nǐ hé nǐ de fáng wū。

1 ฝ่ายคนเอฟราอิมมาพร้อมกันข้ามไปทางเหนือ พูดกับเยฟธาห์ว่า "เหตุใดท่านยกข้ามไปรบคนอัมโมน แต่ไม่เรียกเราไปด้วย เราจะจุดไฟเผาเรือนทับท่านเสีย"
1 faikhonefraimmaphromkankhampaithangnuea phutkapyefathawa hetudaithanyokkhampairopkhonammon taemairiakraopaiduai raochachutfaiphaorueanthapthansia

2 And Jephthah said to them, I and my people were in danger, and the children of Ammon were very cruel to us, and when I sent for you, you gave me no help against them.

2 耶弗他对他们说,我和我的民与亚扪人大大争战。我招你们来,你们竟没有 来救我脱离他们的手。

2 耶弗他对他们说,我和我的民与亚扪人大大争战。我招你们来,你们竟没有 来救我脱离他们的手。

2 yē fú tā duì tā men shuō 、 wǒ hé wǒ de mín yǔ yà mén rén dà dà zhēng zhàn . wǒ zhāo nǐ men lái 、 nǐ men jìng méi yǒu lái jiù wǒ tuō lí tā men de shǒu。

2 เยฟธาห์จึงตอบเขาว่า "ข้าพเจ้ากับประชาชนติดการศึกใหญ่กับคนอัมโมน เมื่อข้าพเจ้าเรียกท่านให้ช่วย ท่านไม่ได้ช่วยเราให้พ้นมือเขา
2 yefathachuengtopkhaowa khapchaokapprachachontitkansuekyaikapkhonammon mueakhapchaoriakthanhaichuai thanmaidaichuairaohaiphonmuekhao

3 So when I saw that there was no help to be had from you, I put my life in my hand and went over against the children of Ammon, and the Lord gave them into my hands: why then have you come up to me this day to make war on me?

3 我见你们不来救我,我就拚命前去攻击亚扪人,耶和华将他们交在我手中。 你们今日为什么上我这里来攻打我呢。

3 我见你们不来救我,我就拚命前去攻击亚扪人,耶和华将他们交在我手中。 你们今日为什么上我这里来攻打我呢。

3 wǒ jiàn nǐ men bù lái jiù wǒ 、 wǒ jiù pīn mìng qián qù gōng jī yà mén rén 、 yē hé huá jiāng tā men jiāo zài wǒ shǒu zhōng . nǐ men jīn rì wéi shèn me shàng wǒ zhè lǐ lái gōng dǎ wǒ ne。

3 วันนี้ท่านจะขึ้นมาทำศึกกับข้าพเจ้าด้วยเหตุอันใด"
3 wannithanchakhuenmathamsuekkapkhapchaoduaihetuandai

4 Then Jephthah got together all the men of Gilead and made war on Ephraim; and the men of Gilead overcame Ephraim.

4 于是耶弗他招聚基列人,与以法莲人争战。基列人击杀以法莲人,是因他们 说,你们基列人在以法莲,玛拿西中间,不过是以法莲逃亡的人。

4 于是耶弗他招聚基列人,与以法莲人争战。基列人击杀以法莲人,是因他们 说,你们基列人在以法莲,玛拿西中间,不过是以法莲逃亡的人。

4 yú shì yé fú tā zhāo jù jī liè rén 、 yǔ yǐ fǎ lián rén zhēng zhàn . jī liè rén jī shā yǐ fǎ lián rén 、 shì yīn tā men shuō 、 nǐ men jī liè rén zài yǐ fǎ lián mǎ ná xī zhōng jiān 、 bú guò shì yǐ fǎ lián táo wáng de rén。

4 เจ้าเป็นคนหลบหนีของชาวเอฟราอิมท่ามกลางคนเอฟราอิมและมนัสเสห์"
4 chaopenkhonlopnikhongchaoefraimthamklangkhonefraimlaemanatse

5 And the Gileadites took the crossing-places of Jordan against the Ephraimites; and when any of the men of Ephraim who had gone in flight said, let me go over; the men of Gilead said to him, Are you an Ephraimite? And if he said, No;

5 基列人把守约旦河的渡口,不容以法莲人过去。以法莲逃走的人若说,容我 过去。基列人就问他说,你是以法莲人不是。他若说,不是,

5 基列人把守约旦河的渡口,不容以法莲人过去。以法莲逃走的人若说,容我 过去。基列人就问他说,你是以法莲人不是。他若说,不是,

5 jī liè rén bǎ shǒu yuē dàn hé de dù kǒu 、 bù róng yǐ fǎ lián rén guò qù 。 yǐ fǎ lián táo zǒu de rén ruò shuō 、 róng wǒ guò qù 、 jī liè rén jiù wèn tā shuō 、 nǐ shì yǐ fǎ lián rén bú shì . tā ruò shuō 、 bù shì 、

5 เมื่อเขาตอบว่า "เปล่า"
5 mueakhaotopwa plao

6 Then they said to him, Now say Shibboleth; and he said Sibboleth, and was not able to say it in the right way; then they took him and put him to death at the crossing-places of Jordan; and at that time forty-two thousand Ephraimites were put to death.

6 就对他说,你说示播列。。以法莲人因为咬不真字音,便说西播列。基列人 就将他拿住,杀在约旦河的渡口。那时以法莲人被杀的有四万二千人。

6 就对他说,你说示播列。。以法莲人因为咬不真字音,便说西播列。基列人 就将他拿住,杀在约旦河的渡口。那时以法莲人被杀的有四万二千人。

6 jiù duì tā shuō 、 nǐ shuō shì bō liè . yǐ fǎ lián rén yīn wéi yǎo bù zhēn zì yīn 、 biàn shuō xī bō liè . jī liè rén jiù jiāng tā ná zhù 、 shā zài yuē dàn hé de dù kǒu 。 nà shí yǐ fǎ lián rén bèi shā de 、 yǒu sì wàn èr qiān rén。

6 คราวนั้นมีคนเอฟราอิมตายสี่หมื่นสองพันคน
6 khraonanmikhonefraimtaisimuensongphankhon

7 Now Jephthah was judge of Israel for six years. And Jephthah the Gileadite came to his death, and his body was put to rest in his town, Mizpeh of Gilead.

7 耶弗他作以色列的士师六年。基列人耶弗他死了,葬在基列的一座城里。

7 耶弗他作以色列的士师六年。基列人耶弗他死了,葬在基列的一座城里。

7 yē fú tā zuò yǐ sè liè dí shì shī liù nián 。 jī liè rén yē fú tā sǐ le 、 zàng zài jī liè de yí zuò chéng lǐ。

7 เยฟธาห์วินิจฉัยอิสราเอลอยู่หกปี แล้วเยฟธาห์ชาวกิเลอาดก็สิ้นชีวิตและถูกฝังไว้ในหัวเมืองหนึ่งในกิเลอาด
7 yefathawinitchaiitraenayuhokpi laeoyefathachaokileatก็sinchiwitlaethukfangwainaihuamueangnuengnaikileat

8 And after him, Ibzan of Beth-lehem was judge of Israel.

8 耶弗他以后,有伯利恒人以比赞作以色列的士师。

8 耶弗他以后,有伯利恒人以比赞作以色列的士师。

8 yē fú tā yǐ hòu 、 yǒu bó lì héng rén yǐ bǐ zàn zuò yǐ sè liè dí shì shī。

8 ถัดเยฟธาห์มาคืออิบซานแห่งเบธเลเฮมได้วินิจฉัยอิสราเอล
8 thatyefathamakhueipsanhaengbetlehemadaiwinitchaiitraen

9 He had thirty sons, and thirty daughters whom he sent to other places, and he got thirty wives from other places for his sons. And he was judge of Israel for seven years.

9 他有三十个儿子,三十个女儿。女儿都嫁出去了。他给众子从外乡娶了三十 个媳妇。他作以色列的士师七年。

9 他有三十个儿子,三十个女儿。女儿都嫁出去了。他给众子从外乡娶了三十 个媳妇。他作以色列的士师七年。

9 tā yǒu sān shí gè ér zi 、 sān shí gè nǚ ér 、 nǚ ér dōu jià chū qù le . tā gěi zhòng zi cóng wài xiāng qǔ le sān shí gè xí fù 。 tā zuò yǐ sè liè dí shì shī qī nián。

9 ท่านมีบุตรชายสามสิบคน และบุตรสาวสามสิบคน ท่านให้แต่งงานกับคนนอกตระกูลของท่าน และท่านนำบุตรีสามสิบคนของคนนอกตระกูลมาให้แก่บุตรชายของท่าน ท่านวินิจฉัยอิสราเอลอยู่เจ็ดปี
9 thanmibutchaisamsipkhon laebutsaosamsipkhon thanhaitaengngankapkhonnoktrakunkhongthan laethannambutrisamsipkhonkhongkhonnoktrakunmahaikaebutchaikhongthan thanwinitchaiitraenayuchetpi

10 And Ibzan came to his death and his body was put to rest at Beth-lehem.

10 以比赞死了,葬在伯利恒。

10 以比赞死了,葬在伯利恒。

10 yǐ bǐ zàn sǐ le 、 zàng zài bó lì héng。

10 แล้วอิบซานก็สิ้นชีวิตถูกฝังไว้ที่เบธเลเฮม
10 laeoipsanก็sinchiwitthukfangwaithibetleheม

11 And after him, Elon the Zebulonite was judge of Israel; and he was judge of Israel for ten years.

11 以比赞之后,有西布伦人以伦,作以色列的士师十年。

11 以比赞之后,有西布伦人以伦,作以色列的士师十年。

11 yǐ bǐ zàn zhī hòu 、 yǒu xī bù lún rén yǐ lún 、 zuò yǐ sè liè dí shì shī shí nián。

11 ถัดท่านมา เอโลนคนเศบูลุนวินิจฉัยอิสราเอล และท่านวินิจฉัยอิสราเอลสิบปี
11 thatthanma elonkhonsebulunawinitchaiitraen laethanwinitchaiitraensippi

12 And Elon the Zebulonite came to his death, and his body was put to rest in Aijalon in the land of Zebulun.

12 西布伦人以伦死了,葬在西布伦地的亚雅仑。

12 西布伦人以伦死了,葬在西布伦地的亚雅仑。

12 xī bù lún rén yǐ lún sǐ le 、 zàng zài xī bù lún de de yà yǎ lún。

12 แล้วเอโลนคนเศบูลุนก็สิ้นชีวิต และถูกฝังไว้ที่อัยยาโลนในเขตแดนของคนเศบูลุน
12 laeoelonkhonsebuluนก็sinchiwit laethukfangwaithiaiyalonnaikhetdaenkhongkhonsebuluน

13 And after him, Abdon, the son of Hillel, the Pirathonite, was judge of Israel.

13 以伦之后,有比拉顿人希列的儿子押顿作以色列的士师。

13 以伦之后,有比拉顿人希列的儿子押顿作以色列的士师。

13 yǐ lún zhī hòu 、 yǒu bǐ lā dùn rén xī liè de ér zi yā dùn 、 zuò yǐ sè liè dí shì shī。

13 ถัดท่านมา อับโดนบุตรชายฮิลเลลชาวปิราโธนวินิจฉัยอิสราเอล
13 thatthanma apdonbutchaihilalelachaopirathonwinitchaiitraen

14 He had forty sons and thirty sons' sons who went on seventy young asses; and he was judge of Israel for eight years.

14 他有四十个儿子,三十个孙子,骑着七十匹驴驹。押顿作以色列的士师八年 。

14 他有四十个儿子,三十个孙子,骑着七十匹驴驹。押顿作以色列的士师八年 。

14 tā yǒu sì shí gè ér zi 、 sān shí gè sūn zi 、 qí zhe qī shí pǐ lǘ jū . yā dùn zuò yǐ sè liè dí shì shī bā nián。

14 ท่านมีบุตรชายสี่สิบคน และหลานชายสามสิบคน ขี่ลาเจ็ดสิบตัว ท่านวินิจฉัยอิสราเอลอยู่แปดปี
14 thanmibutchaisisipkhon laelanchaisamsipkhon khilachetsiptua thanwinitchaiitraenayupaetpi

15 And Abdon, the son of Hillel, came to his death, and his body was put to rest in Pirathon in the land of Ephraim, in the hill-country of the Amalekites.

15 比拉顿人希列的儿子押顿死了,葬在以法莲地的比拉顿,在亚玛力人的山地 。

15 比拉顿人希列的儿子押顿死了,葬在以法莲地的比拉顿,在亚玛力人的山地 。

15 bǐ lā dùn rén xī liè de ér zi yā dùn sǐ le 、 zàng zài yǐ fǎ lián de de bǐ lā dùn 、 zài yà mǎ lì rén de shān dì 。 shì shī jì

15 แล้วอับโดนบุตรชายฮิลเลลชาวปิราโธนก็สิ้นชีวิตถูกฝังไว้ที่ปิราโธนในเขตแดนของเอฟราอิมในแดนเทือกเขาของคนอามาเลข
15 laeoapdonbutchaihilalelachaopirathonก็sinchiwitthukfangwaithipirathonnaikhetdaenkhongefraimnaidaenthueakkhaokhongkhonamalek
Judges 13